我们说过的话阴魂不散

我们说过的话阴魂不散 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

尼古拉‧马兹洛夫
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This pocket-sized paperback is one of the twenty-two titles published for 2015 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2015 is “Poetry and Conflict”. 21 international poets from 18 different places are invited to participate in recitations, symposia and sharing sessions of the Poetry Nights. A recitation focusing on 10 local Hong Kong poets, “Hong Kong Cantonese Poetry Night” is included. This collection seeks to make accessible the best of contemporary international poetry with outstanding translations.

著者信息

作者简介

尼古拉‧马兹洛夫


  诗人,散文家,译者,1973年生于前南斯拉夫的马其顿,出身于一个经历过巴尔干战争的难民家庭。马兹洛夫的诗歌被翻译成四十种语言出版,其中《重置的石头》(2007)曾赢得「Hubert Burda欧洲诗歌奖」,也曾在斯特鲁加诗歌之夜获得「米拉迪诺夫兄弟诗歌奖」,还获得数个文学奖金,包括爱荷华大学「国际作家工作坊」、柏林「DAAD文学奖金」、法国「玛格丽特‧尤瑟娜文学奖金」等。马兹洛夫也是Lyrikline诗歌网站的主持。

  Nikola Madzirov (poet, essayist, and translator) was born into a family of Balkan War refugees in Macedonia, ex-Yugoslavia. He is author of several books including Relocated Stone (2007), which received the Hubert Burda European Award. He won the Miladinov Brothers Award at the Struga Poetry Evenings and was granted the International Writing Program (IWP) fellowship at the University of Iowa, the DAAD fellowship in Berlin, and the Marguerite Yourcenar fellowship in France. Madzirov’s work has been translated into 40 languages. He is one of the coordinators at the international poetry network Lyrikline.

图书目录

图书序言

阴影经过我们身边
 
我们有天会再见面
就像一只纸船和
一个在河水里沁凉的西瓜。
这个世界的焦虑会
与我们同在。我们将
用手掌亏蚀太阳,
持着灯笼彼此靠近。
 
有一天,风不会
改变方向。
白桦树将把叶子
送进门槛上我们的鞋子里。
狼群将追捕
我们的纯真。
蝴蝶将把牠们的粉尘
留在我们的脸颊上。
 
一个老妇人将述説故事
关于我们每个早晨在等候室里
即使是我现在説的话
也已经被説过了:我们在等待风
就像边境上的两面旗帜。
 
有一天所有的阴影
都会从我们身边经过。
 
(黄峪、Marija Todorova 译)
 
Shadows Pass Us By
 
We’ll meet one day,
like a paper boat and
a watermelon that’s been cooling in the river.
The anxiety of the world will
be with us. Our palms
will eclipse the sun and we’ll
approach each other holding lanterns.
 
One day, the wind won’t
change direction.
The birch will send away leaves
into our shoes on the doorstep.
The wolves will come after
our innocence.
The butterflies will leave
their dust on our cheeks.
 
An old woman will tell stories
about us in the waiting room every morning.
Even what I’m saying has
been said already: we’re waiting for the wind
like two flags on a border.
 
One day every shadow
will pass us by.
 
(Translated by Magdalena Horvat)

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有