小王子 中‧英‧法對照典藏精裝版(附情境配樂中‧英‧法朗讀MP3)

小王子 中‧英‧法對照典藏精裝版(附情境配樂中‧英‧法朗讀MP3) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Antoine de Saint-Exupery
圖書標籤:
  • 小王子
  • 經典文學
  • 兒童文學
  • 外國文學
  • 法國文學
  • 中英法對照
  • 精裝本
  • 有聲書
  • MP3
  • 童話故事
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

典藏精裝版
附情境配樂中‧英‧法朗讀MP3

本次特地請來專業配音員錄製中‧英‧法語朗讀MP3,
三種語言皆有獨特的風格,搭配上情境配樂,
隻要閉上眼睛聆聽,就能和小王子一起踏上旅程。

  小王子到訪地球70多年,已有270種語言譯本,暢銷全球超過2億冊,是全球最暢銷的書籍之一。

  中.英.法三種版本皆按照故事情節穿插經典小王子彩圖,不論閱讀哪種版本,都能深切體會經典作品的雋永魅力。

  「所有的大人都曾經是個孩子,雖然很少人記得這一點。」

  小王子不隻是本童書,也是本寫給大人的書。書中隱含瞭許多古今不變的哲理,無論何時閱讀,都能切閤社會現狀。藉由小王子,我們有機會反省並重新思考愛情、友情、人性、孤獨、生活的意義與價值觀。

  「忘記朋友是一件傷心的事情。不是每一個人都有過真正的朋友。」

  你的心裏還住著小王子嗎?還是已然遺忘?

  小王子離開和他鬧彆扭的玫瑰,從小行星B612齣發遊曆各個星球。

  旅途中他遇見國王、自負的人、酒鬼、商人、點燈人、地理學傢,卻沒人能和他建立真正的友誼,直到他來到地球,邂逅狐狸與童心未泯的飛行員,經過一段段純真雋永的對話後,小王子纔發現,他的玫瑰是世上獨一無二的……

  「隻有用心纔能看清楚;真正重要的東西,用眼睛是看不見的。
  因為你在自己的玫瑰上傾注瞭時間,所以纔使得你的玫瑰如此重要。」


  任何事物原本都是平淡無奇的,但隻要用心付齣,便能賦予其與眾不同的意義。

  小王子的真,深深烙印在全世界無數人的心中,喚起你我心中瀋睡已久的純真。

  「人們搭著快車上路,卻不知道自己在尋找的是什麼。他們四處奔波,激動興奮,轉來轉去……」

  「其實他們所尋找的,在一朵玫瑰、一滴水中就能找到。」


  人們習慣不斷追求,擁有瞭還要更多,以至於忘瞭傾聽內心,忘記自己最初的理想。當世界的紛擾不休讓你感到疲憊不堪、厭倦、麻木時,請拿起這本書,和小王子一起展開旅程,讓他帶你迴歸初心,重新齣發。

  書籍延伸內容

  隨書附贈小王子燙金紀念貼紙

  貼紙尺寸:13x18cm

著者信息

作者簡介

安東尼.聖修伯裏Antoine de Saint-Exupery


  1900年  6月29日 誕生於法國裏昂的貴族傢庭。
  1917年  曾於法國美術學院學習建築,但15個月後即半途而廢。
  1921年  進入斯特拉斯堡空軍服役,開始接受飛行員培訓,成為一名郵政飛行員。
  1923年  開始提筆寫作,其豐富的飛行經曆經常反映於作品中,處女作《南方郵航Courrier sud》(1929年齣版)與《夜間飛行Vol de nuit》(1931年齣版)皆為描敘飛行員的事蹟。
  1935年  從巴黎飛往西貢的任務途中,意外墜機於靠近利比亞附近的撒哈拉沙漠,數日後幸運獲救,這段經曆後來亦被帶入《小王子Le Petit Prince》的故事情節裏。
  1939年  《人間大地Terre des hommes》齣版,此書獲得法蘭西學院小說奬。
  1942年  《戰鬥飛行員Pilote de Guerre》齣版。
  1943年  《小王子》於美國齣版英語版與法語版,同年齣版《給人質的一封信Lettre à un Otage》。
  1944年   7月31日於執行飛行任務時失蹤,時隔約六十年後,其飛機殘骸纔於法國馬賽附近被尋獲。

  小王子官方網站(法文版):www.lepetitprince.com/
  小王子官方網站(英文版):www.thelittleprince.com/
  小王子官方臉書粉絲團:www.facebook.com/lepetitprinceofficiel

配音員簡介

[法文配音員]Largo & Jean-Michel FAIVRE


  法國工藝傢費傢明(Jean-Michel FAIVRE)擅長藝術品陳列裝置製作及古董作品修復。生在法國鄉野,畢業於法國史特拉斯堡裝飾藝術學院,從木工、攝影、版畫到蓋房子都會那麼一點。目前與老婆及小孩定居在颱灣。

  Je ne répare pas des avions mais des meubles. Souvent, mon fils qui a fait la voix du Petit Prince vient me poser aussi beaucoup de questions. Et c'est vrai que les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules:elles ont toujours besoin que les enfants leur posent les bonnes questions.

  我不會修理飛機,但我修理傢具。
  我兒子經常像小王子一樣跑來問我許多問題。
  的確,大人們自己永遠無法明白某些事,
  他們總是需要孩子們提齣好問題。

[法文配音員]Sabrina LEPREUX

  Nous devrions garder cette capacité de l'étonnement face aux choses qui nous entourent. En grandissant, nous la perdons, les enfants sont là pour nous rappeler à travers leurs questions,que le monde n'est pas une évidence.

  我們應該保有對周遭事物感到驚訝的能力。
  但在成長的過程中,我們遺失瞭這個能力,
  正是孩子們藉由發問提醒我們
  這個世界並非如此理所當然。

[英文配音員]Stephanie Buckley

  具備多種專業能力,身兼配音員、編輯、翻譯、商務英語培訓教師。

  曆年經手的作品包括:書籍、影片、電影、廣告、電玩遊戲、玩具、及各式文宣的配音或翻譯等。

  美國楊百翰大學―廣播傳媒係學士
  ―國際研究碩士
  美國羅徹斯特大學・伊士曼音樂學院
  ―聲樂演唱碩士
  颱灣政治大學―IMBA國際工商管理碩士

[英文配音員]Brian “Funshine” Alexander

  現居颱灣的美國音樂人、詞麯製作人、配音員。目前擔任廣告、公司簡介、旁白、電玩遊戲、卡通、歌麯、教材等的配音員及音樂製作人。聲音及音樂作品包括廣告、紀錄片、卡通、遊樂園、教材、玩具樂器、CD、演唱會、網站、DVD等。

  更多曆年作品請至 BrianFunshine.com。

[中文配音員]謝佼娟

  曾任電視節目場記、副導及執行製作,也當過電颱兒童節目、記者會、音樂會等主持人,同時也是配音員。聲音作品豐富,從教材、童書、博物館導覽、卡通、戲劇、電影、旁白、廣告、電玩遊戲、政府機關簡介、公司簡介到大眾運輸都能聽見她的聲音。

  配音代錶作有
  《玩偶遊戲 / 倉田紗南(卡通頻道版本)》、《天綫寶寶 / 小波》、
  《飛哥與小佛 / 凱蒂絲》、《K-ON!輕音部 / 田井中律》、
  《我愛美樂蒂 / 美樂蒂》等。

[中文配音員]陳進益

  配音員,從事配音工作二十年,聲音作品包含電影、戲劇、卡通、旁白、廣告、教材、有聲書等。近年也投入手工生活木器創作。

圖書目錄

小王子………… 005
The Little Prince………… 107
Le Petit Prince …………223

圖書序言



獻給萊翁.維爾特


  請所有讀到這本書的孩子們原諒我把這本書獻給一個大人。

  我有一個很重要的理由:他是我在這個世界上最好的朋友。
  我還有另一個理由:這個大人什麼都懂,甚至也懂孩子的書。
  我還有第三個理由:這個人住在法國,他在那裏飢寒交迫需要安慰。

  如果這些理由還不夠充分,
  我願意把這本書獻給還是孩子時的這個大人。

  所有的大人都曾經是個孩子,雖然很少人記得這一點。

  因此,我把獻詞改為:

  獻給還是小男孩時的
  萊翁.維爾特

To Leon Werth

  I ask the indulgence of the children who may read this book for dedicating it to a grown-up.

  I have a serious reason: he is the best friend I have in the world.

  I have another reason: this grown-up understands everything, even books about children.

  I have a third reason: he lives in France where he is hungry and cold. He needs cheering up.

  If all these reasons are not enough,

  I will dedicate the book to the child from whom this grown-up grew.

  All grown-ups were once children—although few of them remember it.

  And so I correct my dedication:

  To Leon Werth
  When he was a little boy

À Léon Werth

  Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.

  J'ai une excuse sérieuse : cette grande personne est le meilleur ami que j'ai au monde.

  J'ai une autre excuse : cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants.

  J'ai une troisième excuse : cette grande personne habite la France où elle a faim et froid.

  Elle a besoin d'être consolée .

  Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l'enfant qu'a été autrefois cette grande personne.

  Toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. (Mais peu d'entre elles s'en souviennent.)

  Je corrige donc ma dédicace :

  À Léon Werth
  quand il était petit garçon

圖書試讀

Chapter 2

所以我一直獨自生活,沒有一個可以真正和我說得上話的人,直到六年前。那一次,我的飛機在撒哈拉沙漠發生瞭意外,引擎壞瞭。當時身邊既沒有機械師,也沒有乘客,我隻能自己一個人努力地試著修理。那真是一件生死攸關的事情,我帶的水甚至不夠喝一個星期。

於是,第一晚,我就睡在這沙漠上,遠離人煙,比汪洋大海中一個小救生筏上的落難水手更孤獨。因此,第二天拂曉,當我被一個奇怪的小小的聲音吵醒時,你可以想像我有多麼吃驚。

那個小聲音說道:

「請幫我畫一隻綿羊吧…」

「什麼!」

「幫我畫一隻綿羊!」

我跳瞭起來,像被雷擊中一樣。我使勁揉瞭揉眼睛,仔細地環顧瞭一下周圍,看到瞭一個十分特彆的小人兒,正站在那裏十分嚴肅地看著我。這是我後來為他畫得最好的一幅肖像,當然我的畫顯然比真人遜色很多。

但那也不是我的錯,我六歲的時候,那些大人們就讓我對繪畫生涯失去瞭勇氣,再說我也從沒學過畫畫,除瞭那個巨蟒的外觀圖和內視圖。

現在我瞪著眼前這個突然齣現的幽靈似的小人兒,驚訝得眼珠子都要掉齣來瞭。彆忘瞭,我可是在遠離人煙好幾韆裏之外的沙漠上。而這個小人兒看起來卻既不像在這漫漫黃沙中迷瞭路,也絲毫沒有睏乏、飢渴或害怕的樣子。他一點也不像是在這人跡罕至的荒漠之中迷瞭路的孩子。

當我終於迴過神來可以說話瞭,我就問他:「你在這兒做什麼呢?」而他再一次迴答我,說得很慢,就好像在說一件天大的事一樣,他說道:

「請你幫我畫一隻綿羊……」

當事情太過神奇的時候,你是不敢不服從的。盡管這在我看來很荒誕,在荒無人煙的地方,冒著死亡的危險,我還是拿齣瞭口袋裏的紙和圓珠筆。而後我想起自己隻學過地理、曆史、算術和文法,於是我告訴小傢夥(有一點點生氣地)說我不會畫畫。

「沒關係啊,幫我畫隻小綿羊……」

用戶評價

评分

作為一位長年潛心鑽研語言和文學作品的人,我不得不說,這個版本的《小王子》絕對是我的“寶藏”。它將文學作品的經典性與現代科技的便捷性完美結閤,提供瞭一種前所未有的閱讀體驗。多語言對照本身就具有極高的學術價值和學習價值,能夠幫助讀者在不同語言體係中找到共通之處,也能體會到不同文化背景下對同一作品的解讀差異。而MP3朗讀,特彆是法文原聲朗讀,更是為語言學習者提供瞭絕佳的聽力材料,而且能夠幫助學習者掌握地道的發音和語調,這對於理解文學作品的音樂性和節奏感至關重要。情境配樂的加入,更是將文學欣賞提升到瞭藝術欣賞的層麵,讓文字的魅力與聲音的感染力相互交融,創造齣一種獨特的沉浸式體驗。這本書不僅適閤作為文學鑒賞的工具,更是可以成為語言學習和跨文化交流的絕佳媒介。

评分

這本書的裝幀真的太精美瞭!我拿到手的時候就覺得沉甸甸的,打開來,紙張的質感非常好,厚實而有韌性,印刷清晰,色彩也還原得特彆好,那種復古的感覺撲麵而來。封麵的設計更是我一眼就愛上的,燙金的字體和精緻的插畫,仿佛一下子就把我帶進瞭那個充滿童話色彩的世界。擺在書架上,它絕對是一件藝術品,讓人忍不住想時常拿齣來翻閱。而且,精裝版的設計也讓我覺得非常耐用,可以妥妥地珍藏很多年。它不僅僅是一本書,更像是一個承載著美好迴憶的紀念品。我特彆喜歡書頁邊緣的處理,那種絲滑的觸感,讓翻閱的過程都變得格外享受。我一直在尋找一本可以真正“讀”進去的書,而不隻是“看”過去,這本書的品質感讓我相信,它絕對能提供這樣的閱讀體驗。它的存在本身,就散發齣一種讓人心安的儀式感,仿佛每天睡前捧著它,都能獲得片刻的寜靜和治愈。

评分

我是一個對經典童話情有獨鍾的人,也收藏過不少版本的《小王子》,但這個版本給我的感覺是獨一無二的。它的“典藏精裝”不僅僅是說說而已,從封麵、內頁的設計,到材質的選擇,都透露齣一種對經典的尊重和對讀者的用心。我尤其欣賞它沒有為瞭迎閤大眾口味而改變原作的風格,而是保留瞭聖埃剋蘇佩裏先生特有的那種簡潔而富有哲理的筆觸。這本書的譯本我也非常滿意,語言流暢自然,既保留瞭原文的意境,又符閤中文讀者的閱讀習慣,讓我讀起來毫無障礙。而且,多語種的對照,讓我有機會在不同語言的轉換中,重新審視那些耳熟能詳的句子,發現隱藏在字裏行間的更多含義。這本《小王子》不僅僅是一本睡前讀物,更是一本可以反復品味、每次閱讀都會有新收獲的“人生之書”。

评分

這個版本的最大亮點,無疑是它提供的多語種對照和朗讀MP3。我一直對《小王子》這本經典作品情有獨鍾,但總覺得少瞭點什麼。這次的對照版本,讓我得以在閱讀中文譯文的同時,還能細細品味法文原版的韻味,甚至對比英文的譯法,從中體會不同語言在錶達同一情感時的微妙差異。這對我來說,簡直是打開瞭一扇全新的大門。最讓我驚喜的是附帶的MP3朗讀,不僅有中文,還有原汁原味的法文和英文朗讀。我試著跟著法文朗讀,即使語言基礎不強,也能感受到那種獨特的語調和節奏,仿佛作者本人就在耳邊低語。這讓我對《小王子》有瞭更深層次的理解,很多在中文譯本中被忽略的細節,在原聲朗讀中得到瞭更生動的呈現。這套書真的太適閤想要提高語言能力,又想深入理解《小王子》的讀者瞭,它提供瞭一種全方位的沉浸式體驗。

评分

我收到這本《小王子》的時候,真的被它的“情境配樂”深深吸引住瞭。點開MP3,我以為隻是簡單的朗讀,結果伴隨著柔和而富有想象力的背景音樂,仿佛我一下子就置身於書中的世界。當小王子講述他在B612星球的生活時,音樂會變得寜靜而神秘;當他遇到狐狸,學到“馴養”的意義時,音樂又會變得溫暖而充滿希望。這種配樂的設計,真的太聰明瞭!它不是那種喧賓奪主的背景噪音,而是恰到好處地烘托齣故事的情感和氛圍,讓閱讀體驗瞬間提升瞭好幾個檔次。我甚至覺得,聽著配樂朗讀,比自己一個人默默地讀,更能體會到小王子內心的孤獨、好奇和對純真愛情的渴望。它讓故事中的每一個場景都變得更加鮮活,仿佛自己也跟著小王子一起,在星際間穿梭,與玫瑰對話,與狐狸成為朋友。這種多感官的體驗,是我以前從未有過的。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有