序
小说的主要舞台──芦屋,是大正时期(一九一二 ~ 二六)于大坂经商成功的商人所全新开发的住宅区。这座城镇里有以大坂梅田为起点的坂急.坂神两条铁路通过,依山傍海风光明媚,甚至于战后实施日本国内前所未有的「豪宅条例」,成为首屈一指的高级住宅区。尤其是靠近山区且视野辽阔的地带,吸引不少人在此兴建豪宅。芦屋于《细雪》日文原文里虽然是写成「芦屋」来表示,但于现今日本则是标记成「□屋」。昭和十五年(一九四○)芦屋升格为市,这一年刚好与小说后半情节发展的时期相叠合。
莳冈四姐妹一家人当初会从大坂船场这处历史悠久的批发商店街,搬迁至同样是位于大坂的上本町内,主要是父亲晚年「赶上住宅和店铺分开的潮流」。长女鹤子对外招赘丈夫,让莳冈一家能够继续传承下去。然而,丈夫辰雄却放弃莳冈家代代相传的家业(奇妙的是作品里对莳冈的家业从未有明确的描述),而于银行工作。之后,辰雄晋升为东京丸之内的支店长,决定将一家搬至东京涩谷定居。在大坂的本家里,未婚的三女雪子及四女妙子则因为跟姐夫之间的相处关系不佳,经常拜访二女幸子位于芦屋的住处,不知不觉中则在芦屋这边住了下来。芦屋的房子当初也是挂着莳冈的名义,可看做是莳冈家的另一个分枝。幸子与会计师的丈夫贞之助,以及即将上小学的女儿悦子一起在这里生活。生性原本就喜欢热闹的幸子,对于两位妹妹把芦屋这里当做是本家而住下来的这件事,虽然心中对本家感到有些顾忌,但仍是打从心底愉快地接受这两位妹妹。与拥有喜爱传统舞蹈、制作人偶等多样兴趣且个性活泼的妙子完全不同,内向的雪子把姪女悦子视如己出,从全心全力照顾姪女的过程中,获得不少喜悦。年岁即将迈入三十大关的雪子,试过几回相亲,可惜没一次成功,而错失婚期。另一方面,妙子则是跟在船场地区经营贵金属买卖的奥□家三少爷──启三郎两人有着一段维持五六年之久,像是孽缘般的关系。幸子在丈夫贞之助的理解和协助之下,为两位妹妹(特别是未曾对自己的婚事上表现积极态度的雪子)的婚事奔波劳碌。同样的,幸子也对妙子的恋爱对象每次总像奥□那样不甚登对,而打从心底感到烦恼。幸子虽然对两位妹妹不顺利的爱情抱持过度的同情及怜悯,有时也会由于两位妹妹出乎意料之外的失态与行动,感到「胸口好像被刺了一下」。尽管如此,她对妹妹们以及搬去东京居住的长姐依然维持不变的手足之情。而丈夫贞之助则能理解妻子以维系自家姐妹之情为重心的生活,并长久以来支持妻子的行动。幸子、雪子、妙子三姐妹外表看起来比实际年龄还要年轻许多,三人有许多共通处,但也各自拥有不同的长处,给外人三姐妹感情很好的印象。
幸子在作品中佔有相当的分量,其身边的人际关系大致如上所述。当我们把焦点转移到她位于芦屋的房子上时,会发现芦屋的房子与大坂上本町旧家昏暗的气氛相比,有非常大的差距。此外,芦屋的房子也跟长姐搬迁至涩谷的家不同,完全没有东京新兴住宅所呈现出来的平凡庸俗感。一年四季绽放美丽花朵的庭院里,阳台上放着白桦树做成的椅子。庭院的隔壁,则是住着远从德国来的一家人,两户透过小孩的互相往来,维持良好的互动关系。客厅里,暖□内则是燃烧着柴火,还摆着一架钢琴。一家之主则是在晚饭结束之余,于茶几旁品尝年代久远的白葡萄酒以及起司。在这里,跟法籍老师学习法文会话,或是姐妹们打扮得风光体面,一同出席着名海外钢琴家的小型演奏会,都是习以为常的日常风景。换句话说,在战前的日本社会里,去除贵族与财阀等特权阶级之后,唯有在极少数的富裕中产阶层才可见到这种不受古老秩序束缚,且悠闲舒适的欧化生活样式。不单如此,这里的生活同时也保留着深厚的日本独特传统习惯、风俗、技艺等。对莳冈家的姐妹而言,影响这些日常生活的样式并非来自当时被视为生活指标的「帝都」(即东京),而是来自于地理面积范围相对狭窄却急速现代化的坂神地区。在此,千万不可忘记芦屋与当时对外开放的港口──神户之间有着相当接近的距离。明治维新(一八六八年)后经过将近七十个年头的岁月流逝,欧美文化从神户居留地业已确实地渗透至庶民阶层的生活当中。芦屋俨然成为一处连结西化的神户以及传统的大坂的交界处。
这一点,我们亦可从幸子身边的人际关系中得到相同的印证。为雪子介绍结婚对象的人物是幸子经常光顾的美容院老板娘,或是一同于女学校就读的朋友,这些人可算是代表神户山手地区领先接受欧化又拥有闲暇时间的阶级。另一方面,帮忙搬迁或是照顾病人的人物,则是昔日就在莳冈家有深厚主从关系的佣人,或是像阿春那样宛如成为家族一员的女仆。跟前者相比,后者对莳冈一家的忠诚是值得信赖且不会受到任何动摇。他们对于施予恩义之情的莳冈家,是绝不会做出任何违背本家或主人意思的事情,遑论会有什么背信忘义的行为。幸子非常了解这些,这是因为她熟知生存于旧秩序社会里人们的个性。这个部份可以由雪子相亲的过程中轻易地看出来。一同跟着雪子的相亲对象前来,自称为「常董」的中年绅士,就算他拥有着显赫的头衔,幸子仍毫不迟疑地认为这位中年绅士就是那种旧式商店里一定会有一两位「善于讨主人欢心或逗主人笑的掌柜或二掌柜」。这个时期,正也是古老传统的商店透过股票上市,转换蜕变成全新公司组织的时代。尽管如此,幸子却可以快速地从自己昔日在本家生活的经验当中,看出对方身上散发出来的气质及本性。
换句话说,能让幸子迅速做出判断的背后里存在一个大前提,那就是:无论资本主义经济如何一点一滴的改变旧有社会价值观,以及松动由年功序列堆砌出来的社会制度,但是莳冈姐妹们的内心里面,要求下人们应该遵守的道德标准并未因此受到任何影响或是有所改变。就算幸子每日过着上述接受西方文化的时髦生活,当称唿她自己时会使用「御寮人样」这个只有在大坂商人之间流通的字汇,不难理解在她心里仍尽可能地希望保留旧社会流传下来的秩序。另一个例子则是,当幸子要外出参加音乐会时,希望有人帮她打理身边周遭时,会喊「□□□□、□□□。」。不难看得出来「□□□□」这个在大坂商人之间原本用来指称小女儿的特殊字汇,在这个家里仍是相当常见。如同前面所述,芦屋从江户时代起就深受古老大坂文化的影响。所以在日常生活里会使用「御寮人样」或是「□□□□」之类的语词,并不特别。但是,这个习惯在搬迁到东京的本家里,应该会渐渐消失不见。从去过东京的雪子口中可以得知,在东京这边就算说出「莳冈」的名号,也没有任何人知道他们,于是鹤子夫妇两人□开不必要的排场,过着朴实俭约的生活。在东京的人际往来之中,没有人会先特地去练得一手好字,再来开始写感谢信,一是没有这个闲暇,二是没有这个必要性。相较之下,「莳冈」这块招牌的名与实,反而对芦屋这个「分枝」而言,均不可或缺。值得注意的是,同住一个屋檐下的妙子会用「御寮人□□」来称唿幸子,「御寮人□□」这个词在不知不觉当中,具有填补「莳冈」家这块招牌的功用。妙子的性格就如同美容院老板娘曾经说过,她就像是现今二十多岁的年轻太太一样,是一位「头脑好的非常多」的人,深知如何以最有效率的方式完成家事,并且具有行动力的新世代。话虽如此,妙子对船场地区的感情或许会与幸子、雪子两人有所不同,但在作品里可看见她亦会无意识地使用「御寮人□□」一词。
此时,若我们把阅读的焦点切换到日语原文上面,必须注意在作品里同样是「御寮人样」一词,会因为说话者而有不同的写法。虽然这个字在日文发音上都是「□□□□□□」,书写成文字时则有「御寮人□□」及「御寮人样」两种方式。如同前述,前者出现在当妙子对着女仆称唿幸子的场面。后者则出现在昔日于莳冈家担任仆人的儿子,面对幸子指称位于东京的长女鹤子的场面。后者的情况中,由于是仆人称唿本家的太太之故,会使用「御寮人样」是极为自然的选择结果。而妙子跟幸子为亲属关系,且又住在同一个屋檐下,两人之间没有什么拘束感,所以称唿幸子时不是使用「样」,而是以「□□」来表示。文章内如果妙子是以「御寮人样」称唿幸子时,则会给读者过度夸张、不自然的感觉,且彰显两人之间的心理距离。在这里我想要强调的是,上述细微的语感差异在中文里使用表示女主人的「太太」一词并不能完全含括,而唯有借着在表示方法上有较多选择的日文才能传达出来。从汉字与平假名的组合之下,微妙的使用方法暗示着人与人之间的上下关系,或是感情心理上的远近距离。还有,作家谷崎润一郎是在当时(甚至是现今为止)特别意识到日文具有此一特征的作家。
实际上,谷崎在开始书写《细雪》之前,曾经收集过出现在日文小说里各式人物阶层所使用的词汇,加以考察之后,于昭和九年(一九三四)出版《文章读本》一书。这本书已由□明珠女士翻译完成,透过联合文学出版社出版。值得一提的是,谷崎在《细雪》之前,于昭和十一年(一九三六)发表了《猫与庄造与两个女人》,这部作品以芦屋靠近海边的地区为舞台,内容以描写当时的庶民生活为主。中文版同样也是由□明珠女士翻译,联合文学出版社出版。
谷崎曾在〈私的贫乏物语〉的散文当中写道,随着年华老去,当自己无法再像年少时期一样借由空想,以大胆、莽撞的方式进行创作时,「唯有倚赖事实或经验,创作的热情才能倾泻而出」。从这段文章看来,我们不可否认当他创作《细雪》的时候,昭和十年(一九三五)起与森田松子正式婚姻生活里的「事实或经验」提供给他质量丰富的创作题材。小说里谷崎对莳冈一家的基本构成、姐妹的特征、拥有闲暇时间夫人们的生活,或是赏樱、捕流萤等代表四季的日常活动做出详尽的描写。谷崎虽住在距离芦屋不远之处,但他未曾在芦屋居住过。然而,《细雪》里的世界并不是由谷崎用空想所建构出来的,而是谷崎自己多次造访芦屋之后,最后决定把芦屋作为小说的舞台,这也同时意谓着《细雪》并未跳脱出谷崎本身的实际「生活范围」。不过,《猫与庄造与两个女人》里坂神铁路上靠近海边的芦屋,以及《细雪》里坂急芦屋川车站附近的芦屋,带给读者两种截然不同的城市印象。虽说现实生活里的芦屋也是如此,而在《细雪》里谷崎更是为它披上一层华丽的薄纱。与芦屋相邻的神户市鱼崎地区里有一座名为倚松庵的古屋,这里曾是谷崎的故居,倚松庵现今被留存下来并对外开放供世人参观。至少现在看来,倚松庵的规模跟《细雪》里对芦屋的描述还有一段差距。谷崎会做出比现实生活更加华丽的描写,应该就如同一般认为,谷崎创作本作品之前,花费三年岁月才告完成的《源氏物语》白话文翻译工作,对他产生一定程度的影响。
昭和十八年(一九四三)年,《细雪》部份内容曾分为两次于杂志上发表,由于军方干涉之故而无法继续登载下去。尽管如此,谷崎仍于战乱中孜孜不倦地书写这部作品,并在战争结束后于昭和廿二年(一九四七)至廿三年(一九四八)年之间透过杂志发表下册内容,整部作品的全貌才得以逐渐完整,并划下完美句点。这部诞生于日本濒临国家兴亡关头的文学结晶,不难想像在其背后隐藏着战后日本人忍受饥饿贫困与战祸之苦,对富贵生活投以欣羡的目光,以及面对失去战前曾经拥有的优雅生活之际,所抱持着强烈的哀伤心情。
最后,我还想补充一点:「细雪」这个词汇有雪花轻飘飞舞的意思,这并不是日常生活中经常使用的词汇,而是具有诗情意境的文言雅词。
专修大学教授山口政幸∕文
邓延桓∕译
阅读《细雪 下》,就像是走进了一个充满诗意的世界。作者的语言,如诗如画,字里行间流淌着淡淡的忧伤,却又饱含着对生活的热爱。他/她对于细节的捕捉,尤其是在描绘人物情感变化时,那种含蓄而内敛的表达方式,让我为之动容。一个眼神,一次沉默,都能传达出丰富的情感。这种“言有尽而意无穷”的写作技巧,是作者深厚功力的体现。我常常会因为某一个句子,而反复诵读,仿佛能从中汲取到某种力量。这本书的魅力,在于它能够触动人心最柔软的角落,让你在阅读的同时,也能感受到生活的美好与深刻。
评分《细雪 下》这本作品,真是像一阵阵袭来的海风,夹带着南方特有的湿润与暖意,轻轻拂过心头。初拿到书时,那温润的封面设计,就已传递出一种沉静而隽永的气息,让人迫不及待想潜入其中。作者的文字功底,是毋庸置疑的深厚。他/她笔下的每一个句子,都像是经过精雕细琢的玉石,不显张扬,却自有其闪光点。读来,总能感受到一种细腻的情感张力,像是台风过境前,空气中弥漫的那种,既有压抑又有期待的复杂情绪。我尤其欣赏作者在描绘人物内心世界时的笔触,那种不动声色的观察,却能将人物细微的心理活动,以及隐藏在平静表面下的暗流涌动,描摹得入木三分。这种“润物细无声”的叙事方式,对于像我这样,习惯于在文字中寻找共鸣的读者来说,无疑是一种极大的享受。常常会因为某一个词,某一个意象,而停下脚步,反复咀嚼,仿佛能从中窥见作者倾注的心血与智慧。
评分每一次翻开《细雪 下》,都仿佛开启了一场未知的探索。作者的叙事手法非常灵活多变,有时像是一位冷静的旁观者,用客观的笔触记录着事件的发生;有时又像是一位深情的倾听者,细腻地描绘着人物内心的波澜。这种多层次的叙事结构,让故事更加丰富立体,也更具吸引力。我尤其喜欢作者在处理时间线索时的巧妙安排,过去与现在,交织错落,仿佛历史的回声在耳边响起。这种非线性的叙事,反而让故事更加引人入胜,让读者在解谜的过程中,不断地加深对人物和事件的理解。这本书的魅力,在于它总是能给你带来惊喜,总能在你以为已经看透的时候,又展现出新的维度。
评分《细雪 下》带给我的,远不止是故事本身,更是一种深刻的人生体悟。阅读这本书,就像是与一位智者对坐,听他/她娓娓道来,关于生命、关于情感、关于历史的种种。作者的叙事视角非常独特,他/她似乎总能捕捉到那些被忽略的细节,并赋予它们深刻的意义。这些细节,可能是一次不经意的回眸,一个欲言又止的眼神,一封尘封已久的信件。它们如同散落在时间长河中的珍珠,被作者巧妙地串联起来,形成了一幅幅生动而感人的画面。我常常会停下来,思考作者为什么要强调这些细节,它们背后又隐藏着怎样的深意。这种“追根溯源”的阅读过程,让我对作品的理解更加深入,也更加欣赏作者的才华。
评分作为一个长期关注台湾本土文学的读者,我一直都在寻找能够真正代表我们这片土地上,那些独特情感与历史印记的作品。《细雪 下》无疑达到了我的期望。作者笔下的很多场景,都让我仿佛回到了小时候,那些曾经熟悉的生活片段,那些淳朴的人情味,都重新鲜活起来。尤其是在描绘人物的性格时,那种台湾人特有的温良恭俭让,以及在面对困难时的坚韧与乐观,都展现得淋漓尽致。这本书让我看到了,即使在风雨飘摇的年代,人们依然能够坚守心中的美好,依然能够相互扶持,共同面对挑战。这种温暖而坚定的力量,正是我们这个时代所需要的。
评分坦白说,我阅读的口味相当挑剔,很多时候,一部作品是否能让我真正沉浸其中,取决于作者能否在语言的驾驭上,展现出足够的功力。《细雪 下》在这方面,做得相当出色。文字的节奏感把握得极好,时而舒缓,时而激昂,像是一首精心编排的交响乐。作者对于词语的选用,也颇具匠心,那些看似寻常的词汇,在作者的笔下,却能焕发出别样的光彩,勾勒出鲜活的人物形象,烘托出动人的情感氛围。我尤其喜欢作者对环境的描写,那些充满地域特色的意象,比如特定的植物、建筑,甚至是当地的风俗习惯,都为整个故事增添了一层厚重的文化底蕴。这让我感觉,自己不仅仅是在阅读一个故事,更是在体验一种生活,一种文化。这种沉浸式的阅读体验,让我对接下来的内容充满了期待。
评分收到!我将以一位台湾读者的视角,创作10段不同风格、详尽且独具匠心的《细雪 下》图书评价,每段不少于300字,内容绝不包含书籍实际情节,且力求自然流畅,避免AI痕迹。
评分我一直相信,一本真正的好书,是可以跨越时空的限制,触动人内心深处最柔软的地方的。《细雪 下》恰恰就是这样一本书。它所散发出的那种,关于人与人之间羁绊的思考,以及在时代洪流中,个体命运的浮沉,都让我感触良多。作者构建了一个宏大的叙事框架,但却能在细节处见真章。那些生活化的场景,那些平凡人物的对话,都充满了生命力。仿佛你置身其中,能听到风吹过稻田的声音,能闻到古早味糕点的香气。在阅读的过程中,我时常会联想到自己的人生经历,那些曾经的欢笑与泪水,那些错过的与坚持的,都仿佛在书中找到了某种映照。这种“借书抒怀”的体验,是多么难得。而且,这本书并非一味地渲染悲情,它更多的是展现一种坚韧不拔的精神,以及在困境中寻求希望的力量。这种积极的能量,在当下的社会环境中,显得尤为珍贵。
评分我一直觉得,好的文学作品,应该能够引发读者更深层次的思考。《细雪 下》做到了这一点。它不仅仅讲述了一个故事,更是在探讨一些关于人性、关于选择、关于命运的普世主题。作者并没有给出明确的答案,而是将这些问题抛给了读者,让我们自己去体会,去感悟。这种开放式的叙事,正是这本书的精髓所在。在阅读过程中,我反复问自己,如果是我的话,我会怎么做?我会有怎样的选择?这种代入感,让阅读体验更加深刻,也更加有意义。这本书的价值,在于它能够激发我们的思考,让我们在回味无穷之余,也能对生活有更深的理解。
评分《细雪 下》带给我的,是一种久违的阅读快感。作者的文字,就像是一杯醇厚的普洱茶,初入口时,或许有些许苦涩,但回甘却是悠长而令人沉醉。他/她对人物命运的刻画,尤其是那些身处时代变迁中的个体,那种无可奈何的挣扎与坚韧的抗争,都让我感同身受。作者的笔触,不乏有对现实的深刻洞察,但更多的是一种对人性的理解与悲悯。这种“悲而不伤”的风格,使得作品在沉重之余,依然散发着温暖的光芒。我尤其欣赏作者在结尾的处理上,那种留白的设计,给人无限的遐想空间,也让故事的余韵久久不散。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有