风媒集:周策纵翻译诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


风媒集:周策纵翻译诗集

简体网页||繁体网页
著者 周策纵
出版者 出版社:酿出版 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者 译者: 周策纵
出版日期 出版日期:2017/01/09
语言 语言:繁体中文



点击这里下载
    


想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-19

类似图书 点击查看全场最低价

图书描述

「我发现这个世界上的诗的花园多的很,每个诗园里都有许多美丽的花朵。他们不只来自一个花园,他们原来生长在各种不同的土壤里,开放在各种不同的角落里。他们不一定都是顶伟大的或顶好的;只是因为当我走过他们身旁时,投合过我当时的偏好,曾经引起过我注目,曾经感动过我一次或多次,我就顾不了别的,居然把他们译出来了,把他们採摘回来了。」──周策纵《风媒集‧自序》 周策纵先生为着名汉学家,兼擅古典与现代诗词,是现代难得的通儒。周氏自一九三七年起便偶有翻译外国诗人作品,部分译作亦曾公开发表,然从未集结成册。本书按照周氏遗稿,重新整理编排。书稿现存翻译诗作数量约一百二十余首,长篇短调皆有;所涉猎的诗人,旁及欧美各国,更有部分乃当时新进冒起作家,是喜读外国文学与欣赏诗集的读者们不可错过的收藏。 本书特色 §国际知名汉学家周策纵未曾完整曝光过之着作,收录外国翻译诗达百余首。

著者信息

译着者简介

周策纵


  周策纵(1916-2007),湖南人,美国威斯康辛大学东方语言系和历史系终身教授,为知名汉学家和历史学家,以《五四运动史》一书闻名中外。同时也是白马社诗人。
 
编者简介

心笛


  心笛(浦丽琳),江苏常熟人。纽约白马社元老。曾任职美国南加州大学数十年。着有《贝壳》、《折梦》、《提筐人》与《我是蒲公英白球里的伞》等诗集,《海外拾遗:浦薛凤家族收藏师友书简》。合编《白马社新诗选:纽约楼客》,《海外新诗钞》等。
 
王润华

  周策纵学生,现任马来西亚南方大学学院副院长兼中文系教授,曾任新加坡作家协会会长、台湾元智大学人文与社会学院院长兼中国语文学系主任。
 
痖弦

  着名现代诗人,曾任《联合报》副刊主编、幼狮文化事业公司期刊部总编辑。荣获第二届全球华文文学星云奖贡献奖。
 
黎汉杰

  曾任《声韵诗刊》总编辑。着有《诗经译註》及个人诗集《渔父》、编有《2011香港新诗选》、《2012香港新诗选》、《2013香港新诗选》。
风媒集:周策纵翻译诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载

图书目录

图书序言

【济慈(John Keats)】

大地的诗
 
大地的诗永远也不死:
当小鸟都怕火热的太阳,
偷偷躲进树林里去乘凉,
柔茵的草坪上有声音绕着篱笆飞;
这是蚱蜢在歌唱―他趁早迎接
孟夏的豪华―欢喜到
无尽无涯;因为要是玩倦了,
他就会在愉快的草丛里安憩。
大地的诗从来也不停:
在寂寞的冬夜,当霜花精制了静默,
灶下却振动蟋蟀唱歌的翅膀,
他越唱,越唱,越热情,
使迷离欲睡的人恍惚感觉
蚱蜢底歌还逗留在葱茏的小山上。
 
一九五五年六月三十日夜二时
 
这是济慈在和人比赛下即席吟成的最美丽的小诗。有一天,在十二月里,济慈和早已成名而奖掖他的诗人韩特(Leigh Hunt)坐在炉边听蟋蟀,听这「炉边快活的小蚱蜢」,韩特提议他们两人各写十四行诗一首比赛,主题就是「咏蚱蜢和蟋蟀」。由济慈从小的朋友克拉克(Cowden Clauhe)记时间,结果济慈比赢了。韩特写了一首很美的诗赞颂这田野和炉边「可爱的小兄弟们,」但济慈,虽然很谦虚地认为韩特底诗比他自己的要好些,却实际上达成了他创作完美的效果。这诗运用了济慈惯用的技巧,把火热的太阳和凉荫的树林对比,衬托并加强了第一行的恬静性,诗末再回顾到蚱蜢,是一种特别快意的点染女诗人阿密•劳威尔(Amy Lowell)在传记里说:「这结束不仅在技巧上很美,而且从心理状态上说来也是很美丽的。」这诗在某种已经上似乎可与诗经七月对照。
 
【The Poetry of Earth Is Never Dead
 
The poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun
And hide in cooling trees, a voice will run,
From hedge to hedge about the new-mown mead;
That is the Grasshopper’s—he takes the lead
In summer luxury,—he has never done
With his delights; for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never:
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills
The Cricket’s song, in warmth increasing ever,
And seems to one in drowsiness half lost,
The Grasshopper’s among some grassy hills.

图书试读

None

风媒集:周策纵翻译诗集 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024


风媒集:周策纵翻译诗集 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

风媒集:周策纵翻译诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024




想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

类似图书 点击查看全场最低价

风媒集:周策纵翻译诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接





相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有