书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏

书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 华文文学
  • 北美文学
  • 散文
  • 小说
  • 诗歌
  • 华裔作家
  • 文学奖
  • 作品集
  • 当代文学
  • 文化交流
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

北美华文作家协会首部文学作品集
历时三年,精挑万选
名家云集,篇篇精彩
20余万字,掷地有声

  华文海外文学随着60年代留学浪潮,在游子们的异乡落地开花;
  雪落大地般轻盈无波,月洒旷野一样宁静无声,
  亦纯净,亦辉煌,
  悄悄,织成了华采缤纷的文学风景。
  异乡的母语写作,固有浓烈思念与孤寂,
  但更意味着为同在异乡的子子代代传递「华文语境」。
  每一世代的语文都标记着当代的思维和语言风潮,
  一篇篇文学创作,一页页华人史料。
  飘零,让生命更绚烂强韧;
  文学,给虚无找到了根着。

  2012年,北美作家协会开始筹画编辑《北美华文作家协会作品大赏》一书,征蒐会友的精采文章,在各分会初步的精挑细选下,送达编辑委员这里,集结成册。其文章字字珠玑、篇篇精采。

  旅居北美的名家,诸如:白先勇、于梨华、哈金、施叔青、章缘、刘墉、黎锦扬、赵淑侠、赵淑敏、刘大任、丛甦、简宛、王渝、姚嘉为等多人都惠赐大作,增添本书之盛况。

  另外,为追怀北美作家协会两位镇会瑰宝:夏志清、马克任两位先生,本书特别选登两位先生的遗作,以为纪念。

本书特色

  ★北美华文作家协会第一本精华单行本,刊登的作品都是经过多重而认真精选。
  ★除了会员创作之外,旅居北美的名家也都赐有大作,增添本书之盛况。
  ★本书经过专业精编,历时三年才修成正果登场。
好的,以下是一份关于“书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏”的图书简介,内容详实,不含提及该书本身或任何AI痕迹: --- 漫游边境:当代华语文学的多元景观与精神回响 一部汇集全球视野、探索文化交织与个体命运的文学选集 本书精选了当代华语文学领域中,一批充满活力与实验精神的优秀作品。这些文字如同跨越重洋的信札,记录了漂泊、扎根、记忆重塑以及身份认同的复杂历程。它们不仅仅是文学的展示,更是对全球化语境下,华人文化心理状态的深度剖析。 【卷首语:流动的叙事,扎根的想象】 在二十一世纪的文学版图中,华语写作的疆域早已超越了传统的地理界限。本书收录的作品,恰恰体现了这种“去中心化”的蓬勃生命力。创作者们不再受限于单一的文化母体,而是以多元的视角和丰富的语言实验,构筑起一片片精神上的栖居地。从对故土遥远记忆的温柔回望,到在异质文化环境中求生存、寻意义的挣扎与超越,每一篇文字都承载着独特的情感重量。 【主体篇章:聚焦记忆、冲突与重建】 本书的选篇策略旨在展现当代华语文学在题材与风格上的广阔性。主要内容可分为以下几个核心板块: 一、 跨越山海的身份之辨: 本部分的作品深入探讨了“在场”与“缺席”之间的张力。作者们细致描摹了在异乡土地上,如何面对语言的隔阂、文化的陌生化,以及主流社会中“他者化”的经验。 语言的变奏: 探讨了中文在非母语环境中如何被重塑、被改造。一些作品巧妙地融入了当地的语汇和思维模式,创造出一种既熟悉又陌生的“混合语境”,反映了移民后代在语言谱系中的迷失与重构。 代际差异的鸿沟: 重点呈现了第一代移民与第二、三代后裔在文化认同上的巨大差异。老一辈对“根”的执着与新生代对“当下”的探索之间的冲突与和解,构成了动人心弦的家族史诗片段。 “候鸟”的心态: 书中不乏对那些在不同城市间频繁迁徙、无法真正安顿的知识分子和专业人士的刻画。他们的生活状态是游牧式的,精神上充满了对“家”的永恒追问。 二、 历史的阴影与个人的救赎: 历史叙事在当代华语文学中始终扮演着重要角色。这里的历史并非宏大叙事,而是深入到个体经验的肌理之中,展现历史创伤如何影响了日常生活的细微选择。 记忆的碎片与重构: 几篇小说通过非线性叙事,将散落的家族记忆片段重新拼贴。这些记忆往往是残缺的、被过滤的,但正是这种不完整性,揭示了书写历史的难度与必要性。 创伤的代际传递: 作品探讨了历史事件留下的情感印记如何无声地传递给下一代。即便后代并未亲身经历,他们依然活在祖辈的阴影之下,这种继承是一种无形的负担,也是一种不自知的韧性来源。 边缘群体的声音: 本部分也关注了那些在宏大叙事中被忽略的群体,他们以自身的生存体验,挑战着既定的历史观,为被遮蔽的角落发声。 三、 城市景观与日常的诗意: 超越宏大叙事,许多作品将焦点投向了现代都市生活中的“在场感”缺失与微小细节中的美学发现。 都市的疏离感: 细腻地描绘了都市人际关系的脆弱与高效社会带来的精神疲惫。公寓楼里的孤独、通勤路上的沉默,都被赋予了沉思的意味。 物的生命力: 一些散文和短篇小说将目光投向日常物品,通过对物件的细致观察与描摹,折射出人物的心理状态和他们与环境的关系。例如,对一盏老旧台灯、一张褪色照片的描写,都成为探索时间流逝的切入口。 自然与人工的对峙: 在异乡的自然景观中寻找慰藉,或是记录城市化进程对传统人居环境的侵蚀,展现了人类主体与外部世界的微妙互动。 【文学技法:语言的实验与形式的探索】 本书所选作品在文学手法上同样展现了极高的成熟度与创新性。 非虚构的边界: 纪实性强的作品试图打破虚构与现实的界限,以精准的观察和克制的笔调,呈现难以言说的真实。 跨媒介的暗示: 部分作品的叙事结构借鉴了电影蒙太奇或音乐的节奏感,使得文本在阅读时产生强烈的画面感和内在的韵律。 诗性散文的回归: 在散文领域,大量作品回归到对语言本身精微之处的打磨,以高度凝练的文字,传达出深远而悠长的意境。 【结语:文学的持续回响】 阅读这些作品,如同参与一场跨文化的对话。它们证明了中文作为一种书写媒介,其生命力不仅在于继承传统,更在于它能够以惊人的弹性,拥抱新的地理经验、新的科技冲击和新的个体困境。这本选集是当代华语文学在广阔天地中,一次有力的自我定位与精神宣言。它邀请读者一同进入这些复杂、迷人且充满思辨力量的文本世界,感受书写在边境之地所激发的无限可能。 ---

著者信息

图书目录

代序:无声处听惊雷       赵俊迈   北美作协会长

小说部
旧居      王渝   名家
转机      沈宁   科罗拉多
换舷      谷文瑞  芝加哥
无腿的人      于梨华   名家
耻辱      哈金   名家
愫细怨      施叔青   名家
天使车声      虔谦  洛城
弃猫阿惶      张翎   名家
回音壁      章缘   名家
洛杉矶的天空      杨强   洛杉矶
曼哈顿祥子      赵俊迈   名家    
芭比娃娃与亚马逊河蜥蜴      刘馨蔓   名家    
贾君鹏世界的千年沧桑      丛甦   名家
集装箱村落      严歌苓   名家

散文部
查尔河畔怀梭罗      王申培   纽约    
一个选择遗忘的城市─达拉斯      王国元       达拉斯    
拉达克的奇幻之旅      永芸   名家
父亲归真      白先勇   名家
电‧大自然‧马里女人      吴嘉   华府
品味旧金山风情      吕红   北加州
父亲的交通工具      宋久莹   南加州
茶泡饭      李淑兰   圣路易
无字小津      李黎   名家
长岛‧南卡‧北加州      李晔   纽约
我爱你      非马   芝加哥
乡居随笔      姚嘉为   名家
钱氏未完稿《百合心》遗落何方?—钱钟书 先生的着作及遗稿    夏志清   名家
我曾孕育过的和正在孕育中的梦      马克任   名家    
狐貍寺外狐貍游      张系国   名家
流芳园、荷花、睡莲      张棠   洛城作协
伤心波士顿!坚强!      张凤   纽英伦
休士顿,唉!      张错   名家
从终点开始      张让   名家
书店纪事      陈瑞琳   美南
七面鸟      谷雨    华府
弹琵琶的妇人      喻丽清   名家
失业      黄绿   纽英伦
亚特兰大─郝思嘉的故乡      杨蔚亲   亚特兰大
时间之泉      万羚   芝加哥
一辈子的好运      黎锦扬   名家
与子偕老      赵叔敏   名家
少年情怀是诗篇      赵淑侠   名家
闲(三章)─枯山水系列      刘大任   名家
与艺术无声的亲密对话─曼尼尔典藏馆      刘昌汉   美南
画芙蓉      刘墉   名家
难忘的玫瑰花车游行      蓬丹   洛杉矶
渐行渐远      谢惠生   圣路易
人生之味      钟怡   乔州
胖胖胖─与肥胖作战      简宛   名家
秋桂飘香      蓝晶   乔州

图书序言

代序

无声处听惊雷


  初始,文字如明月洒落在异乡的银光……
  如今,书册似雪花纷乱了如常的心思……

  「文字传奇」的缘起与因果,其中的转折感受,正是那「初始」到「如今」。

  初始,是潇洒的起心动念,2012年起在祖国以外的异地拾起片片晶莹的月光,经过不断的讨论、酝酿、选稿、编辑、付梓;如今,漫长而仔细地编校流程, 2015年「文字传奇──北美洲华文作家协会作品大赏」终于问世了。这个善果如何让更多喜爱文学的同好分享,真诚又惶恐的心思又岂是一个「纷乱」说得透彻?

  大唐,是中华民族史上最辉煌璀璨的年代,除文治武功峥嵘夺目,市井坊间多元繁华之外,流传千古、衍广中外,至今仍音韵犹存被称颂传唱的,便是华采风流、气魄飞扬的诗文学。

  随着社会变迁、人文演进,「文学」也像变形虫一般,在历史长河中变换各种面貌,不同朝代有不同的主流文学形式,简要粗略的说,就是先秦散文、汉赋、唐诗、宋词、元曲、明清小说。其种类之繁多,如花团锦簇,形式之丰盈,各领风骚!

  历史的巨轮滚动到了21世纪,当下的主流文学形式是什么?

  这个答案,可能要由三百年后的学者来论定;但,当前我们已然看到各种形式的文学作品,早就是百花齐放、万笔争锋了!其中独树一帜的「海外文学」更是历史上任何一朝代都未曾见过的。

  21世纪的北美大地上,有许多都市也展现着盛唐长安城繁华璀璨的光芒。在这些城市中,散居着不少以华文为载体的文字工作者,他们来自台海两岸三地,移居异乡,仍不舍祖先的文字与悠久宝贵的文学,不离不弃坚守这块小小的「心田」,以热诚、执着的笔辛勤耕耘着!

  他们向各地政府申请成立社团,分别成立了「纽约华文作家协会」、「波士顿华文作家协会」、「华府华文作家协会」、「洛杉矶华文作家协会」、「旧金山华文作家协会」、「北德州华文作家协会」、「芝加哥华文作家协会」、「圣路易华文作家协会」、「科罗拉多州华文作家协会」、「乔治亚州华文作家协会」、「夏威夷华文作协」以及加拿大「温哥华华文作家协会」等27个州及城市分会,组成了「北美作家协会」。

  海外华人具有其自身形成的文化,其展现在文学上的特质是:充满思乡怀旧之感,又充满进取开拓的勇气。较于母国文化,更为开放,易吸收国际文化的影响。而这种文化养分则培养出多姿缤纷、傲然坚韧的异域华文文学。

  2012年,北美作协开始筹画编辑「文字传奇」,征蒐会友的精采文章,集结成册,由台湾商务印书馆及中国作家协会分别以繁体版和简体版问世。

  本会特敦请夏志清(本会元老,2013‧12‧29故世,本协会特编纂《亦狭亦狂一书生》以为纪念,由商务印书馆印行)以及白先勇、赵淑侠、施叔青、刘墉、简宛等名家担任本文集编辑委员,期臻其善美。并请华府作协会长傅士玲(已卸任)担任文稿主编。

  在精选精编基本构想下,邀请丛甦、王瑜两位文坛健将为读者选取好文章,可喜的是,在各分会初步的精挑细选下,送达编辑委员这里的文章,几乎字字珠玑、篇篇精采。

  此外还增辟名家作品欣赏,诸如白先勇、施叔青、刘墉、赵淑侠、赵淑敏、刘大任、丛甦、王渝、姚家为等都惠赐大作。

  为追怀北美作协两位镇会瑰宝:夏志清、马克任两位先生,本书特别选登两位先生的遗作,以为纪念。

  这本书册,是具有开创性的:1.北美华文作协第一本精华单行本;2.刊登的作品都是经过多重而认真精选。3.除了会员创作之外,旅居北美的名家也都赐大作,增添本书之盛。4.本书经过专业、精编,历时三年才修成正果登场。

  鲁迅曾说:心事浩茫连广宇 于无声处听惊雷。

  用今日的说法,可以解释为:在世道纷乱,人心繁杂的当儿,请静下心来,翻开这本书,你会有意想不到的收获和惊喜!

  最后,感谢为这本书付出心力的每一位工作伙伴,还有关心这本新书的文友们以及各位读者。

  因为有你,这本书才有生命,才有价值!
  如今,能被赋予生命和价值的书,越来越少了啊!
  谢谢您!

  另,敬请顾赏北美华文作协网站chinesewritersna.com,欢迎给予我们批评与指教!感恩!

  「华文语境」正开创空前活耀的大舞台,其舞台之大,空前未有。21世纪全球有四分之一的人使用中文、说华语,因此「华文文坛」是世界上最大的文坛,「世界华文作家协会」顶着「华文」的光环,没有借口、没有理由在这个舞台上缄默或缺席。

  「世界华文作家协会」有足够的条件成为一个世界文学史上从来没有出现过的全球华文文学代言人。北美洲作协和欧洲作协、南美洲作协、亚洲作协、非洲作协、大洋洲作协更是责无旁贷树立起此一标竿。

  「代言人」是一种角色,不是虚拟的形象,而是「可以阅读」的媒体,是世界华文作家精品发表的大平台。

  如今,您所观看的这个网站,便是我们通力合作搭建这巨大平台的第一步,虽是小小一步,但其意义不可小觑,因为任何一件伟大建筑,它的起始,也就是一块砖,一坏土!而,「北美洲华文作家协会网站」正是我们等待了许久的基础工程第一块砖。可以肯定的是,在你我共同悉心灌溉、呵护、滋养下,这块奠基园地,必然越来越坚实、越来越蓬勃!

北美华文作家协会会长 赵俊迈记于2015年仲夏

图书试读

父亲归真 文◎白先勇 名家

民国三十八年,十二月三十日,父亲由海南岛海口飞到台湾,那正是大陆易手、天崩地裂的一刻,疑危震撼,谣诼四起,许多人劝阻父亲入台,认为台湾政治环境对父亲不利,恐有危险。

当时父亲可以选择滞留香港、远走美国甚至中东回教国家,但他毅然到台湾。

用他的话说,这是——向历史交代。

民国五十五年十二月二日,父亲因心脏病突发逝世,医生研判,是冠状动脉梗塞。二日一早,父亲原拟南下参加高雄加工区落成典礼,参谋吴祖堂来催请,才发觉父亲已经倒卧不起。前一天晚上,父亲还到马继援将军家中赴宴,回家后,大概凌晨时分突然病发。

当时我在美国加州,噩耗是由三哥先诚从纽约打电话来通知的。当晚我整夜未眠,在黑暗的客厅中坐到天明。父亲骤然归真,我第一时间的反应不是悲伤,而是肃然起敬。父亲是英雄,英雄之死,不需要人们的哀悼,而只令人敬畏。父亲的辞世,我最深的感触,不仅是他个人的亡故,而是一个时代的结束。跟着父亲一齐消逝的,是他身上承载着的沉重而又沉痛之历史记忆:辛亥革命、北伐、抗日、国共内战。我感到一阵坠入深渊的失落,像父亲那样钢铁坚实的生命,以及他那个大起大落、轰轰烈烈的时代,转瞬间,竟也烟消云散成为过去。

父亲在台湾归真,是他死得其所。台湾是中华的版图,是国民党的所在地,他一生奋斗,出生入死,身后葬于台北六张犁的回教公墓,那是他最终的归宿。

民国三十八年,十二月三十日,父亲由海南岛海口飞到台湾,那正是大陆易手、天崩地裂的一刻,疑危震撼,谣诼四起,许多人劝阻父亲入台,认为台湾政治环境对父亲不利,恐有危险。当时父亲可以选择滞留香港、远走美国甚至中东回教国家,但他毅然到台湾。用他的话说,这是——向历史交代。

用户评价

评分

这本书的名字《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》,光是听着就有一种飘逸而又厚重的感觉。作为台湾的读者,我总是对身处海外的华人文学充满了好奇和关注。我们都知道,华文文学在世界各地都有着蓬勃的生命力,而北美,作为华人移民的重要聚集地,更是孕育了无数优秀的写作者。他们的笔触,往往带有对故乡的思念,对新家园的探索,以及在不同文化碰撞下的独特思考。《千山外》这个名字,就仿佛打开了一扇通往遥远世界的窗户,让我想要一探究竟,在那些“千山之外”的地方,中文是如何被书写,华人的故事是如何被讲述的。我非常好奇,在北美这片土地上,这些作家们是如何捕捉生活中的细微之处,如何处理文化隔阂带来的冲击,如何定义自己的身份认同。他们笔下的北美,会是怎样的景象?是阳光灿烂的融合,还是隐秘角落的挣扎?我期待的是,这本书能让我看到,中文文字在跨越国界后,所展现出的强大生命力,以及那些因为地域不同而产生的、令人耳目一新的创作视角和情感表达,希望能从中找到一些与我们在台湾所经历的、却又截然不同的故事。

评分

《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》,光是这个名字就勾起了我浓厚的阅读兴趣。我一直觉得,海外华文文学是汉语文学版图上不可或缺的重要组成部分,它承载着离散的经验,承载着文化的传承与变异,承载着身份的追寻与构建。北美,作为一个重要的华人移民目的地,孕育了大量的华文写作者,他们的作品,往往能提供一种独特的观察视角,审视东西方文化的碰撞与融合,以及个体在异乡的生存状态。这本书的出现,无疑为我们提供了一个集中了解北美华文文学创作成果的绝佳平台。我非常期待看到,这些作家们是如何在异国他乡,用中文讲述他们的故事,表达他们的情感,构建他们的想象世界的。他们笔下的北美,会不会与我们印象中那些刻板的描绘有所不同?他们如何处理语言的隔阂、文化的差异,以及在主流社会中的定位问题?这些都是我在这本作品集里想要深入探索的。我更期待的是,在这些文字中,能够找到那些关于“根”的思考,关于“身份”的叩问,以及关于“归属”的追寻,这些都是在任何时代、任何地域,都具有普适意义的深刻议题。

评分

《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》这个书名,对于我这样一位身处台湾、对海外华文文学怀有浓厚兴趣的读者来说,无疑是一盏指路明灯。我总觉得,身在异乡的华人作家,他们的笔触往往带着一种双重性:既有对故土深沉的眷恋,又有对新环境的敏锐观察与深刻体验。这种张力,往往能激发出最动人的文学创作。“千山外”这个名字,本身就充满了诗意,暗示着一种超越地理的视野,一种在遥远土地上书写的精神。而“北美华文作家协会”,则明确了作者群体的身份,让我期待着在这个集子里,能够一次性领略北美华文文学的丰富多元。“北美”这两个字,在我心中承载着太多的想象,那里有我们熟悉的西方文化,也有庞大的华人社群,这其中的碰撞与交融,定能产生无数引人入胜的故事。我迫不及待地想知道,这些作家们是如何用中文讲述他们在北美的生活,他们的喜怒哀乐,他们的奋斗与迷茫,他们的身份认同与文化冲突。我期待的,是那些既根植于中华文化,又闪耀着北美大陆独特光芒的作品,能够为我打开一扇新的窗户,让我更深入地理解这个世界的多元与复杂。

评分

光是看到《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》这个书名,就足以让我心生向往。作为台湾的读者,我一直对海外的华文文学抱有特殊的感情,总觉得那些在异国他乡用中文书写的文字,带着一种特别的温度和力量。北美,这个承载了无数华人梦想与奋斗的土地,其华文文学的创作,无疑是值得我们关注和探索的。这个书名中的“千山外”,赋予了一种诗意的想象,似乎在暗示着一种跨越地理界限的连接,一种在遥远地方,中文文字所绽放出的独特生命力。“北美华文作家协会”这个定位,则让我对书中的内容有了更清晰的期待——我将有机会一次性品读到来自北美各地,不同背景、不同风格的华文作家们的作品。我好奇,他们笔下的北美,是怎样的景象?是融入主流的活力,还是边缘角落的挣扎?是东西方文化碰撞出的火花,还是代际传承中悄然改变的基因?我期待,这本书能够展现出北美华文文学的广度和深度,让我感受到那些离散的华人们,如何用中文讲述他们的故事,如何在这个新的世界里,寻找并构建属于自己的身份认同。

评分

拿到《书写@千山外》这本书,我的第一反应是,“哇,又可以一次性读到这么多海外朋友的作品了!” 尤其看到“北美华文作家协会”这个名字,我心里就涌起一股亲切感。作为在台湾成长的我们,对于海外的华人社区,总是带着一种特别的关注和好奇。我们共享着中华文化,但又在不同的地理环境中,经历了各自的生活轨迹,这种差异,往往是文学最肥沃的土壤。我很好奇,那些在美国、在加拿大,这些既熟悉又陌生的土地上,华人的生活究竟是怎样的?他们的日常,他们的情感,他们的挣扎,他们的成就,会以怎样的方式呈现在笔端?我会不会在其中看到熟悉的影子,或者,完全意想不到的新鲜视角?“千山外”,这个名字本身就有一种飘逸和远方的感觉,仿佛打开这本书,就能瞬间穿越千山万水,抵达那些遥远的土地,与作者们进行一场心灵的对话。我期待的是,这些作品能够打破时空的界限,让我感受到北美华文世界那独特的气息,体验那些不曾经历过的生活,理解那些或许与我们相似,又或许截然不同的情感体验。这不仅仅是一次阅读,更像是一次跨越地域的心灵旅行,一次与陌生又熟悉的“同根人”的深刻交流。

评分

当我看到《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》这个书名时,我的心里立刻涌起一股强烈的期待。对于我这样一个身在台湾、却对海外华人文学情有独钟的读者来说,这简直是一份宝贵的礼物。“千山外”这个名字,本身就充满了一种诗意的疏离感,它暗示着那些身处遥远之地、用中文书写的灵魂,他们的文字,必定承载着一份独特的视角和深刻的情感。“北美华文作家协会”则明确了作者的群体身份,让我知道,这不是零散的个体声音,而是汇聚了一个社群的力量,一个集体经验的展现。我一直非常好奇,在北美这片既现代又充满多元文化的土地上,华人作家是如何处理语言的传承与演变,如何描绘在东西方文化碰撞下的生活百态,以及他们如何在这个新家园中,找寻和定义自己的身份认同。我迫不及待地想知道,他们笔下的北美,会是怎样的景象?是融入社会的活力,还是文化冲击的挣扎?是乡愁的绵长,还是新生活的激情?我期待在这本作品集里,能够看到丰富多元的故事,感受到那些跨越太平洋的真挚情感,以及那些在异乡土地上,中文文字所绽放出的独特光芒。

评分

《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》这本作品集,对我这个身处台湾、却对海外华文文学始终怀有浓厚兴趣的读者来说,简直就是一份意外的惊喜。我一直觉得,身在异乡的游子,他们的笔触往往带着一种独特的疏离感,既有对故土的深情眷恋,又有身处异文化中的观察与思考,这种双重性所形成的张力,常常能激荡出令人耳目一新的火花。《千山外》这个名字本身就带着一种诗意的想象,似乎暗示着那些超越地理限制、在广阔世界中书写的灵魂。《北美华文作家协会》这个标签,则精准地定位了这批作者的身份,我迫不及待地想知道,在北美那片土地上,中文这个承载着他们过往与现在的语言,是如何被他们赋予新的生命,又是如何承载他们在这个新家园中的喜怒哀乐、奋斗与迷茫。我尤其好奇,他们笔下的北美,究竟呈现出何种面貌?是融入的阳光,还是隔阂的阴影?是寻根的渴望,还是独立的宣言?这些都是我在这本书中急切想要寻找的答案,而作者们本身,就是这趟探索之旅最引人入胜的坐标。我期待着,能在这些文字中,找到那些跨越太平洋的共鸣,那些在异乡生根发芽的中文生命力,以及那些在陌生土地上,华人独特的视角和情感表达。

评分

读到《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》这个书名,我的脑海里立刻浮现出一幅画面:一群漂泊在海外的华人,在遥远的北美大陆上,用中文编织着属于他们的文字世界。这个名字,“千山外”,充满了诗意与距离感,似乎在诉说着一种超越地域的羁绊,一种在陌生土壤上生根发芽的中文生命力。“北美华文作家协会”,则是一个清晰的定位,让我知道这不仅仅是个人的零散创作,而是集结了一个社群的力量,一个共同体的声音。我一直对海外华文文学充满着好奇,因为我深信,身处不同文化环境中的作者,他们的观察和感悟,必然会带着一种独特的滤镜,折射出与我们截然不同的世界。我尤其好奇,这些在北美生活的华文作家,他们是如何看待自己与“中国”的关系?又是如何处理与“美国/加拿大”这个新家园的关系?他们的笔下,会是关于乡愁的细腻描绘,还是关于融入与挑战的深刻反思?我期待在这本书里,能够看到丰富的题材和多样的风格,让我得以窥见北美华文文学创作的广度和深度,也能从中感受到那些跨越时空的文化共振。

评分

《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》,这个书名本身就带有一种辽阔和深邃的意味。对我而言,这不仅是一本书,更像是一扇窗,让我得以窥探北美华文文学的独特世界。我一直坚信,身处不同文化语境下的作家,他们的观察和表达方式会截然不同,这种差异性,恰恰是文学最迷人的魅力所在。北美,对于我们这些生活在台湾的人来说,既熟悉又陌生,那里有我们熟悉的现代文明,也有着庞大的华人社群,他们是如何在这片土地上生活、奋斗、感受,并用中文记录下这一切,是我一直以来都非常感兴趣的。“千山外”这个词,让我联想到了那些漂洋过海的游子,他们远离故土,在异乡的土地上,用中文书写着属于自己的故事,这份坚持和力量,本身就足够令人动容。我期待在这本书中,能够看到那些关于身份认同的探讨,关于文化融合的思考,以及那些在陌生环境中,华人个体所经历的喜怒哀乐。我希望,这些作品能够给我带来新颖的视角,让我感受到北美华文文学的多元与活力,也从中找到那些超越时空的情感共鸣。

评分

《书写@千山外:北美华文作家协会作品大赏》这个书名,像是一封来自远方的邀请函,让我这个身在台湾的读者,迫不及待地想要揭开它的面纱。我一直觉得,身处异乡的华人作家,他们的文字往往承载着一种独特的重量,那是一种对过往的追溯,对当下的体悟,以及对未来的探寻。“千山外”这个词,本身就充满了诗意和想象空间,它暗示着一种地理上的距离,也暗示着一种精神上的超越,仿佛那些作品,便是从遥远的北美大陆,穿越重重阻碍,送达我们手中的珍贵礼物。“北美华文作家协会”这个标签,则更是让我明确了作者群体的背景,我非常好奇,在北美这片土地上,华人社区的生活是怎样的?他们如何面对语言、文化、身份的挑战?他们的笔下,会是关于乡愁的悠悠长叹,还是关于新生活的积极探索?我期待在这本作品集里,能看到各种各样的主题和风格,能够领略北美华文文学的独特魅力,也能从中感受到作者们的情感世界,那些或许与我们相似,又或许截然不同的生活经验,都将是这次阅读旅程中最宝贵的收获。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有