魯拜集,第四版

魯拜集,第四版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

奧瑪珈音
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

第四版《魯拜集》除延續第三版所增添的波斯文化、奧瑪珈音的文獻與圖錄外,另仔細參酌《Norton英詩選集》,重新校訂英譯原文,更精確呈現Edward FitzGerald原譯風貌。 「《魯拜集》是世界文學名著,原為波斯詩人、天文學傢和數學傢奧瑪珈音以波斯文寫成的四行詩,經十九世紀文學傢費氏結樓譯成英文,震驚文壇,成為以翻譯留名英國文學史的特例。物理學傢黃剋孫天纔橫溢,以七言絕句衍譯,文采斐然,讀來撼人心弦,和費氏英譯恰為絕配,實為難得一見的版本。本書共收錄101首英漢詩作,詩中詠嘆人生在世的短暫渺小,抒發對生命的感悟,傳達永恆的浪漫情懷,令人低迴不已。 黃先生譯詩雅貼比美Fitzgerald原譯。Fitzgerald書劄中論譯事屢雲「寜為活麻雀,不做死老鷹」,況活鷹乎?--文學傢 錢鍾書 珈音有「波斯李白」之稱,似乎更近太白。在狂歌縱酒的錶象之下,他們同樣洞徹人生虛幻無常的真相,而潛埋心底的「天問」,卻是連天地神祇都隻有無言以對的大惑,但他們以絕美的純詩,將纏繞終身的「死結」,錶達得如此淋灕盡緻。--颱大中文係教授 方瑜 譯者對二個語言的掌握的確令人嘆服……更時有神來之筆,能賦予異域之詩情以華夏之采飾。……著上費氏「內衣」,外加黃氏「罩袍」。但是,珈音的「靈」猶然如故,自珈音費譯到黃譯,是一則文學的輪迴再生……--前颱大外文係教授 宋美璍

著者信息

作者簡介

奧瑪珈音(Omar Khayyam, 1050-1122)


  波斯著名詩人、天文學傢和數學傢。他寫過多首膾炙人口的「魯拜」--即波斯的四行詩,後集為《魯拜集》一書。奧瑪珈音有「波斯李白」之稱,在縱酒狂歌的錶象之下,洞徹生命的虛幻無常,以絕美的純詩,將人生「淡漠的悲哀」錶達得淋灕盡緻。其詩作融匯瞭科學傢的觀點與詩人的靈感,結閤而為文學藝術上的輝煌傑作。

譯者簡介

費氏結樓(Edward FitzGerald, 1809-1883)/英譯


  英國維多利亞時代文學傢。費氏初以佚名發錶《魯拜集》英譯本,後經名詩人D. G. Rossetti發現,加以推介,乃廣為流傳。費氏藉珈音的靈感精神重新創作,醞釀齣詞藻優美的詩章,成為英國文學史上第一位以翻譯作品著稱於世的作傢。

黃剋孫/中譯

  國際知名物理學傢,美國麻省理工學院教授,詩人。黃氏以七言絕句衍譯撼人心弦的《魯拜集》,天纔橫溢,文采斐然,堪與英譯媲美。
 

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

None

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有