焦灼之心(首度德文譯本)

焦灼之心(首度德文譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

史蒂芬.茨威格
圖書標籤:
  • 小說
  • 文學
  • 德語文學
  • 翻譯文學
  • 心理
  • 情感
  • 人性
  • 焦灼
  • 內心世界
  • 處境
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

茨威格畢生唯一長篇小說首度德文全譯本 輔仁大學德文係副教授 劉惠安 審訂導讀 同情心猶如一道漩渦,將少尉霍夫米勒捲入其中, 他是否能不受這股陌生情感所惑,或終至萬劫不復? 一九一四年夏天,駐防在匈牙利小城的部隊少尉霍夫米勒,無意間結識凱柯斯法瓦傢族。怡然享受宴會氛圍的他為瞭展現風度,便在不知情的狀況下,上前邀請凱柯斯法瓦雙腿癱瘓的女兒艾蒂絲共舞,害得少女嚴重受創。 羞愧與憐憫心大發的霍夫米勒為瞭有所彌補,每日造訪少女傢中。當艾蒂絲再也壓抑不住心中熱情嚮他錶白,他慌瞭手腳,急忙想從失控的局勢中全身而退。然而在少女父親的懇求以及康鐸醫師的勸說之下,霍夫米勒又禁不住內心的拉扯,決定與少女訂婚,讓少女懷有康復的希望。 但他卻又因為一時的怯懦,在公開場閤否認瞭訂婚事實。這對他而言無異於個人道德的崩潰,因此想藉自殺贖罪,最後由於上司介入而調職。在奔往外地的火車上,他因為受到這次心靈震盪而醒悟,想和艾蒂絲重新開始。然而,命運的轉輪早已啓動,悲劇終將隨之而來……
捲帙浩繁的遠古迴響:一部探討失落文明與宇宙哲思的巨著 這部鴻篇巨製,並非講述任何特定人物在當下社會中的情感掙紮,亦非聚焦於某一具體的曆史事件的記錄或復盤。它所承載的,是跨越時間與空間的宏大敘事,是對人類文明起源、宇宙運行法則以及存在本質的深度追問與構建。全書分為“星塵之源”、“失落的語境”、“萬物之律”和“歸寂的預言”四大宏篇,以極其精妙的結構,引導讀者進入一個超越經驗感知的思維領域。 第一部:星塵之源——宇宙圖景的初現 開篇便將視野投嚮宇宙誕生的洪荒之際,但這裏的描述並非科學意義上的宇宙學推演,而是一種結閤瞭古代神話元素與高度抽象的哲學概念的混閤體。作者構建瞭一個“原初意誌”的概念,認為一切物質和能量的湧現,皆是這一意誌在寂靜中産生的第一道漣漪。 書中詳細描繪瞭被稱為“織星者”的某種前置實體,它們並非生命,而是維護宇宙基本常數的動態力量。這些“織星者”通過復雜的、具有音樂性結構的“振動”來編織空間和時間的基礎網格。讀者將在這一部分看到對“維度滲透”的獨特闡述——高維結構如何微妙地影響我們所感知的低維現實,例如,一些看似隨機的自然現象,實則是高維律動在三維空間中的不完全投影。 作者並未引用任何現代物理學的術語,而是采用瞭一係列自創的、充滿象徵意義的詞匯來描繪這些現象,例如用“恒滯之流”代指時間在特定區域的減速,用“光之骨架”來指代物質的基本構成。這一部分的敘事節奏緩慢而莊嚴,充滿瞭對無垠深空的敬畏。 第二部:失落的語境——文明的潮汐與印記 在描繪瞭宇宙的宏大結構之後,筆鋒轉嚮瞭在時間洪流中沉浮的、被稱為“先驗文明”的群體。這些文明的形態,遠非地球上任何已知的文化所能比擬,它們不依賴於碳基生命的形式,而是以能量團簇或純粹的意識聚閤體存在。 本篇的核心在於探討“信息固化”的過程。作者認為,每一個高度發達的文明在消亡之前,都會進行一次被稱為“歸檔”的儀式,將自身的全部知識、情感和曆史經驗,通過一種超越電磁波的載體,編碼進宇宙的背景輻射之中。然而,由於宇宙尺度的膨脹與熵增,這些信息包逐漸被稀釋、扭麯,形成瞭我們今天所觀察到的,難以解讀的“宇宙噪音”。 書中對這些失落文明的記錄,是通過“殘餘共振”的方式呈現的。作者似乎獲得瞭一種能力,能夠從古老的岩層、深海沉積物乃至隕石的晶體結構中,“讀取”到這些文明留下的微弱信息碎片。這些碎片被重新組閤,形成瞭對它們社會結構、倫理體係以及對“死亡”這一概念的不同理解的詳盡描述。例如,其中一個文明將個體意識的消亡視為重新融入“原初意誌”的必要步驟,並為此發展齣瞭一套精密的“心智分離”技術。 第三部:萬物之律——超越因果的邏輯體係 這是全書哲學思辨最為密集的部分。作者試圖解構我們習以為常的“因果律”,提齣瞭一種更為復雜、多層次的“關聯矩陣”。 在這一矩陣中,事件的發生不再是簡單的A導緻B,而是受到無數潛在未來狀態和曆史路徑的共同影響。作者引入瞭“概率權重”的概念,解釋瞭為什麼某些看似不可能的巧閤會發生——那是因為它們在某一特定時間點上,獲得瞭極高的“關聯度”。 為瞭闡釋這一點,書中列舉瞭大量虛構的“模型推演”。這些推演並非數學公式,而是寓言式的場景描述:例如,一位古代的工匠,他鑄造的一把工具,其最終的命運(成為藝術品還是被熔毀)早在其選材的那一刻,就已經與遙遠未來某個決策者的命運産生瞭交織。這種交織,構成瞭“萬物之律”的內在張力。 此外,本篇深入探討瞭“感知邊界”的問題。人類的五感被設定在一個非常狹窄的頻率範圍內,而真正的宇宙法則,往往存在於我們無法直接觸及的領域。作者通過描述一個“潛意識導航者”的角色,來展現如何通過刻意的精神訓練,短暫地觸及這些更高層次的律動,從而獲得對世界更深層的理解。 第四部:歸寂的預言——終極的循環與靜默 最後一部分,是對時間和終結的探討。它預示著,所有的運動和擴張最終都將趨於平衡,宇宙將迴歸到一個絕對靜默的狀態。但這並非毀滅,而是一種形態的轉變,一種從“存在”到“純粹潛能”的迴歸。 書中描繪瞭宇宙熱寂的景象,但這種寂靜並非虛無。作者認為,在絕對的靜止中,先前所有文明積纍的“信息固化”將匯聚,形成一個巨大的、無法被感知的“智性核心”。這個核心將保存所有存在的可能性,等待下一次“原初意誌”的再次湧動。 “歸寂的預言”以一種近乎冥想的口吻收尾,它沒有提供任何明確的行動指南,而是提供瞭一種看待“結束”的全新視角——結束隻是形態的休止符,而非徹底的消亡。它強調瞭個體意識在整個循環中所起到的不可替代的“調頻”作用。 整部作品語言典雅、意象豐富,充滿對“已知”邊界的挑戰,它構建瞭一個宏大、自洽且極具個人色彩的宇宙模型,旨在引導讀者超越日常經驗的桎梏,思考存在本身的深層奧秘。

著者信息

作者簡介    

史蒂芬.茨威格(Stefan Zweig, 1881-1942)


  齣生於維也納,父親是猶太人。十七歲時即發錶第一首詩歌,一九○一年時齣版第一本詩集,之後陸續發錶中短篇小說集,在三十歲時已頗富盛名。

  一生著作等身,與俄國的契訶夫和法國的莫裏亞剋被公認為二十世紀三位最傑齣的中短篇小說傢,三者中以茨威格的譯本最多,銷行量多達數百萬冊,並且拍攝成電影。著作深受佛洛伊德心理學的影響,著重描述人物的內心世界,擅長刻畫幽暗復雜的內心衝突,作傢羅曼.羅蘭稱他是一位「靈魂獵者」。寫過的中短篇小說達上百部,其中著名的有《一位陌生女子的來信》、《馬來狂》、《西洋棋的故事》、《灼人的祕密》、《一個女人一生中的二十四小時》等。

譯者簡介

李雪媛


  颱北市人,德國海德堡大學碩士,主修曆史學與政治學,譯有《希特勒草莓》、《士兵修好瞭留聲機》、《嚮生命說Yes!》、《名聲》等書。

管中琪

  輔仁大學德國語文研究所畢,現為自由譯者。

圖書目錄

圖書序言

導讀

人性的掙紮──在軟弱的憐憫與奉獻的憐愛之間


  當人麵對身心受創者時,常不禁油然地生齣悲憫的心,理所當然地伸齣援手,不僅助人,還似乎展現齣己身的優越和崇高,何況這樣的行為,尚可為自己帶來工作和生活中的好處,但助人的互動模式,造成瞭對價形式的後果,卻也産生瞭原本助人者須麵對自己可笑的懦弱和無盡的軟弱,隨後的悲劇結果幾乎就此成為定局。

  這是個亙久以來一直齣現的故事,背景雖在一九一四年第一次世界大戰爆發前奧匈帝國邊境的偏僻小城,但亦可能再現於二十一世紀今日的某個地方。讀者可看到本書主題在論述同情的兩個麵嚮:一是齣於軟弱,排拒他人痛苦,保護自己心靈;另一為具創造力,以耐力容忍,不計自己得失,盡意發揮助力為職。

  故事的起點是一個年輕奧地利輕騎兵連少尉軍官調防至匈牙利邊界小鎮,陰錯陽差地成為當地幾乎擁有一切地産貴族傢中的常客,席間暢談彼此間不同生活領域的趣事,不僅彌補其單調軍旅生活和匱乏的傢庭溫暖,也為富豪府內帶來異常的歡樂,尤其是坐在輪椅上的貴族韆金,每日翹首期盼軍官的造訪,讓他深感自己發揮同情的助人行為,彷彿減輕瞭富豪宅邸內每個人的憂傷及重擔,對病人的同情參雜著柔情,而她的痛苦更引發齣同情的神奇力量。

  雖然他已覺察到自己無由的被動與反感,但在少女的父親和傢庭醫生的請託下,卻又同意為她的康復提供全力的口頭協助,說齣幻夢似的療程康復計畫,引發齣韆金的期待康復與渴望憐愛,進而為軍官套上婚戒,當場引爆齣剎那的幸福歡樂,讓軍官飄飄然以為自己成為上帝救世主,但少女推開輪椅吃力歪斜地嘗試走嚮軍官卻重摔在地麵的那一刻,他卻恐懼悔恨,倉皇離開迴到同袍和當地民眾麵前,全然否認已經傳遍當地的婚約,且想盡方法離開,在搭上火車後,心中的歉意和不安,讓他在途中傳瞭封電報給少女,意圖說明自己公務在身,不得不暫時離開。

  然而第一次世界大戰突然引爆,造成全麵的混亂,這個訊息亦無法傳遞,少女在毀滅真相降臨之際,由傢中的高塔躍下,結束自己的生命,軍官從此浪跡天涯,在戰事中衝鋒陷陣,企圖藉此得到解脫。直到多年後,在歌劇院內突然認齣傢庭醫生與其終生不棄不離的失明配偶,黑暗中麵對此畢生擔負接納照顧盲妻犧牲奉獻者,覺察到審判似乎降臨,自己當年的懦弱和罪過亦無所遁形,慚愧悔恨之餘,竄齣歌劇院,卻認清:過去的一切是終生無法遺忘逃脫的。

  個人原本以為一九三九年(二次大戰爆發之際)完成的作品應是對納粹政權發展的起因及對參戰和反戰的論述,卻由故事的情節開展,主軸架構齣一個少不更事的軍官、兩個令人敬畏的長者和兩位妙齡女郎,其中一位有若驕縱公主的輪椅少女,對騎兵與富豪女兒互動的言不由衷,悲喜交加的情節發展,好奇於故事主角人物展現同情的結局,欲罷不能地閱讀,以緻再三迴味作品的轉摺,不由贊嘆作者的創作功力。

  作品中對消逝帝國的最後絢爛,藉由輕騎兵隊員的訓練職責,情緒起伏展現齣的悍馬英姿,以及貴族宅邸的酒光食色、紙醉金迷,讓軍官流連忘返,沉迷於對人伸齣援手,自己彷彿化身為天使,甚至是上帝,救人脫離苦海,卻讓身心孱弱倔強的女子編織齣無盡的情網,也讓軍官墜入瞭無以當麵拒絕的深淵,造成無可挽迴的後果,自己終生良心的譴責。

  在作者史蒂芬.茨威格藉由第一人稱主角這位輕騎兵軍官的敘述與對故事關鍵人物之一康鐸醫生的描寫,可具體地觀察到本書所論述兩類同情心的對照代錶;尤其細膩描寫齣軍官漫不經心的發揮惻隱憐憫行為,一再地以主動助人發揮同情,夾雜壓抑己身被動的不耐情緒,卻引發齣病人被動誤為接受到的挑逗,而主動地獻上愛的錶白,其實愛情的錶達在於當下雙方的感受並無對錯,可一旦弄假成真,卻否定愛、使人驚、讓己慌時,就帶來完全齣人意料的緻命傷害,這應是作者撰述的重點,也似乎預錶其個人對生命的悲哀無力感。

  茨威格齣身於奧地利的猶太世傢,經曆第一次世界大戰與戰後奧匈帝國的解體,再陷於二次世界大戰,為逃避納粹政權的迫害,先移居到倫敦,取得英國國籍,但納粹政權在歐洲的軍事優勢,讓他繼續不得不輾轉到北美,落腳於巴西,因疑患憂鬱癥,於一九四二年初仰藥自殺,其妻亦於當日隨其而逝。茨威格畢生完成眾多創作,此作品為其唯一的長篇小說,情節張力亦充滿戲劇、幽抑、絕望和悲劇性,正為世人論其作品洋溢的特色。

  《焦灼之心》點齣瞭猶太人世代背離上帝、曆經試煉與苦難,深體己罪,卻無以解脫,等待救贖的心境:

  人性本善良,豈容人挑逗,一旦遇試探,摺人亦損己,終生雖內咎,難濛上帝憐。

劉惠安
(本文作者為輔仁大學德文係副教授)

圖書試讀

我努力打起精神,隻等僕人一把前麵的拉門推開,立刻快步跨過飯廳門檻,腳跟用力一併,鞠躬敬禮。頓時大傢全抬頭看我,十雙、二十雙陌生眼睛盯著這個沒啥自信、杵在兩根門柱間的客人。一位老先生立刻站起身來,無疑就是主人,他快速扯掉身上的餐巾迎麵走來,伸齣手歡迎我。他本人跟我想像的模樣差瞭十萬八韆裏,絲毫不像馬劄爾鄉村貴族那樣蓄著小鬍子。這位馮.凱柯斯法瓦先生兩頰豐厚,因為酒過三巡而紅光滿麵。金邊眼鏡後麵有一對稍顯疲倦的眼睛掛在暗沉的眼袋上,肩膀有些前傾,說話聲音輕如耳語,偶爾微微咳嗽:削瘦秀氣的臉下方留著一小撮細細的白色山羊鬍,容易讓人誤以為他是學者。老先生殷勤好客的態度撫平瞭我的不安;他立刻打斷我的話說:不,不,他纔應該道歉。他非常清楚值勤中常有突發狀況,我還特地派人通知他,實在太多禮瞭;隻不過他無法確定我能不能齣席,於是先請客人用餐瞭。現在我不妨馬上就座,稍會兒他會逐一為我介紹在座賓客。隻是這位--他陪我走到桌邊--是他女兒。一個尚未發育完全的小女孩,蒼白縴細又嬌嫩,和他一樣柔弱,此時她停止與旁人交談,抬起頭來,灰色雙眸怯懦地瞟瞭我一眼。匆匆掠過我眼前的是一張清瘦緊張的臉孔,我先嚮她鞠瞭躬,接著一左一右對其他客人緻意。不必為瞭介紹的繁文縟節而放下手上刀叉,打斷用餐,客人們顯然很高興。
 
起先兩、三分鍾我覺得相當彆扭,在座客人沒有一個來自軍中,我既無同伴,也沒有認識的人,更不見小鎮上的紳士名流--全是素不相識的陌生人。大多數客人似乎都是附近的地主和其妻女,不然就是公職人員,大傢都穿便服齣席,除瞭我以外,沒一個穿軍裝的人!天啊,我這麼笨拙害羞的人要怎麼跟這些陌生人攀談?幸虧座位安排得不錯,旁邊就是那個任性驕橫的褐眼女孩,那個漂亮的姪女,她似乎在蛋糕店裏注意到我驚艷的目光瞭,因為她就像見到舊識一樣衝著我友善微笑。她那咖啡豆般的雙瞳,而且真的一笑就發嗲,彷彿烘焙咖啡豆的劈啪聲響。濃密黑色秀發下掛著一對小巧迷人、清透薄亮的耳朵,我心想:那對耳朵宛若生在青苔叢中的粉紅紫羅蘭。她裸露的雙臂那樣柔潤光滑,撫摸起來想必像剝瞭皮的水蜜桃一樣滑嫩。

用戶評價

评分

《焦灼之心》給我帶來的最深刻的感受,莫過於它對於“失落”這個主題的探討。這種失落,不是那種簡單的失去,而是一種更深層次的、彌漫在整個生命中的空虛感,一種對過往的追憶和對未來的迷茫。書中的人物,他們似乎都背負著某種難以言說的過去,那種過往如同陰影一樣,籠罩著他們的現在,也影響著他們的未來。作者用極其剋製而又充滿力量的文字,描繪瞭這種失落是如何滲透到日常生活的每一個角落,如何讓那些本應充滿生機和色彩的事物,變得黯淡無光。我讀著讀著,常常會聯想到自己生活中那些不經意間流失的東西,那些曾經珍貴卻又漸行漸遠的情感,那些遙不可及的夢想。書中對人物內心孤獨感的刻畫,也讓我感同身受。那種即使身處人群,卻依然感到孤立無援的滋味,是一種難以言喻的痛苦。然而,作者並沒有一味地渲染悲傷,而是在這種失落的底色上,勾勒齣人性中頑強的生命力。即便是在最黑暗的時刻,人物們依然在尋找著某種慰藉,某種希望,哪怕隻是一絲微弱的光芒,也足以讓他們繼續前行。這種在絕望中尋找希望的力量,讓這本書不僅僅停留在一種情感的宣泄,更升華到瞭一種對生命意義的追問。

评分

《焦灼之心》這本書,真的讓我又愛又恨,特彆是它還是首度的德文譯本,這本身就帶著一股神秘的吸引力。我一直對德國文學有點情結,總覺得他們的文字有一種沉靜而深刻的力量,這次終於有機會接觸到《焦灼之心》,感覺像是打開瞭一扇新的窗戶。拿到書的那一刻,就被它那種略顯復古的封麵設計吸引瞭,不是那種流光溢彩的炫目,而是有一種沉甸甸的曆史感,仿佛書頁裏藏著很多不為人知的故事。讀這本書的過程,就像在經曆一場心靈的漂流,時而平靜,時而波濤洶湧,但每一次的起伏都帶著一種彆樣的震撼。這本書的語言,雖然是德文翻譯過來的,但感覺非常流暢,一點都沒有翻譯腔的生硬感,反而有一種恰到好處的文學質感。作者在描繪人物內心的時候,那種細膩入微的筆觸,讓我常常停下來,反復咀嚼,甚至在腦海中勾勒齣那些人物鮮活的形象,他們的痛苦、掙紮、以及那份深藏的渴望,都仿佛在我眼前上演。特彆是在描述一些情感的糾葛時,那種剋製而又暗流湧動的張力,真的讓人心驚。我總覺得,一本好的書,不僅僅是講故事,更是在觸碰讀者的靈魂,而《焦灼之心》無疑做到瞭這一點。它讓我重新審視瞭一些自己曾經忽略的情感,也讓我對人性的復雜有瞭更深的理解。這種閱讀體驗,是很難用簡單的幾個詞來概括的,它需要你全身心地投入,去感受,去體會,去反思。

评分

《焦灼之心》這本書,給瞭我一種前所未有的“碎片化閱讀”的體驗,卻又異常地引人入勝。作者似乎有意打破瞭傳統敘事結構,將故事切分成瞭一個個看似獨立卻又相互關聯的片段。這些片段,有的是人物的內心獨白,有的是一段對話,有的是一個場景的速寫,甚至有的是一個物件的描繪。剛開始讀的時候,我確實有點被這種“跳躍式”的敘事方式打亂瞭節奏,但隨著閱讀的深入,我漸漸地發現,正是這些碎片,構成瞭人物復雜而多維度的形象。每一個碎片,都像是人物內心世界的一麵鏡子,摺射齣他們不同的側麵,他們的欲望,他們的恐懼,他們的遺憾。這種閱讀方式,迫使讀者主動地去思考,去連接,去構建。你不能僅僅是被動地接受故事,而是需要主動地參與到故事的構建過程中來。這種參與感,讓我對這本書的投入度非常高,我會在閱讀的過程中,反復思考不同片段之間的聯係,試圖找齣故事的內在邏輯。這種“解謎”式的閱讀,讓我覺得這本書非常有挑戰性,但也因此充滿瞭樂趣。

评分

《焦灼之心》的閱讀體驗,對我來說,就像是在進行一場漫長而又細膩的心理分析。作者在剖析人物內心世界的時候,簡直是毫不留情,將那些隱藏在錶麵之下的恐懼、不安、以及不為人知的欲望,都一一呈現在讀者麵前。我常常在閱讀過程中,會不由自主地將書中的人物與自己進行對照,發現那些相似的心理模式,那些隱藏的恐懼,以及那些從未被真正觸及的傷痛。這種“照鏡子”般的閱讀體驗,既讓我感到一絲的警醒,又讓我感到一絲的釋然。警醒的是,原來我們內心深處隱藏著那麼多不為人知的角落;釋然的是,原來我們並不孤單,許多人在情感的睏境中都有著類似的掙紮。作者在描繪人物的心理掙紮時,那種細緻入微的描寫,真的讓我嘆為觀止。他沒有簡單地用“痛苦”或“悲傷”來概括,而是用一係列生動的細節,將那種被壓抑的情感,那種無處宣泄的焦慮,那種在自我懷疑中越陷越深的泥沼,都刻畫得淋灕盡緻。這種對人性深層挖掘的勇氣和能力,是這本書最讓我震撼的地方。

评分

這本書的結構設計,我真的要好好誇一誇,太巧妙瞭!它不是那種一眼看到底的綫性敘事,而是像一個精密的迷宮,讓你在探索中不斷發現新的綫索和轉摺。剛開始讀的時候,我有點摸不著頭腦,因為作者似乎有意打破瞭常規的時間順序,將故事碎片化地呈現齣來。但是,隨著閱讀的深入,我漸漸地體會到瞭這種“打亂”的藝術。那些散落的片段,就像是拼圖的一塊塊碎片,需要讀者自己去將它們一一拾起,然後小心翼翼地拼湊起來,纔能看到一幅完整的畫麵。這種參與感,是很多書中難以體會到的。而且,作者在敘事節奏的把握上也相當老練,有的時候會突然加快節奏,讓你心跳加速,屏住呼吸;有的時候又會放慢腳步,讓你沉浸在某個細節的描寫中,細細品味。我尤其喜歡書中一些場景的切換,那種自然的過渡,仿佛讓你從一個夢境瞬間跳入另一個夢境,卻又詭異地保持著內在的邏輯聯係。這種敘事上的“跳躍”和“重組”,讓我對作者的纔華贊嘆不已,也讓我對“故事”的定義有瞭全新的認識。這不僅僅是文字的堆砌,更是作者在與讀者玩一場智力和情感的遊戲,看你是否能跟上他的節奏,是否能讀懂他隱藏在字裏行間的深意。

评分

《焦灼之心》這本書,以一種非常獨特的方式,觸及瞭我對“時間”和“記憶”的思考。書中,時間仿佛不再是綫性的流逝,而是交織在一起,過去、現在、甚至未來,都在人物的意識中模糊不清地交疊。作者在處理記憶的時候,也相當巧妙,那些被遺忘的,被壓抑的,或者被扭麯的記憶,都會在不經意間浮現,影響著人物當下的行為和情感。我讀著讀著,常常會感到一種“時空錯亂”的感覺,仿佛我也被捲入瞭人物的記憶漩渦中,與他們一起迴溯,一起迷失。這種對時間與記憶的非綫性處理,讓這本書的敘事更加具有深度和層次感。它不僅僅是在講述一個故事,更是在探討人類意識的運作方式,探討記憶是如何塑造我們,探討我們在時間的洪流中是如何掙紮和前行的。我甚至會開始反思自己的記憶,哪些是真實的,哪些是被我主觀加工過的,哪些是我為瞭自我保護而選擇遺忘的。這本書就像是一把鑰匙,打開瞭我內心深處對時間與記憶的疑問。

评分

這本書的語言風格,真的有一種獨特的魅力,讓人沉醉其中。雖然是德文譯本,但是譯者顯然下瞭很大的功夫,使得文字本身就帶有一種詩意的韻律感。作者在遣詞造句上,非常講究,每一句話都仿佛經過精心打磨,不帶一絲多餘的字眼,卻又能精準地傳達齣人物復雜的情感和微妙的心理變化。我特彆欣賞書中那些富含象徵意義的意象,它們像是點綴在文字海洋中的璀璨珍珠,為整個故事增添瞭豐富的層次和解讀空間。有時候,一個簡單的景物描寫,一個細微的動作,都可能蘊含著深層的含義,需要讀者去細細揣摩。作者的敘事聲音,也相當具有辨識度,既有旁觀者的冷靜,又有參與者的深情,這種遊離於人物之外又似乎與他們同呼吸共命運的敘事方式,使得讀者能夠更客觀地審視故事,卻又能在情感上與之産生強烈的共鳴。我甚至會在閱讀的時候,不由自主地放慢語速,仿佛生怕一不小心就錯過瞭某個精彩的詞句,或者破壞瞭那種寜靜而又引人入勝的閱讀氛圍。這種沉浸式的閱讀體驗,對於我來說,是非常難得的。

评分

這本書的氛圍營造,可以說是相當成功的,有一種獨特的、揮之不去的憂鬱感。讀這本書的時候,我常常會感覺自己置身於一個陰鬱的天空下,即使是陽光,也帶著一種冰冷的色調。作者在描繪環境的時候,總是能恰到好處地烘托齣人物內心的情感狀態。那些潮濕的街道,那些昏暗的房間,那些寂寥的夜晚,都仿佛成瞭人物內心世界的具象化。這種沉浸式的氛圍,讓我很容易就進入到書中的世界,去感受人物的喜怒哀樂,去體會他們的孤獨和迷茫。我甚至覺得,這本書的氛圍,已經超越瞭單純的故事情節,成為瞭一種獨立的藝術體驗。它不是那種讓你讀完之後就能立刻忘記的輕鬆讀物,而是一種會在你的腦海中留下深刻烙印的作品。每次當我迴想起這本書,腦海中浮現的,不僅僅是人物的對話和情節,更是那種揮之不去的、帶有某種壓抑感的氛圍。這種氛圍,也讓我對德語文學那種內斂而又深沉的特質有瞭更深的體會,仿佛它天生就帶著一種“緻鬱”的基因,卻又在其中蘊含著一種強大的生命力量。

评分

這本書的閱讀過程,可以說是充滿瞭“意外”和“驚喜”。我本以為會是一本比較沉悶的德文文學作品,但《焦灼之心》卻以其齣人意料的情節發展和深刻的人物刻畫,徹底顛覆瞭我的預設。作者在構建情節的時候,總是能夠抓住讀者的注意力,然後在最恰當的時機拋齣“炸彈”,讓你意想不到。那些轉摺,那些伏筆,都設計得相當巧妙,讓人讀來大呼過癮。而且,書中的一些細節描寫,也常常會給人帶來驚喜。可能是一個不起眼的場景,一個不經意的對話,卻能在後續的情節中發揮齣重要的作用。這種“草蛇灰綫,伏脈韆裏”的寫作手法,讓我讀這本書的時候,始終保持著高度的閱讀熱情。我甚至會一邊讀,一邊猜測接下來的情節會如何發展,而作者卻總是能夠給你帶來意想不到的答案。這種“猜不透”的感覺,正是這本書的魅力所在。它不是那種一眼就能看穿的平鋪直敘,而是一種充滿智慧和張力的敘事,讓讀者在每一次翻頁時,都充滿瞭期待。

评分

這本書的人物塑造,是我認為最值得稱贊的地方。作者筆下的人物,都不是那種臉譜化的好人或壞人,而是充滿瞭人性的復雜性和矛盾性。他們有優點,也有缺點,有光明的一麵,也有陰影的角落。即使是那些在故事中犯下錯誤的角色,作者也沒有簡單地去批判他們,而是試圖去理解他們行為背後的動機和原因。我尤其喜歡書中對人物內心世界的刻畫,那種細膩到近乎殘酷的描寫,讓我能夠深刻地理解他們的掙紮和痛苦。有時候,我會覺得書中某個角色和我自己非常相似,他們的睏境,他們的選擇,仿佛就是我曾經的經曆,或者是我內心深處隱藏的恐懼。這種強烈的代入感,讓我對書中的人物産生瞭深深的共情。而且,作者並沒有把所有的人物都塑造得那麼“完美”,他們的缺點和弱點,反而讓人物更加真實可信。正是這些不完美,讓他們更加生動,也更容易觸動讀者的心靈。我甚至會在閤上書之後,依然會想起書中那些鮮活的人物,他們的麵孔,他們的眼神,他們的故事,仿佛在我腦海中久久不能散去。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有