故事媲美A. S. 拜雅特《无可救药爱上你》的唯美浪漫 若无切身深刻遭遇,绝无此等诗意哀伤 本书被誉为麦可.翁达杰至今最私密、最美丽的小说 我「誊写了一份替代品∕如一条围巾意外的重叠。」 一九七○年代,在加州北部,邻近淘金热的地区,一个父亲和他芳龄十几岁的女儿,安娜与可蕾,在自家的农场工作维生。一个谜样的年轻男人,库柏,在农场里帮忙,并以此为家。他们拥有一个勉强凑合的家庭,直到一件暴力事件──身体上与心灵上的暴力──将这个家撕裂,以熊熊烈焰烧毁他们剩余的人生。 《分离》带着我们从旧金山市出发,来到内华达州赌场吵杂喧闹的隐密房间,最终抵达法国中南部的辽阔土地。在这里,在一个乡下村庄的郊外,安娜浸淫在过去年代的一位作家,路辛.赛古拉的世界里。他令人深陷的故事在世纪交接时开始,彷彿萦绕着安娜自己人生的「赤裸真相」──她抛在背后却始终无法真正离开的人生。 「我们拥有艺术,」尼采说:「才不至于被真相摧毁。」这本全新杰作刻画出横跨欧美大陆与漫长时代,纵横交错的数个人生。随着故事在时间与空间中来回穿梭,我们发现每个角色都挣扎着要在由过去粗糙地刨削当下,找到立足点,找到继续生存的艺术和力量。 本书是畅销鉅作《英伦情人》作者,当代北美最伟大诗人及小说家麦可.翁达杰最新作品,荣获加拿大最高荣誉总督文学奖。《分离》被誉为作者麦可.翁达杰创作至今最私密、最美丽的小说作品。 获奖记录 2007年加拿大总督奖得奖作品 作者简介 麦可.翁达杰(Michael Ondaatje) 出生于斯里兰卡,目前住在加拿大的多伦多。他是一位小说家和诗人,着作包括《一轮月亮与六颗星星》、《菩萨凝视的岛屿》、Coming Through Slaughter,和 The Collected Works of Billy the Kid;三本诗集:The Cinnamon Peeler: Selected Poems、Secular Love、There's a Trick with a Knife I'm Learning to Do;以及一本回忆录:Running in the Family。他以《英伦情人》一书获得布克奖。 译者简介 李淑珺 台大外文系学士,辅仁大学翻译研究所中英文组硕士,英国剑桥大学、苏格兰圣安德鲁大学进修。曾任长荣航空机上CNN新闻翻译,并于实践大学教授翻译课程,并曾教授及演出佛朗明哥舞。现为自由译者,专职翻译书籍,译作横跨心理学、文学、建筑、艺术、历史等范畴,累积达四十余种,包括《美丽男孩》、《波特贝罗女巫》、《灭顶与生还》、《瑞普利游戏》、《波特贝罗女巫》、《神奇城堡》、《非零年代》、《躁郁奇才》、《彼得潘》、《亚法隆迷雾四部曲》、《第五瓶血罐》、《狂野的夜》、《我心姊妹》、《巴黎女孩的厨房探险》,以及获国民健康局推介好书的《熟龄大脑的无限潜能》与《老年忧郁症完全手册》等。翻译问题欢迎来信讨论指教:sara0322@gmail.com
著者信息
图书目录
图书序言
自处与他处之道:读翁达杰的《分离》 许绶南(国立台南大学英文系主任)
当我在进行的时候 血液从我的手腕 来到我的心脏 而我的手指碰触 这柔软蓝色纸的笔记 控制上下左右移动的铅笔 以它的方式绘出我的思想[……]。(Ondaatje The Collected Works of Billy the Kid 72)
翁达杰早期的诗作,就已经显示他注意到了一些平常思考所容易忽略的事物,以及他关怀社会上受到漠视的生命。虽然一些学者们认为他早期不重视社会现象,诗作以艺术为写作探讨的中心,从一九八七年处理加拿大移民与劳工的《一轮月亮与六颗星星》(In the Skin of a Lion)起,一九九六年以二次大战为背景的《英伦情人》(The English Patient),二○○○年以斯里兰卡内战为背景的《菩萨凝视的岛屿》(Anil’s Ghost),和二○○七年的《分离》(Divisadero),都显示翁达杰这个加拿大文学泰斗,已经把他对艺术的了解,用来支持他有关照护生命的论述。《分离》——翁达杰以本书获得加拿大总督奖(Governor General’s Award)—处理的是对事物真相的探索,以及这种探索跟内、外在和平的关连。而翁达杰在这本书里,拿他对写作的体认,用来支持他照护生命的主张。