佛教传行数千年,佛法本义便如治病良药,度世度人。但良药苦口,忠言逆耳,你是否也曾因经文艰涩,难窥堂奥而驻足不前,失去亲近佛法的机缘呢?本书作者借着幽默诙谐的笑话寓言,脱去佛理说教外壳,深入浅出地讲述佛法,如同良药外和以冰糖,裹以树叶,让人乐于接受,轻易领悟佛法真谛。
想步入佛法的领域,这是一本值得推荐的好书。
导读
以故事说佛理,是佛祖释迦以来的重要传统。载入佛典的大量故事,以事喻理,深入浅出,对宣传和普及佛法具有不可替代的重要作用,也为世界文学宝库保存了丰富的遗产。鲁迅先生说:「尝闻天竺寓言之富,如大林深泉,他国艺文,往往蒙其影响。」(《鲁迅全集》卷七)这些「如大林深泉」之印度寓言故事,多数出自佛典中。
本书编撰者为印度大乘法师僧伽斯那,又作僧伽斯。他没有来过中国,故对其事迹所知甚少。据载,他从佛经中选出近百条譬喻故事,按需要进行加工制作,编成一部叫作《痴花鬘》的书,用作「教授新学」的教材。综合分析,故事后面的评论,也应由他完成。全书共九十八则故事,加上开头的引言和结尾的偈诗,合为百数。这些故事虽称「抄修多罗藏(经律论三藏中之经藏,佛所说经之结集)中要切譬喻」,但已无法在佛经中一一对应的追寻到它的源流出处。因为同一故事常见于多种佛典,具体情节、繁简程度也有不少变化,又受资料限制,很难理清其头绪。书中有些故事也不排除直接取材于佛典之外的民间故事和神话传说。如有十三篇故事开头用「譬如」,可能是引述某人、某书,不便直接说出,而採取的表达手法,它们或于佛经外另有出处。
本书的宗旨就是破除愚痴,扫除成佛的思想障碍。愚痴即无明。按照佛教理论,无明是对佛理的无知,主要指对四谛说、缘起论、善恶因果、轮回报应等基本佛理无知,由之导致对外境和自我的执着分别,引发种种行为,种下善业恶业,从而使人陷入无穷的轮回报应苦海,不得出离。因此袪除愚痴无明,使人开悟,是引导众生脱离苦海皈依佛门的唯一途径。浩如烟海的佛家内典,从根本上说,都是服务于这个根本目标的,只是有的偏重理论和戒律的论证解说,有的偏重说故事,以事喻理而已。本书各篇一般都设计一个愚人故事,其中只有五篇以野干、蛇、鸽子、猕猴为主角。其实这些动物也代表愚人,是一种拟人化手法。说完故事,便借题发挥,依佛理进行分析评议,以开导愚蒙,指点迷津。如结尾偈诗指出:「如阿伽陀药,树叶而裹之。取药涂毒竟,树叶还弃之。戏笑如叶裹,实义在其中。智者取正义,戏笑便应弃。」故事后面的分析评论,意在指明「正义」所在,是根治愚痴之良药,能领悟于此,便达到目的,可以把笑话丢掉了。
评论部分表达编撰者普度众生、弘传佛法的愿心,可概括为以下要点:一批判外道。主要是批判外道修炼苦行、迷执邪说、窃取佛法等错误,指出外道不从破除愚痴无明、引人开悟入手,颠倒修行主次,把人引入迷途。如〈搆驴乳喻〉,指明外道想通过「裸形自饿、投崖赴火」等苦行修成大道,就如同公驴挤奶一样虚妄无成。又如〈煮黑石蜜浆喻〉,指明外道让人卧棘刺上,用火炙烤身体,以图得道,只是扬汤止沸,而非釜底抽薪,是没有用的。二剖析世人种种过失和罪业,主要根源于贪欲、怨恨、愚昧无知,佛教称为「三毒」,是无明的外在表现。如〈见水底金影喻〉,指出愚痴之人不懂缘起法,执着自我与外境为真实,如同以水底金影为真金一样愚昧。如〈夫妇食饼共为要喻〉,批评世人为小名小利相争不休,不肯相让,招致大祸,以致堕入三恶道而不知畏惧。如〈小儿得欢喜丸喻〉,揭示小儿贪吃、乳母贪睡与比丘贪利养,结果失掉一切,皆为因贪而致祸。三解说佛理、训谕僧徒。此类说教,遍及全书,随处可见。多数为简短数语,如〈梵天弟子造物因喻〉,对常断二边的论述就比较简短明白。亦有少数篇章论述较详,如〈送美水喻〉,阐述一乘与三乘的关系;〈二子分财喻〉,讲说四种论等都较详。这部分内容由于受宣传佛教限制,难免有牵强附会、拖沓迂曲之病,如鲁迅批评的「言必及法,反多拘牵」处,读者自会判别。
脱去佛理说教外壳,从世俗的纯文学角度看,本书更具有较高价值。鲁迅先生一九一四年出资在金陵刻经处重刻此书,并在一九二六年写〈痴花鬘题记〉,认同王品青先生对此书「除去教诫,独留寓言」的处理办法,便是从纯文学层面着眼推荐的。小说家沈从文先生也认为,多数佛经故事,「常在短短篇章中,能组织极其动人的情节。......故事取材,上自帝王,下及虫兽,故事布置,常常恣纵不可比方。只据支配材料的手段组织故事的格局而言,实在也可以作为『童话教育文学』以及『幽默文学』者参考。」(见王邦维《佛经寓言故事》之〈前言〉)在艺术创作方法上给予较高评价。
书中的故事与思想与中国传统文化亦能广泛相通,这不仅表现在有些故事可以找到直接对应的中国版,而且表现在绝大多数故事都可以得到中国读者的喜爱和共鸣,反映中印两大相邻古国在思想文化领域源远流长的亲密关系。如〈乘船失釪喻〉与《吕氏春秋》中刻舟求剑故事,情节相近,寓义相通,只是道具有别而已。〈送美水喻〉中把五由旬改为三由旬与《庄子.齐物论》中朝三暮四与朝四暮三的构想,多么灵犀相通。〈口诵乘船法而不解用喻〉的故事,明代学者王廷相也讲过。大意是有个人关起门来学习划船技术,把如何掌舵、摇桨、运橹都记得烂熟,可是一入水操作却翻了船。两个故事颇为相似。如果仔细推究,此类相互影响、相互借鑑的情形一定很多。
体例方面,与本套丛书基本一致,又根据具体情况作了相应变通,作法是:
题解 旨在揭示故事的寓义。原文每段故事后面的评论,是按大乘佛学观点撰写的题解。我们则是用世俗观点揭示故事中蕴含的人生经验、教训和哲理。此种揭示分析,只反映撰写者个人的感受,一家之言而已,有些看法可能缺乏深度和启发性,甚至不妥当、不足取,读者可以根据自己的理解,进行取舍和创造性发挥。一则故事如同《周易》通过卦爻给出的一个个易象,观象可以产生多种类比联想和推断,不必受已有言词所限。
正文 以鲁迅先生断句,金陵刻经处刻本为底本,个别不妥处,则参照他本校改,不作校勘说明,以节省篇幅,统一体例。如〈渴见水喻〉,「君可饮尽」,「君」为「若」之误,参照他本径改。〈叹父德行喻〉,「便作是念言」删去「念」字等,余皆类此。
注释 各篇说故事部分,难度不大,只对个别字、词或有关名物典章、异域风情等作些解释,分量不多。故事后面的评论部分,多涉及佛学理论、名词术语、宗教仪轨等,需作适当解说,也只以介绍基本知识为限,不多展开,以免篇幅过大。
语译 考虑到译者是位外国人,行文有生硬古怪、不够流畅处,语译尽力加以改进,不机械地直译,力争准确流畅,合乎本义,又不失原作风格。限于能力,实际操作中恐距此目标尚有相当大的差距。
说明 主要是对文中涉及的重要佛理、概念范畴等,作简要的解说,帮助读者增加一些佛学知识和对原文的领悟能力。根据各篇具体情况,需要则写,不需则略,故所作不多。所作说明,力求简明,阐释时难免有不全面、不系统、不准确处,只能作为参考。
将这部一千五百多年前的佛经故事集,准确流畅地介绍给今天的读者,是一件并不轻松的差事。主要有两大难点:一是对当时印度的风俗民情、名物典章等不熟悉,相关资料又很难查找,解释起来难度较大。如野干、兜罗绵之类,中国无此物,只能用类比法解释,不能真正到位。再是涉及佛学和印度历史知识,较难把握。二是使行文风趣幽默,含而不露,耐人寻味,把读者吸引住,这一条更难。本人佛学功底有限,又少文才,虽作了极大努力,力求以勤补拙,但疏漏不足之处一定不少。敬请读者诸君多加斧正,以便改进。
接觸《新譯百喻經(精)》是一次非常奇妙的體驗。起初,我對「百喻」這個概念有些模糊,以為只是單純的故事匯編。但當我深入閱讀後,才發現它蘊含著極其豐富的內涵。這本書的「新譯」讓我感受到了時代的進步,它打破了傳統佛經的翻譯模式,用更為貼近現代人思維和語境的方式,來呈現這些古老的智慧。書中的每一個譬喻,都像是一個精緻的縮影,將複雜的人生哲理,濃縮在簡潔的敘事之中。我特別被其中一個關於「水中的倒影」的譬喻所吸引,它闡述了諸法無常的道理,讓我們明白,我們所執著的一切,都如同水中的倒影,看似真實,卻是虛幻不實。在現今這個快速變遷的社會,我們常常被外在的物質、名利所迷惑,忘記了內心的平靜才是真正的財富。這本書用最直觀的方式,提醒我們放下不必要的執念,尋求內心的解脫。它的「精」字,也體現了翻譯的嚴謹與用心,確保了每一句話都準確傳達了原意。閱讀這本書,就像是在進行一場心靈的漫步,在輕鬆愉悅的氛圍中,收穫了寶貴的人生啟示。
评分我向來對經典的理解,總是在尋找一種既能觸動心靈,又能啟迪思想的文字。《新譯百喻經(精)》恰恰滿足了我這個需求。它所承載的「百喻」,並非只是單純的故事堆疊,而是一連串精準、巧妙的比喻,彷彿一個個閃爍著智慧光芒的鏡子,映照出我們日常生活中,或盲目、或執著、或愚癡的種種習氣。書中的每一個譬喻,都像是一把鑰匙,解開了困擾我們許久的迷思。我尤其欣賞它那種「一針見血」的敘事方式,沒有過多的鋪陳,直接切入問題的核心,讓讀者在會心一笑之餘,也能反思自身。例如,其中一個譬喻,用「瞎子摸象」來形容對事物的片面認知,這個故事雖老套,但在作者的重新詮釋下,卻有了更深一層的現代意義。在資訊爆炸的時代,我們很容易被碎片化的資訊蒙蔽,以為自己掌握了真相,但實際上,可能只是摸到了大象的「鼻子」或「尾巴」。這本書提醒了我,要保持謙遜的態度,不斷地擴展視野,才能更接近事物的全貌。書中的文字簡潔有力,沒有華麗的辭藻,卻有著直擊人心的力量。它不是要你死記硬背什麼教條,而是透過這些故事,讓你「看到」佛法的真實面貌。讀完之後,你會感覺心靈被洗滌了一番,彷彿撥開了眼前的迷霧,看到了更清晰的道路。
评分這本《新譯百喻經(精)》真的讓我耳目一新!一直以來,我對佛經總有些距離感,覺得它們古老、深奧,不容易親近。但這本《新譯百喻經》完全打破了我的刻板印象。首先,它的「新譯」兩字就很有吸引力,表示它不是那種死氣沉沉的古籍,而是經過現代人重新詮釋,用更貼近我們生活的方式來呈現。翻開第一頁,我就被它流暢易懂的文字吸引住了。裡面的故事,每一個都像是一個小小的寓言,看似簡單,卻蘊含著深刻的智慧。我最喜歡其中一個關於「耕田」的譬喻,原本我以為是講勤奮工作,但深入理解後,才發現它其實是在探討「因緣」的奧妙。很多時候,我們努力了,結果卻不如預期,這本書能用非常生活化的例子,點出其中的關鍵,讓人恍然大悟。而且,它不像有些佛經那樣,一股腦兒地灌輸道理,而是透過這些譬喻,引導讀者自己去思考、去體會。讀起來一點壓力都沒有,反而有一種輕鬆學習的樂趣。對於像我這樣對佛教有興趣,但又怕被太過艱深的理論嚇跑的讀者來說,這本書真的是個絕佳的入門選擇。它的「精」字也讓我感到很實在,不是那種隨便翻譯的版本,而是經過仔細斟酌、力求精確的。整體來說,這本書的編排、翻譯、內容都非常用心,值得推薦給所有對人生智慧感興趣的朋友。
评分這本《新譯百喻經(精)》帶給我的,是一種超越語言隔閡的智慧體驗。我一直認為,真正的經典,不在於它的年代有多久遠,而在於它所傳達的智慧,能否跨越時空,依然對當代人產生共鳴。《新譯百喻經》做到了這一點。它將古老的佛經譬喻,用現代的語彙重新詮釋,使得原本可能晦澀難懂的道理,變得生動、形象、易於理解。我特別欣賞書中對於人際關係、心靈修行方面的譬喻。例如,有一個關於「種子」的比喻,談論的是我們在生活中所造作的種種行為,就像播下的種子,最終都會開花結果。這看似簡單的道理,卻是無數人常常忽略的。我們總在抱怨命運不公,卻忘了反思自己是否播下了善的種子。這本書就像一面鏡子,讓你看清楚自己行為的根源,也指引你如何去種下更好的種子,收穫更豐盛的人生。書中的文字,沒有任何強加的說教,而是循循善誘,引導你去發現、去領悟。每一個譬喻,都像是在你耳邊輕聲細語,講述著關於生命、關於智慧的真諦。讀完之後,你會感覺內心有一種踏實感,彷彿獲得了前行的力量。
评分坦白說,我不是一個經常接觸佛經的讀者,總覺得它們的語言和觀念都比較遙遠。所以,《新譯百喻經(精)》的「新譯」兩個字,著實吸引了我。拿到書後,我隨手翻了幾篇,立刻被它的敘事風格給吸引住了。它沒有那種枯燥乏味的理論說教,而是用一個個生動有趣的故事,來闡述佛法義理。這些故事,有些非常貼近我們生活中的場景,有些則帶點幽默感,讓你在閱讀的過程中,會不自覺地發出會心的一笑。但笑過之後,卻能從中體悟到深刻的道理。比如,書中有一個關於「借刀殺人」的比喻,聽起來很荒唐,但仔細想想,現實生活中,有多少人是藉由各種方式,間接達成自己的目的,卻又迴避了直接的責任?這種譬喻,直接點出了人性的弱點,也讓人反思自己的行為。而且,這本書的結構很清晰,每個譬喻都有清晰的標題,以及簡短的義理闡釋,讓你閱讀起來不會感到吃力。對於像我這樣,只想輕鬆地了解一些人生智慧,又不想被太過艱深的佛學名詞困擾的讀者來說,這本書簡直是太友善了。它提供了一個溫和且有效的方式,讓你能夠在不知不覺中,吸收佛法的精華。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有