莎昆妲萝

莎昆妲萝 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

加里陀莎
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

莎昆妲萝是一出七幕剧,讲述美丽善良的少女莎昆妲萝与大象城国王杜史扬多的相爱及误会分开的恋爱故事。收录着名诗人泰戈尔导读,和印度前总理尼赫鲁序文。加里陀莎的诗文戏曲,西方艺文界耳熟能详,欧洲首度知道印度古剧,就是加里陀莎的莎昆达萝,当时由英国的威廉琼斯爵士翻译。连文豪歌德都为之撼动,甚至在自己的作品在自己的作品浮士德的开场白中模仿莎昆达萝的开头以示致敬。 本书特色 ★撼动欧洲文坛二百多年,让歌德感动莫名,连《浮士德》也模仿的印度名剧! ★收录着名诗人泰戈尔导读,和印度前总理尼赫鲁序文,价值非凡!

著者信息

作者简介

加里陀莎 kalidasa


  印度剧作家和诗人。他的生卒年不详, 一般认定他在西元四世纪时身处乌查因(Ujjayini),也就是笈多王朝旃陀罗笈多二世毘罗摩迭多在位时候。相传他是毘讫罗摩迭多朝庭的九珍珠之一,国 王非常赏识他的才华,不同于其他艺术家死了才得到赞扬,加里陀莎在世时便得到了极高的名望。

  他的作品繁多,长诗有:云使 (Megha-duta)、童子的出生(Kumara Sambhava)、时令之环(Ritu Samharn)、罗怙系谱(Raghu-Vamsa)等,戏曲有莎昆妲萝(Shakun-tala)、勇健与广延(Vikramorvasiyam)、 摩萝毘迦与火天友(Malavikagnimitram)三部名着。其中以莎昆妲萝为其代表作,译本也最多,欧人首次知道印度印度古剧,就是从一七八九年 琼斯爵士(Sir William Jones) 所译加里陀莎的《莎昆妲萝》开始。

  加里陀莎体验了生命的美丽与温柔更多于苛刻与粗暴的边缘,他的作品表达对生命的爱,和对自然美之的热切爱好。歌德对他大加赞扬,同时他被承认是梵文文学的最伟大的诗人和戏剧家,相当于莎士比亚在英国文学中的地位。

译者简介

糜文开

  国内研究印度的知名学者,在国内率先翻译古代印度两大史诗《罗摩耶那》(RAMAYANA)和《摩诃婆罗多》(MAHABHARATA),以上两篇以 《印度两大史诗》之名于台湾商务印书馆出版。糜文开亲至印度蒐集资料,撰写印度独立之父甘地的传记,堪称第一手,同时也是最详实的甘地传记。

图书目录

图书序言

译者序

  为求研究印度文学易得效果起见,我自己规定现代先以泰戈尔、奈都夫人为研究对象,古代则以两大史诗和加里陀莎为探讨中心。两年前我开始蒐集印度大文豪加里陀莎的作品和有关着作。我没有时间学习梵文,也不敢奢望翻译梵文原本,所以只从英文的译本和着作着手。

  加里陀莎所写诗歌有《云使》(Megha-duta)、《时令之环》(Ritu Samharn)、《童子的出生》(Kumara Sambhava)、《罗怙系谱》(Raghu-Vamsa)等长诗,所作戏曲有《莎昆妲萝》(Shakuntala)、《勇健与广延》(Vikrama and Urvashi)、《摩萝毘迦与火天友》(Malavika and Agnimitra)三部名着。而以《莎昆妲萝》为其代表作,译本也最多。可是琼斯爵士的译本年代久远,已无法找到英国作家苹容(Laurence Binyon)的译本把原来的七出缩改为现代式的三幕,原作的形式和风格便给模煳了;只有最近战后出版印人鲍斯夫人(Mrs. Bela Bose)的译本最为整。不过,也许由于太拘泥于原文的关系,译笔不能畅达;而且排印也有好几处错乱的地方。鲍斯夫人已把加里陀莎的戏曲全部英译,达德(M. C. Dutt)已把加里陀莎的诗歌全部英译。只是诗歌的译文已不易读,再转译成中文,势将更不像样,所以我只译戏曲。现在把莎昆妲萝译出。译文系鲍斯夫人译本的全译,苹容译本也随时参考。这样形式体裁固然旧一些,但研究的态度应该如此。而且我觉得其中很多紧凑的场面,巧妙的手法,仍不输现代剧本的杰作。像第四出插曲的后台法,手腕着实高超,苹容的改编使杜伐萨上了场,反而逊色不少。

  加里陀莎的天才是无比的。他的作品,除在配合上能天人相接,七音和谐外,在时间上是永恆的新颖,在地域上也富于多样的适应性。《莎昆妲萝》既漾溢着诗意,又有西代现代剧的技巧,同时也有中国式的风雅情调。例如用指甲在莲花瓣上题情诗,可与我国红叶题诗媲美,抑且更加艳丽。余如以指环上的字数来计日盼望情人等都是最配中国人的口味的。至于以姊妹待花木,野兽的依人如亲属,这种高度的爱,又表现了印度的特色。难怪印人要自负,以为印度的加里陀莎是超过了英国的莎士比亚的。

  加里陀莎的戏曲对西洋戏剧发生过影响。我国元朝戏曲,受印度戏曲的影响更深,而加里陀莎的戏曲是古印度戏曲的代表,所以莎昆妲萝的完整译本,除供读者欣赏外,兼可作为研究中国戏曲的参考。此外,我们从加里陀莎的作品中,可以看到古代印度社会情形的写照,以及了解他们的宇宙观人生观等哲学思想。为帮助我们了解这剧中所含的哲学思想,我选择了泰戈尔的论文,放在卷首。这篇文章教给我们读古代作品时扬弃其中迷信观念的外象,推求出合蕴的人性之本相来。

  关于加里陀莎的生平,传说纷纭,尤其他的年代,各家意见分歧,莫衷一是。现在我把尼赫鲁的介绍译出,省却我自己多少笔墨。

  这部戏曲的迻译,动笔于去年九月,时译时辍,到本年二月方竣事。我们的印度朋友达德、阿特里雅两位博士,前者是德里大学Ramjas学院院长,近年来致力中国文化的介绍,声誉卓着;后者系波罗奈城(Benares)印度大学哲学系主任,是研究印度哲学的权威之一,他曾访问过中国,他的着作,在十几年前,便有中文译本在商务书馆出版。我这戏曲译成后,蒙他们撰写序文,予以奖饰。名画家张大千先生刚于此时来印开个人画展,宣扬中国文化,并研究印度艺术,于结伴同游佛蹟后,也赐绘匪画莲瓣题诗图,庆幸地获得他笔下佛画以外的第一张印度人物画,不特使本书生动,而且最有纪念的价值。谨此一併志谢。

文开 
一九五○年三月十四日

图书试读

莎昆妲萝的真实意义
泰戈尔

是否你愿青春时代的花朵,
晚年时代的果实,
以及那些,使灵魂被养育
被娱乐,欢醉与迷惑
是否你愿尘世与天堂
在一个唯一的名字下联合?
我名你为,哦,莎昆妲萝!
一下便把一切说出。
——歌德


歌德,欧洲的诗宗,总括他对《莎昆妲萝》的批评在一个简单的四行诗中;他没有把这首诗分成琐碎的几节。这首四行诗似乎只是一件小东西,有如一枝腊烛的火焰,可是却立刻照亮那整个剧本,而且表达了那剧本的真实性质。在歌德的话里,《莎昆妲萝》把青春时代的花束与成熟的果实联系在一起;把天堂与尘世联合为一。

我们易于轻轻地放过这个颂扬,以为仅只是诗意的爆发。我们易于以为这实在的意义不过是歌德把《莎昆妲萝》当做优美的诗篇来看待。可是这并非真正如此,他的这节诗没有欢喜的夸张气息,而是一个真实批评的审慎判断。在他的话里有一个特殊点。歌德明白地说,《莎昆妲萝》包含着一个发展的事迹——花朵发展为果实,尘世发展为天国,物质发展为精神。

事实上,《莎昆妲萝》中有二个结合。这戏剧的主旨是进展,从第一出尘世的不坚定的美色与罗曼斯的初期结合,进展为最后一出描写在永久幸福的天国之隐士居处的高度结合。这个剧本的意义不是在处理一个特殊的恋爱,不是在表达一个特殊的人物,而是在移易整个主题自一个世界到另一世界去——升高爱情自物质美的地步到精神美的永久天国。

十二分容易地,加里陀莎把尘世与天国接合了。他的尘世这样自然地进入天国,竟使我们不能划分出两者的界线来。在第一出里,诗人没有隐藏那莎昆妲萝的堕入浓厚的尘世之形态;他曾清楚地表现,男主角与女主角的同样的举动,是怎样的渴欲投进这堕落。他已充分描绘出一切谄媚,戏谑,与青春的狂热感的震动,以及深藏的羞缩与强烈的自我表现之间的斗争。这是莎昆妲萝的纯朴之证据;她未曾有预先防备为杜史扬多来访的机缘而会热情迸发。因为她没有学过怎样抑制她自己,怎样去隐藏她的感情。莎昆妲萝从前不曾知道邱比特;因为她的心赤裸无蔽,她既不会怀疑爱情的虚浮,也不会怀疑爱人的品格。隐士的女儿离开了她的守护,恰如野鹿之不知恐惧。

诗人曾在第一出中显示杜史扬多与莎昆妲萝的结合仅只是无谓的爱情,可是他们在最后一出中的结合,却是婆罗多(Bharata)的双亲的真正结合。第一出充满光辉与活动。我们有一个隐区的女儿正当青春的丰盛,她的两个伴侣驰骋于戏谑中,新着花的森林藤蔓,蜜蜂被芳香所陶醉,那诱惑的国王从树背后偷看。在这伊甸园中的幸运儿莎昆妲萝,不过是杜史扬多的情人,她因玷辱而从伊甸园被放逐出去。但在另一隐区中的情形全然不同。莎昆妲萝,那婆罗多的母亲,仁慈的化身,避居在那里。那里既无隐士的女儿们在灌浇那花木,也无把藤蔓当作她们的亲爱姊妹一样看待而去洒水的情景,也无握着盈掬的谷子餵饲小鹿的场面。那里只有一个小孩洋溢着爱好整个森林世界的情怀;他一心关注着一切树木,藤蔓,花卉与簇叶的可爱。隐区的老婆婆们在她们的爱的挂虑中,都全心力去照顾那顽童。当莎昆妲萝出现,我们看见她穿着暗淡的衣服,脸色严肃而苍白,度着弃妇的苦行,纯洁的精神。她的长期苦行涤净了她第一次与杜史扬多结合的罪孽;她现在具有一位老婆婆的品格,她是母仪的偶像,温柔与善良。现在谁再能够离弃她?

在这世的隐区之基石上,加里陀莎建筑了家长的家庭。他拯救那性关系的肉慾之途,使升上神圣的纯洁的制慾主义之宝座在印度教的圣经中,性的法定关系被严格的训诫与法律所限定。加里陀莎即用「美」的要素之方法来说明那个关系。他崇拜的「美」是被仁慈谦逊与善良所照亮;论牠的热烈程度,这是对一人的永远真实;论牠的范围,这拥抱着整个宇宙。这因否认而充实,因忧伤而愉快,因信心而报以永恆。在这个美的中段,那男女的躁急的不羁之爱情被牠自己所逼制而到达一个深固的和平,有如一条狂热的急流併合在仁慈的大洋中。所以这样的爱是高等的,比那狂热的无教养的「情慾」格外奇妙。

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有