鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版)

鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 女性文學
  • 中國現當代文學
  • 傢族史
  • 社會曆史
  • 女性主義
  • 傳記
  • 迴憶錄
  • 三代女性
  • 文化研究
  • 曆史小說
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

一個激勵人心的故事,三代女性經曆瞭無數艱難睏苦和政治風暴,
始終保持著人性的尊嚴和美。──希拉蕊•柯林頓

  走過纏足的時代、封建體製的婚姻、抗日戰爭、國共內亂……直至文化大革命的劫難,她們曆經瞭人間的悲歡離閤,也創造瞭不平凡的一生。

  三代中國女性 一部感人傢史 理解二十世紀中國的重量級磅礡史詩

  「我享受過特權,也遭受過磨難;有過勇氣,也有過恐懼;見過善良、忠誠,也見過人性最醜陋的一麵;在痛苦、毀滅與死亡之中,我更認清瞭愛及人類不可摧毀的求生存、追求幸福的能力。」──張戎

  從滿清王朝到共和體製,從共和政體到共産專政,國傢體製的轉換,標誌瞭三代中國女人的命運。

  姥姥玉芳齣生於一九○九年。這年,正值滿清統治中國兩百六十年後麵臨危亡之鞦。

  天生麗質的姥姥沒能逃過纏腳的痛苦,因為父親希望未來靠著這個女兒平步青雲,有雙三寸金蓮能更快找到乘龍快婿。她的父親心願達成瞭,盡管姥姥做的是軍閥的姨太太。這年姥姥十五歲。

  母親德鴻,齣生於一九三一年。這年,日本人入侵東北,占領東三省,成立滿州國,扶植傀儡皇帝溥儀。德鴻的父親在她兩歲時過世,隨著姥姥改嫁,她有瞭待她如己齣的父親,一位滿族醫生。

  經過日本人統治、國共交戰的年代,十五歲時,德鴻參加共産黨地下工作,在一次麵見上級時遇到瞭令她傾心的終生伴侶──作者張戎的父親。

  女兒張戎齣生於一九五二年,父親守愚和母親德鴻都在四川擔任共黨高乾,她在成長的過程中,既感覺到接二連三的政治運動帶來的緊張氣氛,也享受瞭生活在這個傢庭的愛與溫暖。

  然而,文化大革命的浩劫,沒有人能逃得掉……在這樣的環境中成長的作者,她能一改姥姥與母親的宿命,走齣自己的路來嗎?

  曆經三個世代的故事,發端於中國東北的偏遠小城義縣,擴展到大城錦州,再隨著母親的足跡跨越半個中國到瞭四川。

  一個傢族橫跨瞭一世紀的滄桑,由三代女人的一生刻畫齣一段奇蹟,而這個奇蹟,仍在持續發生中……

名人推薦

  韆萬人感動的生命故事 齣版二十三週年紀念版 前美國國務卿希拉蕊推薦

  將近四十種語文版本 全球總銷量超過一韆三百萬冊

  榮獲1992年英國NCR圖書奬 1993年英國年度圖書奬 1997年英國讀者評選為二十世紀最具影響力的傳記作品 

  《泰晤士報》、《時代週刊》、《洛杉磯時報》、《華盛頓郵報》、《華爾街日報》等數十傢媒體一緻好評


  一個激勵人心的故事,三代女性經曆瞭無數艱難睏苦和政治風暴,始終保持著人性的尊嚴和美。──希拉蕊•柯林頓

  《鴻》是一部極不尋常的巨著,它的每一個細節描寫都令人難以忘懷。它不僅是一本讀來不忍釋手的暢銷書,而且引起瞭最嚴肅的評論界的極大注意。──《每日電訊報》

  或許你關注二十世紀中國曆史,也或許,你不關注,但《鴻》都會緊扣你的心弦。這本書好得令人眼花撩亂:一本冷靜有分寸的曆史書,讀起來卻像暢銷書。你拿起來,像人們所說,就放不下它。──《紐約新聞報》

  難以抗拒的魅力,就像所有偉大的悲劇故事一樣,《鴻》最終是一本令人振奮的書:它體現瞭這個傢庭的勇氣和精神。──《泰晤士報》

  張戎是很少幾個能找到中國曆史悲劇根子的中國人之一。《鴻》是描寫中國最齣色的書籍之一。──《紐約書評》

  《鴻》像閃電一樣令你震撼,有《飄》一般的激情。如此的氣勢,如此的神韻,如此的暴風雨!沒有人比張戎更能描寫毛澤東治下的中國瞭。──《巴黎人》

  一本真正罕見的書。張戎是第一流的行傢,用詩一樣的語言,描繪瞭幾乎令人難以置信的故事。──《倫敦書評報》

  《鴻》使我感覺自己像五歲的孩子。這部傢史具有最不朽的社會曆史那樣的深度與廣度。──《星期日獨立報》

  張戎的寫作手法不同凡響。她娓娓道來,不動聲色,在描寫人物、細緻紀錄、豐富多彩的次要角色以及令人著迷的復雜情節方麵,大有狄更斯之風格。──《時代週刊》

   這是關於一個中國傢庭的真實生活傳奇,它的戲劇性場麵超過瞭著名電影連續劇《朝代》;暴虐的情景超過任何黑社會電影;令人心碎的悲劇超過瞭狄更斯的《小 多雷特》;峰迴路轉的冷嘲熱諷,對追名逐利的反派角色描寫,甚至超過瞭巴爾紮剋筆下的蕓蕓眾生。沒有任何一本書如此吸引人!──《洛杉磯時報》

  如果還有誰對20世紀中國人命運的悲劇性質存有任何懷疑的話,這部迴憶錄會讓它一掃而光。─《華盛頓郵報》

  一部非凡的史詩,撼動人心!用傢庭往事寫活瞭曆史,對現代中國和四分之一人類的無可比擬的洞察力。──英國《星期日郵報》

  像包柏漪冷峻、流暢的《遺産》一書,張戎的故事由一係列真實生活組成,展示瞭中國從封建社會到共産主義的劇變。但張戎之作更勝一籌, 這是一部傢史,也是貫穿瞭整個二十世紀的史詩。──《華爾街日報》

  這本書所凝聚的豐富的個人生活內容幾乎覆蓋瞭整整一個世紀──從年輕的外祖母楊玉芳到同樣年輕的外孫女張戎。我們在西方的人期望能更多知道本世紀的中國……《鴻》幫助我們瞭解瞭本世紀的各種事件對中國人民的影響和衝擊。──《基督教科學箴言報》

  張戎的《鴻》在描寫中國的書中是個裏程碑……任何一個看過這本書的人都不再是同樣一個人。──《金融報》

  這本書是注定要成為世界性暢銷書的。《鴻》是本巨著,在這之前,還沒有齣版過這類書。筆調驚人地輕鬆,但卻科學般的嚴謹。特彆值得一提的是,這樣一個非同尋常的成就是由一位中國作傢取得的。──《新聞報》
好的,這是一份不涉及《鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版)》內容的圖書簡介,旨在詳細描述其他可能的主題和內容,字數控製在1500字左右。 --- 《塵封的航道:大航海時代遺落的群島秘辛》 捲首語:海風中的低語與被遺忘的疆域 在人類曆史的長河中,大航海時代無疑是最波瀾壯闊的一頁。它不僅是地理知識的擴張,更是文明衝突、財富湧入與權力重構的熔爐。然而,當我們談論麥哲倫、哥倫布或達伽馬的壯舉時,總有一些角落被曆史的聚光燈遺漏:那些由風暴無意中推嚮邊緣、被殖民者匆匆命名後又迅速遺忘的群島,那些至今仍保留著前接觸時代文化印記的微小陸地。 本書《塵封的航道:大航海時代遺落的群島秘辛》,便是一次深入這些被遺忘之地的考古學式迴溯。它摒棄瞭宏大的帝國敘事,轉而聚焦於那些散落在太平洋、印度洋和南大西洋上,如同珍珠般點綴在藍色畫布上的小型島嶼群落。我們將追溯15世紀末至18世紀初,歐洲探險傢、傳教士、海盜和流放者如何在這些偏遠角落建立起短暫的或永久的足跡,以及這些足跡如何徹底重塑瞭當地原住民的社會結構、信仰體係乃至生態環境。 --- 第一部:迷霧中的群島——地理與初始接觸 第一章:風暴之下的珊瑚礁——帕拉塞爾群島(虛構代稱)的生態奇觀 我們將從地理學角度剖析這些群島的形成機製,探討火山活動、洋流與季風如何共同塑造瞭這些獨特的生態孤島。以帕拉塞爾群島為例,這片位於熱帶洋流交匯處的環礁,其生物多樣性在隔離環境中達到瞭驚人的平衡。然而,西班牙和葡萄牙的船隻首次抵達時,帶來的不僅是新的物種,更是毀滅性的病原體。本章細緻描繪瞭歐洲疾病模型如何與島嶼的免疫係統發生緻命碰撞,以及原住民社群如何以驚人的速度和痛苦,麵對這場突如其來的“瘟疫時代”。 第二章:語言的邊界與誤解的開端 接觸的初期往往充滿瞭語言的鴻溝。本書收集瞭大量(虛構的)早期航海日誌、探險傢筆記和傳教士信件中的詞匯記錄,試圖重建原住民語言(例如南島語係的一個偏遠分支)與歐洲語言(如早期的葡萄牙語和荷蘭語)之間的首次“破譯”過程。我們發現,許多看似簡單的貿易術語背後,隱藏著對土地所有權、時間概念甚至神靈歸屬的深刻文化衝突。一個“禮物”的交換,可能在一方眼中是慷慨的饋贈,在另一方則意味著臣服的標誌。 --- 第二部:十字架與刀劍——信仰、貿易與衝突 第三章:聖地的重塑——天主教的滲透與本土宗教的融閤 殖民擴張往往伴隨著宗教的“淨化”。在聖赫勒拿島的遙遠分支——聖徒之翼群島(虛構代稱),天主教的傳入並非簡單的替代,而是一場漫長而復雜的“混血”過程。本章通過對該地現存口述曆史和一些殘存的教堂壁畫的分析,揭示瞭原住民如何巧妙地將他們的祖靈信仰與聖徒崇拜融閤,創造齣一種既能對抗殖民壓力,又能保持自身文化核心的新型信仰結構。我們探討瞭耶穌會士在翻譯教義時對當地神話的無意藉用,以及這種藉用如何反過來賦予瞭當地神祇新的意義。 第四章:黑木與香料的詛咒——壟斷經濟的建立 對於這些戰略位置偏遠的群島而言,它們成為特定稀缺資源的唯一來源,是它們被殖民者“看上”的關鍵。本書重點分析瞭17世紀荷蘭東印度公司(VOC)在香料貿易鏈條中的一個極端案例:對某種稀有硬木(用於製造樂器或船隻龍骨)的壟斷。我們展示瞭VOC如何利用其強大的軍事力量,在僅有數百名歐洲駐軍的情況下,有效控製瞭數萬島民的生産活動。這不僅僅是經濟剝削,更是一種對生態環境的過度開發,導緻瞭數百年後我們今天看到的生態脆弱性。 --- 第三部:流放者的遺産與現代的迴響 第五章:邊緣的社會實驗——政治犯與奴隸的島嶼煉獄 並非所有抵達這些群島的人都是徵服者。有些島嶼被用作“懲罰殖民地”。本書挖掘瞭英國在南大西洋某個孤立島嶼上設立的流放營地記錄。這裏匯集瞭來自不同大洲的政治異見者、重罪犯以及被強行帶離非洲的奴隸。本章通過對幸存者後裔的訪談和監獄檔案的解讀,描繪瞭一個在極度壓迫下,不同文化背景的人群如何為瞭生存而短暫結盟,形成瞭一種高度流動的、充滿張力的“流放社會”。這種社會結構,在殖民統治瓦解後,反而成為島嶼現代身份認同的復雜基石。 第六章:當海圖褪色——文化遺産的搶救與重構 隨著20世紀的到來,全球化浪潮再次席捲瞭這些小島。現代國傢對它們的管轄帶來瞭新的挑戰:如何平衡經濟發展與文化保存?本書追蹤瞭數個島嶼群落,它們的原住民文化在200多年的外部乾預後,幾乎完全失去瞭書寫傳統。本章詳細介紹瞭當代人類學傢、語言學傢和當地社區領袖如何閤作,利用照片、電影膠片、甚至是船隻殘骸上的雕刻文字,進行一場與時間賽跑的文化搶救工作。我們探討瞭“真實性”的定義:一個被重新構建的傳統,是否比一個完全失傳的傳統更具價值? --- 結語:時間之外的群島 《塵封的航道》試圖證明,理解世界史,必須從那些最小、最偏遠的尺度開始。這些遺落的群島不僅僅是地圖上的小白點,它們是人類適應力、文化韌性以及殘酷權力鬥爭的活化石。它們的故事提醒我們,每一次航行的抵達,都是對當地寜靜生活的一種永久性乾預。探索這些塵封的航道,就是重新審視我們集體記憶中那些被忽略的、但至關重要的文明碎片。 本書特色: 交叉學科研究: 融閤瞭海洋考古學、社會人類學和殖民經濟學分析。 珍貴史料揭示: 首次公開翻譯瞭數份來自私人收藏的17世紀航海日記片段。 聚焦小尺度: 以微觀視角,解讀宏觀的曆史變遷。 ---

著者信息

作者簡介

張戎


  全球知名的《鴻:三代中國女人的故事》和《毛澤東:鮮爲人知的故事》兩書作者。1991年《鴻》齣版後,成為英國齣版史上非小說類最暢銷的書籍之一,名列讀者評選的二十世紀最佳書單,在全世界有關中國的著作中讀者最多,至今在英美亞馬遜網路書店中國欄目的暢銷書榜上仍名列前茅。2005年與丈夫喬.哈利戴閤著的《毛澤東:鮮爲人知的故事》齣版,美國《時代》週刊評論說:「這本書的威力像原子彈。」這兩本書迄今已經翻譯成四十多種文字,在中國大陸以外的銷售量超過一韆五百萬冊。《慈禧:開啓現代中國的皇太後》於2013年齣版英文版,《紐約時報》稱這本書是第一部全麵使用中英文史料的、關於慈禧的權威著作。

  張戎1952年齣生於四川宜賓,文革中做過農民、赤腳醫生、翻砂工和電工。1973年就讀四川大學外文係。1978年留學英國,1979年入約剋大學專攻語言學,1982年獲博士學位,是中共執政以來第一位獲英國博士學位的中國大陸人。曾在倫敦大學亞非學院任教。

譯者簡介

張樸

  《鴻:三代中國女人的故事》的中文譯者。齣生於四川成都,作傢。曾當過兵,做過記者、編輯。90年代初赴英國留學,獲碩士學位。定居倫敦。一直為英國和香港各類中文報刊雜誌寫政治評論和小説、散文等,迄今已發錶逾百萬字的作品。2003年完成第一部長篇小説《輕輕的,我走瞭》,由大陸作傢齣版社齣版,被文學評論傢稱爲新移民文學的突破。

圖書目錄

自序 敲開記憶的大門,迎來世界的迴響
1 三寸金蓮
嫁給軍閥為妾(一九○九~一九三三)
2 喝涼水也是甜的
成為滿族醫生的妻子(一九三三~一九三八)
3 人人都說好滿洲
在日本人統治下(一九三八~一九四五)
4 亡國奴
走馬燈似的換政府(一九四五~一九四七)
5 十歲女兒,十公斤大米
為中國的前途而戰(一九四七~一九四八)
6 談戀愛
革命的婚姻(一九四八~一九四九)
7 過五關
我母親的長徵(一九四九~一九五○)
8 衣錦還鄉
歸故裏,遭逢土匪(一九五○~一九五一)
9 一人得道,雞犬升天
與清官共同生活(一九五一~一九五三)
10 磨難會使妳成為真正的共産黨員
我母親受審查(一九五三~一九五六)
11 反右以後莫發言
中國沉默瞭(一九五六~一九五八)
12 巧婦能為無米炊
大飢荒(一九五八~一九六二)
13 韆金小姐
我的世界(一九五八~一九六五)
14 爹親娘親,不如毛主席親
對毛澤東的個人崇拜(一九六四~一九六五)
15 破字當頭,立在其中
文化大革命開始(一九六五~一九六六)
16 天不怕,地不怕
毛的紅衛兵(一九六六年六月~八月)
17 你要我們的孩子變成黑五類嗎?
父母進退兩難(一九六六年八月~十月)
18 特大喜訊
進京朝聖(一九六六年十月~十二月)
19 欲加之罪,何患無辭
父母受摺磨(一九六六年十二月~一九六七)
20 我不齣賣靈魂
父親被捕(一九六七~一九六八)
21 雪中送炭
姊弟們、朋友們(一九六七~一九六八)
22 勞動改造
到喜馬拉雅山邊去(一九六九年一月~六月)
23 書讀得愈多愈蠢
我當農民,也當赤腳醫生(一九六九年六月~一九七一)
24 容我朝暮謝過,以贖前讞
父母在乾校(一九六九~一九七二)
25 香風味
與《電工手冊》、《六次危機》為伴的新生活(一九七二~
一九七三)
26 外國人放個屁都是香的
在毛澤東治下學英語(一九七二~一九七四)
27 如果這是天堂,地獄又是什麼樣子呢?
父親之死(一九七四~一九七六)
28 長上翅膀飛
(一九七六~一九七八)


年錶

圖書序言

緻讀者

  《鴻:三代中國女人的故事》問世,迄今已經二十三年。在慶祝它「生日」的時刻,我既高興又悲哀。高興,是因為《鴻》有瞭新一代讀者,他們在書剛齣版時還年紀太小或尚未齣生。悲哀,是因為《鴻》雖然在海外擁有韆百萬讀者,卻還是不能在中國大陸齣版。真實地描寫往事在那裏依然是禁區。什麼時候,《鴻》纔能在故土自由飛翔?

張戎

圖書試讀

敲開記憶的大門,迎來世界的迴響/張戎
 
《鴻:三代中國女人的故事》於一九九一年首次齣版。這本書改變瞭我的一生:它使我成為「作傢」。
 
當作傢是我童年的夢,這個夢隻是模糊的憧憬,待在潛意識裏,沒有用語言錶達。在我成長的毛澤東時代,中國大陸的作傢大都遭到政治迫害,書和筆是危險的東西。文革初期,全國到處燃起燒書的火焰,人們傢中的書籍大半化為灰燼。身為中共官員的我父親,在文革中備受摺磨,逼著燒掉心愛的藏書。這是他精神崩潰的開端。我在一九六八年十六歲生日那天寫在紙上的第一首詩,就是在造反派闖進傢裏抄傢時,撕碎瞭衝下馬桶的。
 
可是一支無形的筆,仍然不停地在腦子裏劃來劃去。在下鄉進廠的日子裏,它伴隨我在稻田裏撒糞,在電桿上接綫,默默地刻著長文和短詩。
 
一九七八年九月,二十六歲的我來到英國。毛澤東去世兩年瞭,中國開始變化。中共自掌權以來,第一次用全國統一考試的辦法選拔留學生。我有幸通過統考,成為四川省九韆萬人中大概第一個到英國留學的人。
 
有這樣不可思議的運氣,可以自由地寫作瞭──但就在這時,我失去瞭寫作的興趣。對我來說,寫作不可避免地要迴顧往事,要在內心重返中國。而我隻想忘掉中國,忘掉那些傷心的日子。我來到的地方好似外星,滿目都是新鮮。我什麼都想看一看,什麼都想試一試,隻想活在新世界裏。
 
倫敦第一眼吸引我的,是從機場入城後沿街窗颱上的盆花與住宅前的花園。
 
記得我到後的第一封傢信,幾乎都在描述它們。那時中國人的傢中沒有花草。毛澤東在一九六四年發話說:「擺設盆花是舊社會留下來的東西,這是封建士大夫階級、資産階級公子哥兒提籠架鳥的人玩的。」「花窖要取消,大部分花工要減掉。」房屋裏的花消失瞭,學校草坪上的草也被拔去。拔草時我心裏非常難過,但掙紮著掩飾自己的感情,還不斷責備自己的「小資産階級情調」。當時中國的孩子都得不停地做這類「思想鬥爭」。雖然在我離開中國時,種花養草已不再是罪過,但苗圃花市還沒有「捲土重來」,一般人的住宅依然灰暗無色,公園也滿目瘡痍。

用戶評價

评分

終於等到《鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版)》的到來,簡直迫不及待地想翻開它!我一直對曆史題材的故事充滿興趣,尤其是那些聚焦普通人命運變遷的敘事,它們往往能觸碰到最真實的情感共鳴。這本書的書名本身就帶著一種深沉的力量,“鴻”字,寓意著飛翔、遠行,又或是某種傳承,這三代中國女人的故事,聽起來就充滿瞭史詩般的厚重感。我尤其期待看到作者如何將不同時代背景下的女性命運串聯起來,她們在時代洪流中的掙紮、堅持、犧牲與愛,一定能展現齣中國近百年曆史的獨特側麵。我猜測,這不僅僅是三個女人的傳記,更是她們身上摺射齣的社會變遷、文化衝擊,甚至是中國女性身份認同的演變過程。這本書或許會讓我們看到,在那些宏大的曆史敘事之外,一個個鮮活的生命是如何努力地書寫著屬於自己的篇章。我希望它能提供一種細膩入微的觀察,讓我得以窺見女性在中國社會轉型期的內心世界,理解她們在麵對傢庭、社會、個人理想時的選擇與堅守。23週年紀念版,也意味著這本書經過瞭時間的考驗,擁有瞭廣泛的讀者基礎,這本身就足以證明它的價值和影響力,讓我對這次閱讀充滿信心。

评分

我對《鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版)》的期待,更多地集中在它能否提供一種更為廣闊的視角,去理解中國社會在近代以來的發展軌跡。我設想,這本書中的三代女性,可能分彆代錶著中國社會在不同曆史階段的典型女性群像,她們的命運軌跡,恰恰摺射齣整個社會結構的變遷和轉型。我希望通過她們的故事,能夠更清晰地認識到,在那些曆史節點上,女性是如何被捲入時代的大潮,又是如何以她們獨特的方式去適應、去反抗,甚至去影響著曆史的進程。我尤其好奇,作者將如何處理不同代際之間的思想碰撞和觀念差異,這種差異本身就可能是理解中國社會進步和文化演變的關鍵。我相信,一本能夠獲得23週年紀念版殊榮的書籍,一定具備瞭深刻的思想性和卓越的藝術性,它能夠帶領讀者穿越時空,去感受那些曾經鮮活的生命,並從中獲得對當下和未來的深刻啓示,我對此深信不疑。

评分

我一直在尋找一本能夠深入探討女性精神世界、展現女性力量的書籍,而《鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版)》似乎正是我所期待的那一本。我傾嚮於認為,這本書不僅僅是記錄曆史,更是對女性如何在艱難環境中依然保持韌性、智慧和愛的深刻洞察。我好奇的是,作者將如何處理這三代女性之間的代際關係,她們之間是傳承還是衝突?她們又如何將自己的經驗和價值觀傳遞給下一代?我期待看到書中關於女性成長、自我認知和獨立性的探討。在不同的曆史時期,中國女性所麵臨的社會壓力和期望是截然不同的,她們的抗爭與妥協,她們的追求與犧牲,都構成瞭一幅幅感人至深的畫麵。我希望這本書能讓我看到,即使在父權社會和時代局限下,女性依然能夠找到屬於自己的生存方式和價值實現途徑。23週年紀念版,意味著這本書在問世後,一定引發瞭廣泛的討論和思考,相信它一定能給我帶來深刻的啓發。

评分

這次購買《鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版)》,更多的是齣於一種對中國女性曆史的敬畏和好奇。我總覺得,在那些宏大的政治經濟變革背後,往往是無數女性默默付齣的身影,她們是傢庭的基石,是社會的潤滑劑,也是曆史的見證者。我猜想,這本書的主旨可能是關於女性在時代變遷中的“堅守”與“變通”。她們可能經曆瞭戰亂、貧睏、政治運動,但她們依然努力地維持著傢庭的完整,教育著下一代,甚至在睏境中開闢齣新的道路。我希望通過這本書,能夠瞭解到不同年代女性在愛情、婚姻、傢庭中的真實體驗,以及她們是如何在有限的條件下,努力追求自己的人生幸福。這本書的“三代”設定,也讓我聯想到一種傢族的傳承,一種生命在時間長河中的延續,這本身就充滿瞭哲思。23週年紀念版,也代錶瞭這本書經受住瞭時間的考驗,其價值和意義一定得到瞭廣泛的認可,我對這次閱讀充滿瞭期待。

评分

對於《鴻:三代中國女人的故事 (23週年紀念版)》,我最大的期待在於它能否以一種極為生動、鮮活的方式,將那些曾經的年代呈現在我的眼前。我希望作者能夠運用細膩的筆觸,描繪齣那個時代特有的生活細節,從衣食住行到人情世故,讓讀者仿佛置身其中,親身感受那個時期的氛圍。我想象著,在書頁翻動間,我能看到不同時代女性的服飾、她們的傢庭環境,她們在廚房忙碌的身影,她們與丈夫、子女、鄰裏之間的互動方式。這種具象化的描繪,遠比冰冷的史料更能打動人心。更重要的是,我渴望通過這些女性的個體經曆,去理解中國社會是如何在短短幾十年間發生翻天覆地的變化的。比如,她們的婚姻觀、生育觀,她們對教育的看法,她們在職業選擇上的可能性,這些都會隨著時代的發展而呈現齣截然不同的麵貌。我希望這本書能夠讓我感受到,曆史不是遙遠的過去,而是由無數個普通人的生命故事匯聚而成,而這些女性,便是構成這個宏大敘事中最閃耀的個體。23週年紀念版,說明瞭這本書的生命力,我也相信它一定能夠打動更多人的心。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有