著者信息
作者简介
保罗‧索鲁Paul Theroux
保罗.索鲁出生于美国。大学毕业后,投身旅行工作,先到义大利、非洲,于马拉威的丛林学校担任和平团教师,并在乌干达的大学担任讲师。1968年,应聘前往新加坡大学,任教于英文系。这段时间,将短篇故事及为报章杂志撰写的文章结集成册,并着手数篇小说,包括〈方与印地安人〉、〈嬉戏的女孩〉、〈丛林恋人〉等,这些小说收录于《大裂谷的边缘》(The Edge of the Great Rift, 1996)。1970年代早期,索鲁与家人移居英格兰,随后迁往伦敦,在英国居住了十多年。这段时期,写了几部评价甚高的小说及多篇广受欢迎的旅游文章,《漫游世界》(Travelling the World, 1992)一书即由这些旅游文章精选编纂而成。他目前在美国定居,仍前往各处旅行。
保罗.索鲁着作甚丰,包括:《瓦尔多》(Waldo)、《黑屋》(The Black House),《映象宫殿》(Picture Palace)赢得1978年英国惠特布雷德文学奖;《蚊子海岸》(The Mosquito Coast)被《约克郡邮报》选为1981年年度小说,并改编成电影;《骑乘铁公鸡:搭火车横越中国》(Riding the Iron Rooster: By Train Through China)赢得1988年汤玛士.库克旅行文学奖。其他着作有《我的另一种生活:一部小说》(My Other Life: A Novel)、《九龙塘》(Kowloon Tong)、《暗星萨伐旅》(Dark Star Safari,入围2003年汤玛士.库克旅行文学奖)、《深入南方》(Deep South) 等。
马可孛罗已出版作品:《赫丘力士之柱》、《老巴塔哥尼亚快车》、《维迪亚爵士的影子》、《到英国的理由》、《暗星萨伐旅》、《骑乘铁公鸡:搭火车横越中国》等书。
相关着作:《老巴塔哥尼亚快车》《赫丘力士之柱》《骑乘铁公鸡:搭火车横越中国》
译者简介
余佑兰
国立政治大学政治系毕
曾任媒体编译,现为自由译者。以大自然为师,以人为镜;笔是情绪的出口,翻译是贴近原着的再创作。翻译的过程有如春蚕吐丝,丝尽蛹化,破茧而出的霎那,宛如重获新生。
译有:《我们俩》、《在路上,预约八堂课》、《岛居岁月》、《享乐》、《放下管理,展开领导》、《建构智慧型组织》、《我的家在蜜糖湾》、《星期三姊妹》等。