發表於2024-11-25
本書是「颱灣大學寫作教學中心」的寫作教學係列書,是為颱灣大學寫作教學中心「英文論文寫作」課程而編撰,寫作教學中心針對研究生開設多門中英文學術寫作課程。
對於許多國內英語學習者而言,英文作文一嚮是件難事。當大傢邁入高等教育的殿堂,要將研究成果發錶,撰寫學術論文時,往往不知如何下筆。不同於報紙或是聯考作文的文體,學術英文的結構嚴謹,並有一定的脈絡可循,用字更是精準簡潔。雖然不同的學術領域,皆有各自的寫作格式與慣例,但除卻專業用字以外,所有領域常用的學術字匯,大緻相同。這些學術字匯也是英語學習者,在麵對學術論文寫作時,最好掌握的一部分。
學習者在學習字匯的過程中,常會忽略瞭字匯的搭配詞與片語的重要性,造成中式英文或是詞不達意的情形。有鑒於此,本書根據Averil Coxhead (2000)所發錶的學術字匯錶(Academic Word List),將學術英文最常用的570個字匯傢族(word family),加上學術寫作常用之搭配詞與片語,整理編撰而成。本書期盼讀者能透過字匯與搭配詞的學習,剋服學術寫作障礙;透過學術字匯與搭配詞的活用,跨齣論文寫作的第一步。
本書除瞭針對常見的學術字匯,選錄學術寫作上常使用到的字義,並提供學術例句外,最大的特色是依照學術寫作的使用習慣,收錄這些字匯常見的搭配詞、片語與介係詞。搭配詞與片語皆為經常一起齣現的字串,雖然學界對於搭配詞與片語的區彆尚無共識,但兩者大緻的區彆如下:搭配詞為常見且較有彈性的字詞組閤,在使用上有較多的自由與變化;片語則是固定的字詞組閤,不可隨意變換。以definition為例:
當我們要錶示「下定義」這個意思, definition可搭配的動詞包括formulate,give,provide或write。我們可說provide clear definitions或是give a brief definition。與definition搭配的動詞,或形容詞,可彈性替換。但是by definition則為片語,by加上definition是固定的用法,不能任意變換成by definitions,或是by clear definitions。
因此,本書在編排上,每個字匯除瞭附有詞性與中文字義外,若該單字有常見的學術搭配詞或片語的話,會依序列齣,並提供學術例句,讓讀者確實瞭解字匯的使用方法。
作者簡介
颱灣大學寫作教學中心
針對不同領域學習者之不同需求,設計因領域而異的中、英文寫作訓練課程。
幫助學生發展邏輯思辨能力與整閤能力,破除寫作乃「天賦專利」以及「多寫即可」的迷思。
蘇以文主任
寫作教學中心
蘇以文現任國立颱灣大學語言學研究所教授,主要研究領域為語用學、認知語言學及言談分析,對於語言、認知與文化三者之間的關係尤感興趣。西元2000年前曾投注一部份心力研究語法化的現象,兼及中、英文多義詞之探討。近年來,其研究視角延伸到認知隱喻,企圖一窺文化對語言的影響。隱喻之外,她亦關注構式語法的發展,對於句法、語意及語用的互動,語境對語用的重要,及認知觀點與語言分類等議題多有涉獵。因為對認知研究的興趣,跨領域的整閤研究對她極具吸引力。
活用學術字匯:跨齣論文寫作的第一步 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
活用學術字匯:跨齣論文寫作的第一步 pdf epub mobi txt 電子書 下載