这也会过去THIS TOO SHALL PASS

这也会过去THIS TOO SHALL PASS pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

米莲娜.布斯凯
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「从今以后,我想我参加的每场丧礼都是妳的丧礼。」 后现代莎冈 逆袭法国,授权三十多国的西班牙疗伤小说 忧郁率真,直达心底的优雅告别 「妳曾对我保证当妳嚥下最后一口气之后, 我的生活将会回到正轨,恢复秩序,痛苦是可以忍耐的, 不过妳可没说我会肝肠寸断。」 布兰卡,年届四十却仍像孩子般率性而为,一如她崇尚自由、个性鲜明的母亲。然而病魔的袭击,夺走母亲的优雅和理智,原本布兰卡和母亲之间又爱又恨的矛盾关系,更是雪上加霜。直到母亲撒手人寰,看似无谓的布兰卡却被铺天盖地而来的悲伤攫住。 为了逃离,布兰卡与两位前夫、情人、姊妹淘、孩子,一同回到母亲的故乡,也是自己童年回忆之所卡达奎斯,镇日耽溺于性爱与夏日海边狂欢之中,借以感觉自己的存在。然而,悲伤总在她猝不及防之际迎面而来……。 小说以墓园拉开序幕,也以墓园画下句点,娓娓道出人世间的丧亲之痛。作者以细腻优雅又不失幽默的笔触,写母亲的率真狂放、母亲的霸道,母亲对公义真理的追求……喃喃诉说着对逝世母亲的爱。看似轻盈的氛围,却隐含着深刻浓烈的情思,探讨了爱恨、生死、悲喜,真挚而直触人心。通篇淡淡的哀伤中,仍散发正面而温暖的力量。 痛苦和悲伤会过去。 欣喜和快乐会过去。 眼泪和笑容会过去。 你会留下。 然后也会过去。 国际书评 ◆一部值得称道、真正的文学作品。──西班牙《先锋报》 ◆这本书让人晕眩,说实话,就是太耀眼了。──法国《费加洛报》 ◆现代莎岗,又带点伍迪艾伦率性的酸甜。──英国《书商》杂志 ◆2015年最美丽的读物。──义大利时尚杂志《AMICA》 ◆法兰克福书展最令人赞叹的惊喜。──西班牙《国家报》文学副刊《Babelia》 ◆笔法如此优雅的小说,前所未见。──法国《快讯》週刊 ◆在极度流畅的笔调之下,《这也会过去》的文字其实是非常字斟句酌的:在这里没有任何宣泄式的告白,也没有一丝丝感伤主义的味道。──法国《书》杂志 ◆一部突破心防的小说,充满了感性、欲望与生命力的搏动……这本书揭示了一个生命力可以战胜哀伤与死亡的世界,释放出布斯凯以「享乐主义」来形容的能量……作品在自传体社会小说与言情小说间游移,极具深度,常常表现出令人开怀的幽默,文笔掳获人心,也完全获得我们的认同。──法国《阅读》杂志 ◆西班牙文坛刮起旋风。我们在这本小说窥见一场飨宴,每一字句都隐藏令人惊叹的能量。──法国《费加洛文学杂志》 ◆在米莲娜.布斯凯这部以死亡与哀伤为题的小说里,有种绝妙的轻盈感,悲剧性地轻挑,却绝对不是肤浅;爱情、性、友谊、诱惑,这些都与忧伤、悲痛同时存在。这本书可说是当今最优雅的书。──法国《大书坊》(La Grande Librairie)节目主持人巴斯诺(François Busnel) ◆这是一本半自传式短篇小说,编辑耶拉尔德(Jorge Herralde)评论这篇故事充满勇气、幽默和优雅,谈论了死亡、性爱、欲望,和无所不在的丧母之痛,风格带着可比拟伍迪艾伦率性的酸甜。──欧洲新闻通讯社(Europa Press) ◆这本书份量虽轻,却有不可思议的高密度。和外表相反,它的内容并不轻,包括布兰卡这个人物的性格,以及时不时的冷酷语气。这本书向美好的关系致敬,也是出色的女性肖像,是一首对生命与自由的赞歌,也是对于传承的称颂,它鼓动成长,也激励提升眼界、迎向自由,就这一点来说,最后的三页可以说是极度动人。这是一本耀眼的小说,真的是我的心头好,绝对可以放在枕边在未来几个月伴我入眠,我也建议所有人都把它放到今夏的旅行袋中。──文学资讯与评论网站Onlalu.com ◆又轻巧又狂热又令人心碎,米莲娜.布斯凯的《这也会过去》描述一个渴望爱情的女人的无力与慌乱,虽然以小说形式写成,却是一部自传色彩强烈的作品,笔法超群……既是写给母亲也是写给自己,叙述扣人心弦。这本小说在法兰克福书展造成轰动,由三十多个国家翻译出版。它唤醒一种逝去的生活方式,那是狂欢与无忧无虑的60年代后期,一切彷彿都有可能,对照今日的生活,像是狂欢次日带着宿醉的甦醒。──比利时《回声报》 ◆米莲娜.布斯凯的第二部小说《这也会过去》既忧郁又潇洒,充满了母亲的影像。──卢森堡《每日报》(Le Quotidien) ◆这部小说非常优雅,且结合了许多对立面:极度个人化,却也回响着一种普世的调子;既风趣又令人心碎;在黑暗中发出醉人的生之喜悦。如果我们把米莲娜.布斯凯与莎冈相提并论,无疑是因为那种用来掩饰绝望的、看来轻盈的表象,同时也因为那些精彩的做爱场景。──《ELLE》法国版 ◆相当感人……在感伤与轻盈之间拉起一条线,并没有跌入肤浅的陷阱里。失去亲人的忧伤与无法抑制想要享受夏日时光的欲望混合在一起……有种情感上的平衡,米莲娜.布斯凯在字里行间为一整个世代描画肖像:1960年代的年轻人,即使在佛朗哥时期的西班牙,也坚决要享受人生,并且改变世界,这些人的下一代,装无忧无虑嫌太老,要放弃又太年轻,在迟疑与冒险之间摇摆,寻找着生命的意义。──法国《世界报》书评 ◆《这也会过去》中处处可见沉痛又透澈的顿悟;作者就跟她的主角一样知道要如何在自传小说和装腔作势的言情小说之间找到平衡,完全没有碰触到两边的暗礁,读者肯定无法不联想到一样残酷的莎冈处女作《日安忧郁》。──法国《图书週刊》 ◆在如此简短的篇幅里可以找到这么多思考、这么丰富的影像和情感,是很罕见的。──法国《观点》週刊 ◆西班牙文学出现新星了,这本小说像是个节庆,每个句子都铿锵有力,我们可以说她的文笔提神醒脑吗?答案是可以的,读者像是被浸到摄氏16度的冷水中一样。……这个小女孩的故事,同时也描绘出一整个世代的故事,他们在夏天的度假海滩活跃着,青春却已消逝,而他们的世界并不是建造在坚固的岩石之上。……米莲娜.布斯凯的这本书开始时像是夏天温暖的阳光,却在一种冰冷的见证中结束。──《费加洛报》文学版「德蒙特提(Étienne de Montety)专栏」 ◆写给过世母亲的爱之歌,同时也是对生命的赞颂,自由与希望的讯息,鼓励人勇往直前,追寻自己的想望。这本小说传达出来的情感如此强烈,即使阖上书页许久,仍停留在脑海中挥之不去。──法国《书商页面》杂志(Pages des Libraires),「旅行者之树」书店老板莫瑞札(Bertrand Morizur) ◆生与死之间的欲望,米莲娜.布斯凯借由女主角提出许多问题,以及一些尝试回答的答案,这些问题也会出现在许多人生命中的某个时刻。可以理解这本书在世界引起的回响,作者这第二本小说是非常漂亮的成功之作。──比利时《晚报》 ◆以敏感又写实的笔调,精采描述了自由又骄傲的女性,被疾病摧残,故事情景、人物的性格、对话、最后数月心理与肉体上的折磨、丧期的伤痛以及沉重的忧伤,一切都终将成为过去。这部女性小说虽然既抒情又奇异,却也非常真实,笔调流畅且充满诗意。──法国《书目笔记》月刊(Notes Bibliographiques) ◆这部小说用长信的形式,写给死者,即作者侵入性强烈又反覆无常的母亲。米莲娜.布斯凯文笔赤裸肉感,不会用腼腆的薄纱来遮掩强烈又暧昧的感情,她真实地谈论丧亲之痛,那种让我们稍稍长大成人的痛楚。──法国《摇滚》杂志(Les Inrockuptibles) ◆与不久前过世的母亲的对话。布兰卡的母亲是个自由又自私的知识份子,母女关系相当冲突,布兰卡对母亲又爱又恨,而整本书都由这个过世的母亲的生之喜悦交织而成,于是布兰卡必须回到过去,才能面对未来:回到过往生活的地方,找到继续活下去的理由。──法国《週日报》 ◆一个40岁女性极端引人的肖像,她聪慧闪亮,魅力无边,读这本书让人精神焕发!──《巴黎人杂志》 ◆给一位母亲的礼赞。米莲娜.布斯凯的新书调性如此真实,又如此鲜明,它触动人心,不可能只是虚构的小说。经过琢磨的文字非常纤细敏感,又极度澄澈。──文学沙龙网站salon-litteraire.com ◆米莲娜・布斯凯擅于驾驭情感,以赚人热泪笔法,信手拈来一个家族的面貌。──法国《世界报》 ◆纯粹聪慧与感情的浓缩,是一本关于男女、关于友谊、关于亲情,以及关于流逝的时光甩我们巴掌的小说,令人难忘。──《美丽佳人》法国版 ◆在玩世不恭与感伤之间,充满轻盈的优雅。──法国《书》杂志 ◆非常感人,可以归类为「给母亲的信」,一本撼动人的小说……即使我们可能憎恨母亲,但那也是一种爱!从来没读过这么充满生命力的葬礼描述。──法国《费加洛女士》杂志 ◆这部阳光满满的小说里有种低调的怀旧情怀,以及无尽的魅力,邀请你进入精神与肉体美丽的结合之中。──《美丽佳人》法国版「夏季文学行囊」 ◆米莲娜.布斯凯的小说是一首对于互助、怜悯、同理心的赞歌;让普通小人物变成侠义之士的方式,有点加泰隆尼亚女性小说家、《钻石广场》(La Place du diamant)的作者罗多雷达(Mercè Rodoreda)的味道。这是一本杰出的作品,来自世界文学重要角色的伟大小说。──《普罗旺斯》日报 ◆加泰隆尼亚版的后现代莎冈。──法国《观点》週刊 ◆拿米莲娜.布斯凯这部作品与亚伯特.柯恩(Albert Cohen)的《我母亲的书》(Le Livre de ma mère),相比,这种类比看似大胆,甚至冒犯,那也没关系!因为布斯凯是加泰隆尼亚人,这个布尔乔亚阶层经历过佛朗哥时期,在道德与性解放上走得相当远,所以最终又回到性上面,有时以伍迪艾伦的方式,技巧诉说。──法国《挑战》週刊 ◆自由女性的精致肖像,轻巧而优雅,在性与爱的主题上,拥抱无法承受的勇气。──法国《邮局传讯》(Florilettres) ◆面对母亲的死亡,一个年轻女性选择以优雅轻盈的态度面对……这是一部优美且具深度之作。──法国《东部共和报》 ◆她的才气将使夏季更充满生气。作者在小说最后说,如果要找一个有用的短句,适用于人生的任何情况,而且绝对真实,那只有一个句子,说明没有什么是永远的,而一切都终将结束,米莲娜.布斯凯就用这个句子来当小说的书名《这也会过去》。──法国《观点》週刊 ◆读这本书的三个理由:一、惊艳于这位西班牙小说家的文笔;二、小说故事的中心地点位于加泰隆尼亚的美妙小镇卡达奎斯;三、因为女主角充满了矛盾。──法国《费米娜》杂志 ◆布兰卡每年夏天都到卡达奎斯小镇的别墅度假,可怜的她刚刚送走罹患帕金森氏症的母亲……但总要继续过下去,活着、去爱、忘记伤痛,在阳光之下有时会比较容易!──法国《回声报》週末增刊 ◆无聊琐事与重要事件穿插,作者触及我们生活的中心。──法国《特大号》杂志(Maxi)「31本你将喜爱的书」 ◆一本热血又有趣的书,女主角看似无感,其实隐藏着对自我的挖掘。──法国《红外线》杂志(INFRAROUGE)「十大夏季选书」 ◆布兰卡的人生就是「成功地当小女孩当到40岁」,一切都可以成为过去:两任丈夫、儿子们的老爸们、情人和工作……但是当她的疯妈妈过世之后,心中的伤痛也会成为过去吗?──法国《七日电视週刊》(Télé 7 jours) ◆这是一封女儿写给母亲的情书。──西班牙埃菲通讯社 ◆以细腻的散文体写成一部充满热情的小说,既感动人又具深层趣味。──西班牙《文化日报》 ◆诱人的声音,企图用力咬下一口人生的滋味。──西班牙《现在日报》(Ara) ◆以一封写给新近过世的母亲的长信形式,40岁的女主角布兰卡……从母亲生前强韧的生命力,以及周遭亲友的爱与友谊之下,慢慢找到面对未来的勇气。──《风中之笔》(Plume au vent) ◆一则非常私密的真实故事,变成读者心中最精采的小说。──西班牙作家兼编辑耶拉尔德(Jorge Herralde) ◆用幽默的方式处理最严肃的主题。──卢森堡《日报》(Tageblatt)「假日建议书目」 ◆当之无愧的莎冈传人。──法国《海洋日报》(Presse Océan) ◆一部直白又深刻的作品。──《ELLE》法国版 ◆一本赤裸裸的小说,讲性跟讲死亡的场景一样多。──法国《名利场》杂志(Vanity Fair) ◆米莲娜.布斯凯在这本自传色彩强烈的作品中,向过世的母亲告别,并描写这个混乱悲痛的试炼。──法国《电视全览》週刊(Télérama) ◆一本以感性交织成的小说,描述生命的真实课程。──《VOGUE》法国版 ◆大师之作。──法国《生活》杂志(La Vie) ◆温柔、幽默、诗意与很多的爱。──《费加洛杂志》 ◆清澈、感人而且有趣,文笔让人联想到莎冈;米莲娜.布斯凯以这本畅销作品崭露头角,在超过三十个国家出版。──《VOGUE》法国版 ◆充满阳光,非常有深度,是我们的春季最爱。──《ELLE》法国版 ◆《这也会过去》充满了精微的智慧。──《哈泼时尚》 ◆有关服丧的好小说,以当代文笔写成,非常优美。──法国《视点》週刊(Point de Vue)

著者信息

作者简介

米莲娜.布斯凯 Milena Busquets


  1972年出生于巴塞隆纳,就读当地的国际法语高中,于伦敦大学学院取得考古学位,之后就和小说女主角一样,结了两次婚,也离了两次婚,是带着两个孩子的单亲妈妈。在出版界工作多年,也担任过时尚品牌公关,后来还曾成立自己的出版社。她的母亲是西班牙老牌出版社Editorial Lumen的创办人,本书正是她母亲过世后,她以虚构的小说笔法,描写她与母亲之间真挚情感的悼亡之书。目前,她以记者和译者的身分持续进行她热爱的文字工作。

译者简介

叶淑吟


  大学西语系毕业,喜爱阅读,钟爱拉美文学的色调和节奏,读书之余也曾行千里路。译有《谜样的双眼》、《南方女王》、《海图迷踪》、《风中的玛丽娜》、《爱情的文法课》、《12神探俱乐部》、《时空旅行社》、《黄雨》等书。

图书目录

图书序言

【摘文1】

我家玄关堆满箱子。在帮佣女孩的帮忙下,我们把整整六排几乎堆高到屋顶的箱子堆到左边,一旁则是我两年前那次搬家到现在都还没打开的箱子。我们搬来这里之后,是慢慢开箱,等到屋内再也容不下一根别针、一本书,或是一个玩具,我们便不再开箱。等到我们换到比较宽敞的公寓时再说。我已经记不得里面有些什么东西,我猜是书本吧。每次我想找某样东西,却一直找不到,我都有把握等到未来二年或二十年内有一天打开箱子时,可能会发现很多宝物。妳的箱子塞满书本、餐具、茶具组和桌布。我花费好大力气摆脱妳的东西,尤其是那些我知道是妳心爱的东西。有几天,我以为我就要扔掉所有东西,但才五分钟我马上反悔,决定连杂物都留下来。三个小时后,我又开始想把东西送走。我猜我开始决定到底要跟妳保持多少距离。这是个很难拿捏的平衡,跟活人反倒比较容易保持距离。在箱子高墙的旁边,有个长挂勾架,是我们用来让参加派对的客人吊挂东西的地方,此刻妳的酒红色斜纹灰蓝羊毛外套正挂在那儿。那是我唯一留在身边的妳的衣物。我留下来并不是因为那是料子好的衣服,而是因为我看过妳穿不知几次,因为那是我们一起在妳最喜欢的商店一起买回来的。我没有勇气把外套送洗。我猜是因为衣服上有妳的味道,但是我有点害怕,不敢去证实,这件衣服就像一缕灰暗的幽魂,上面沾满狗毛,在我回到家时跟我打招唿。我一直害怕死人。然而当我看着嚥下最后一口气的妳却不觉得害怕,我可以坐在妳的身边一个世纪又一个世纪,我只是觉得妳已经不在,从窗户倾泻而下的夏日晨光已经没有任何阻碍,洒落整个房间和整个世界,只有我们遭到摧毁殆尽后的残影还在,妳痛苦的模样、寂静、疲倦,和一种新的寂寞迎接着我──当我磨蹭地面,脚下的地彷彿一层层慢慢打开,深不见底。如果妳的灵魂,或者类似的东西继续活着,一定会生气地批评这个房间是如此让人沮丧,我不怪妳,我敢说我的灵魂也会这么做的。

「妳挂在下面的那件衣服是什么恶心的外套?」苏菲亚一来家里噼头就问。

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有