尚昂最新日华外来语辞典

尚昂最新日华外来语辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 日文外来语
  • 日语词典
  • 日华词典
  • 外来语
  • 日语学习
  • 词汇
  • 语言工具书
  • 尚昂
  • 日语
  • 词汇书
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书特色

.收录最新语+基础语 共88.000语
.□□□□语80.000语+英语字母略语8.000语
.反映剧烈动盪的资讯时代
.掌握快速变化的□□□□语全貌
.最新完整版

作者简介

陈炳崑

学历:东吴大学日文系
   1995年获日本国立广岛大学学术博士
   专攻日本文学、日中比较文学

着作:「看台湾学日语」、「日本文学初探」、「台?�昔话」

吴致秀

学历:美国南达科塔大学教育博士
   东吴大学日本文化研究所硕士
   东吴大学日本语文学系学士

现职:国立台中技术学院应用日语系副教授兼系主任

经历:国立台中技术学院推广部教学组长
东吴大学日文系兼任讲师

江育真

学历:辅大日语系毕,日本上越教育大学教育硕士
   加拿大西门菲沙大学教育博士

经历:外贸协会贸易人才培训中心日语专业管理师
   正修技术学院兼任讲师,义守大学专任讲师

《汉日词汇探微:跨文化语境下的词义演变与应用》 一、本书导论:语言接触与词汇创新的时代视角 在全球化浪潮的推动下,跨文化交流日益频繁,语言之间的相互影响也达到了前所未有的深度。特别是对于汉、日两个在地理和历史上有着深厚渊源的语种而言,词汇的借用、融合与创新始终是语言发展中一个引人入胜的课题。《汉日词汇探微:跨文化语境下的词义演变与应用》正是基于这一时代背景,旨在深入剖析现代汉语与日语之间在词汇层面上的动态关系。本书并非仅仅停留在词汇的罗列与对应,而是力求从历史脉络、文化背景、语用环境等多个维度,构建一个多层次、立体化的分析框架,以期揭示词汇在不同文化语境下所承载的深层意义和实际应用差异。 本书的核心关注点在于“动态演变”与“语境差异”。语言是活的有机体,词汇的意义并非一成不变,它随着社会变迁、技术革新和思想碰撞而不断被重新定义和塑形。尤其在近现代,随着西方文化和科学技术的涌入,汉日两国在吸收外来语(无论直接源自西方还是通过第三方语言转译)的过程中,出现了大量的“和制汉语”与“汉制日语”现象,以及两者之间在具体指代和情感色彩上的微妙偏离。因此,理解这些词汇的来龙去脉,对于提升跨文化交流的精准性和有效性至关重要。 本书的结构设计力求逻辑严密、层次分明。首先,我们回顾了汉日词汇交流的历史基础,为后续的深入分析奠定理论框架。随后,我们重点剖析了在现代社会背景下,新兴词汇群的产生机制,并对其在两语中的语义漂移和功能异化进行了细致的对比研究。最后,本书不仅关注理论研究,更注重其实践指导意义,为语言学习者、翻译工作者及文化研究者提供一套系统性的分析工具和参考视角。 二、历史回溯:传统交流模式与近代冲击 汉日词汇的交流并非始于近现代。早在古代,汉字文化圈的形成就奠定了词汇借用的基础。本书首先回顾了古代汉字大量传入日本,并逐渐演化为“和语”吸收过程中的基础性词汇奠基。这些基础词汇的特点是意义相对稳定,多集中于政治、伦理、宗教、文学等领域,构成了两国词汇体系的共同底色。 然而,真正的词汇“大爆炸”发生在明治维新与晚清变法之后。面对西方列强的冲击,中日两国几乎同时启动了自强运动,急需大量新词汇来描述新的制度、科学概念和意识形态。这一时期,两国都大量引入西方的概念,但路径和方式各有侧重。日本凭借其相对更早、更系统化的翻译运动,创造了大量的“和制汉语”词汇(如“哲学”、“科学”、“民主”等),这些词汇随后又反向传入中国,极大地丰富了近现代汉语的词汇库。 本书对这一阶段的重点分析在于:“反向输入”的复杂性。当一个源于西方的概念以日语形式进入汉语时,其原有的语境和内涵往往会经历一次“二次过滤”。例如,某些在日语中带有强烈特定文化色彩的词汇,在被汉语吸收后,其色彩可能被淡化或转移。本书将通过选取一批具有代表性的近代核心词汇(如与政治制度、社会组织相关的词汇),详述其在两国语境中的首次接受过程、标准化过程及其带来的语义张力。 三、当代词汇流变:科技、商业与流行文化的影响 进入二十一世纪,全球化的速度呈指数级增长,词汇的流动也呈现出新的特征:速度更快、领域更广、媒介更多元化。本书将当代汉日词汇的交流划分为几个核心领域进行深入探讨: 1. 科技与商业术语的趋同与分化: 信息技术、金融经济的飞速发展,要求语言体系快速跟进。许多技术概念(如“大数据”、“云计算”、“区块链”)的传播路径通常表现为:英语/国际术语 $ o$ 日本(特定译法) $ o$ 汉语(不同译法或直接音译)。本书将对比分析两国在处理这些高度专业化、技术性强的词汇时,如何选择最经济、最精确的表述。例如,在某一特定编程语言的术语上,两国可能采用截然不同的汉字组合,但其指代的核心技术功能却高度一致,揭示了翻译策略上的“殊途同归”。 2. 流行文化与“网络语境”的跨界传播: 随着互联网和社交媒体的兴起,流行文化(动漫、影视、音乐、游戏)成为词汇传播的强力载体。许多源自日本ACG(动画、漫画、游戏)领域的词汇,如特定情感表达、亚文化标签等,通过网络社群迅速渗透到年轻一代的日常用语中。本书关注的重点是:这些词汇在跨越语言和文化边界后,其原有“圈内”的细微含义是否被保留?或者,它们是否在新的语境下产生了新的、更宽泛的含义?例如,某些专用于描述动漫人物情感的词汇,在被汉语吸收后,是否被泛化用于描述现实生活中的人际关系? 3. “和制汉语”在现代汉语中的“复苏”与“重塑”: 值得注意的是,一些在近代传入汉语后,一度被认为不常用的或被新的西方词汇取代的“和制汉语”词汇,在当代又因特定的学术或媒体语境而重新获得关注。本书将分析这种“复苏”背后的驱动力,探究它们相对于直接外来词的优势(如简洁性、文化亲近性),以及它们在现代语境中意义的细微调整。 四、语义漂移与语用对比分析 本书最核心的理论贡献在于对“语义漂移”(Semantic Shift)的精细化考察。两个语言体系共享了大量词汇,但其内涵和情感倾向往往存在“米粒之差”。 1. 情感色彩与褒贬倾向的差异: 某些词汇在日语中可能带有中性或略偏褒义的色彩,但在汉语中使用时,其情感极性可能发生逆转。这种差异往往源于两国社会价值观、集体主义与个人主义倾向的不同体现。通过大量语料库的对比,本书量化分析了这类词汇的“情感负荷”差异。 2. 使用频率与语域(Register)的限制: 同一个词汇,在两国语言中可能被接受为不同“语域”的用语。例如,某个词在日语中是正式文书的常用语,但在对应的汉语翻译中,可能只出现在非正式口语或俚语中。本书通过统计学方法,对比了核心词汇在正式文本、新闻报道、网络论坛等不同语域中的分布情况,为翻译实践提供了重要的语域选择指南。 3. 复合词的构词逻辑差异: 面对新概念,两国倾向于采用不同的构词逻辑来构造复合词。例如,对于某一复杂的社会现象,日语可能倾向于使用A+B+C的结构来精准表达,而汉语则可能偏好使用形容词+名词的组合,或直接借用英文缩写。对这些构词偏好的分析,揭示了两国思维模式在词汇构建层面的差异性。 五、结论与展望:面向未来的跨文化沟通策略 《汉日词汇探微》的最终目标,是为读者提供一套超越词典式对译的深度理解工具。语言的深度交流,必然要求对词汇背后的文化基因保持敏感。本书的分析表明,在汉日词汇的交汇地带,既存在着根深蒂固的共同基础,也充满了动态的、不断生成的新变体。 对于未来而言,随着人工智能翻译技术的普及,对词汇深层语境的理解变得更为关键。机器可以轻易完成表层对译,但要实现真正意义上的“跨文化共情”,人类的语言研究者和使用者必须掌握词汇在不同文化肌理中是如何被感知、被使用的。本书所提供的分析框架,正是为了填补这一“语境鸿沟”,促进汉日文化交流的更加深入、精确和富有成效。本书期望成为一个坚实的桥梁,连接起对汉日词汇深度学习的理论追求与高效的跨语言实践需求。

著者信息

图书目录

图书序言

前言

  《日华外来语辞典》是尚昂出版社编辑委员会,经长期精心努力,终于完成的成果。本书参考了日本出版的各种外来语辞典及其他参考书编集而成,共收录了外来语语汇约88,000余字,总共计有1664页。

  本书收集之词汇量多,且范围宽广,涵盖了政、经、社会、文、史、理、工、医药、通讯等用语,并于篇末附录常用之略语篇以供参考。

  本书词汇解释清楚,且随着社会和科学技术之进步,亦收集了最新的外来语新词,工欲善其事,必先利其器,本书是提供学习日语者之最佳工具书。

构成与使用方法:

一 索引字的标记及其排列
1 .索引字一律以片假名(□□□□)标记,并标记其原文
2. 索引字由□□□□与和语或汉语组成的字,其和语或汉语部份以其原本标记示之
3. 倘同一语词有多种发音标记时,一併摘录
4. 索引字由两个或两个以上的□□□□语组成的字,其中间以〃?〃符号分开

二 原文

  1.索引字之原文以 [ ] 标示于索引字之后,如系与和语或汉语组成者,其和语或汉语部份则以〃□〃标示

  2. 原文如为英语以外之语言,则在原文之前以中文註记该原文所属言别,但为节省篇幅起见,原文出自英语者不另加註记

  3. 略语则一律以略语字母标示之. 如: AA, BAA, DINKS, adv.cc.

三 符号
1. 译语中的1. 2. 3.为表此索引字的不同语义,而类似语义则以〃.〃标示之。
2.「?」表参考之意,「?」表反义语之意。

四 译语前之 [ ] 内的文字表此索引字系为该所属领域的专门用语,所使用之略语例如:
[医]-医学、 [影]-电影、 [摄]-摄影、 [化]-化学、 [经]-经济

图书试读

用户评价

评分

我最近迷上了学习日语,尤其是那些从其他语言(比如英语)借来的词汇,感觉它们特别生动有趣,而且现代日语里使用频率很高。我一直想找一本权威的辞典来系统地梳理一下这些“外来语”,但市面上琳琅满目的工具书,真让人有点眼花缭乱。我特别关注词条的解释是否清晰易懂,有没有例句来帮助理解实际用法,更希望能够了解这些词汇的来源和演变过程,这样学习起来才更有深度。毕竟,理解一个词汇的“前世今生”,远比死记硬背来得更牢固,也更能体会到语言的魅力。我对这类辞典的内容非常挑剔,不仅要收录全面,更要编纂严谨,不能有任何差错。我希望找到一本能够真正帮助我提升日语理解能力,让我能够更自如地运用这些外来语,从而更好地融入日本文化和日常交流中的工具书。

评分

我一直认为,掌握一门外语,尤其是像日语这样与我们语言文化差异较大的语言,除了基础的语法和常用词汇,对外来语的理解至关重要。这些借用来的词汇,往往能生动地反映出社会发展、技术进步以及国际交流的脉络。我一直在寻找一本能够让我系统地学习和掌握这些外来语的工具书,它不应该仅仅罗列词汇,更应该提供深入的解释,比如词汇的音译方式、原语言的含义,以及在日本语境下的具体用法和细微差别。我希望这本书能够帮助我区分不同来源的外来语,理解它们在使用上的微妙差异,从而在实际的日语交流中避免误用,更准确、更自然地表达自己的意思。

评分

作为一个对语言学有着浓厚兴趣的学习者,我一直对日语中的“外来语”现象深感着迷。它们不仅仅是简单的词汇借用,更是不同文化碰撞与融合的生动体现。我一直渴望拥有一本能够深入剖析这些外来语起源、演变及其在日本社会中扮演角色的辞典。我希望这本书能够像一位经验丰富的向导,带领我穿越词汇的海洋,揭示它们背后的故事。我期待它能够提供详尽的词源考证,清晰地阐述词汇的语义变化,并且最好能辅以丰富的例句,展现其在不同语境下的实际应用。我尤其希望这本书能够超越单纯的词汇罗列,能够引发我对语言现象更深层次的思考,让我领略到语言的动态性与生命力。

评分

我对于那些能够帮助我更深入理解日本文化的书籍一直保持着高度的关注。语言是文化的载体,而外来语则是了解一个国家如何吸收外来信息、如何进行自身文化建构的重要窗口。我希望找到一本能够让我透过外来语,窥见日本社会变迁、科技发展、甚至流行文化趋势的辞典。它不仅要收录那些最常见、最常用的外来语,更要包含一些具有时代特征、能够反映当下日本社会生活面貌的词汇。我期待这本书能够提供关于这些外来语的文化背景信息,解释它们在日本社会中被接受和使用的原因,甚至探讨其在不同年龄层、不同群体中的使用差异。

评分

作为一名对日语学习怀有极大热情的学生,我深知外来语在现代日语中的重要性。它们如同点缀在日语中的璀璨珍珠,为语言增添了丰富的色彩和生动的表现力。我一直在寻找一本能够让我系统地梳理和掌握这些外来语的工具书,一本能够提供清晰的解释、准确的例句,并且能够帮助我理解这些词汇在不同语境下的细微差别。我希望这本书能够让我不仅知其然,更能知其所以然,理解这些外来语的来源、演变以及在日本社会中的文化内涵。我相信,一本优秀的辞典能够极大地提升我的日语理解能力和表达能力,让我更自信地遨游在日语的世界里。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有