图书目录
〈来自远方的孩子The Boy from a Distant Land〉
他老是一个人。在美国,虽然个人主义流行,但并不提倡孤独主义,青少年老是唿朋引伴而行。
He was always alone—in America, individualism may be fashionable, but being a loner isn’t. Young people tend to travel in groups.
〈李花村 Plum Blossom Village〉
我行医已经快四十年了,以目前情况来看,我相信孩子存活的机会非常小,可是我仍安排他住进加护病房,孩子脸上罩上了氧气罩,静静地躺着。我忽然跪下来作了一个非常诚恳的祈祷,我向上苍说,我愿意走,希望上苍将孩子留下来。理由很简单,我已六十五岁,这一辈子活得丰富而舒适,我已对人世没什么眷恋,可是孩子只有六岁,让他活下去,好好地享受人生吧!
I’ve been a doctor for nearly forty years; judging by the look of things, I knew that the boy’s chances of survival were very slim. In spite of that, however, I had him put in the ICU. He lay there quietly, an oxygen mask covering his face. Suddenly I knelt down and said an unusually earnest prayer. “I’m willing to die, but I hope You will preserve this boy,” I said to God. “The reason is simple: I‘m 65 years old. I’ve lived a full and comfortable life; now I’m ready to take my leave of this world. But this boy is only six! Please let him live. Let him enjoy what life has to offer.”
〈深河Deep River〉
恆河代表上苍无尽的爱,富人和穷人,他们的骨灰,都进入了恆河,正如上苍一样,上苍接受富人,更接受穷人。
The Ganges represents God’s infinite love. The ashes of rich and poor alike find their final resting place there—like God, the Ganges accepts them both.
〈飙车Train Surfing〉
对我而言,我飙车的原因是可以肯定自己的价值,我一直觉得有些自卑感,因为我不识字,而且一辈子也不会被人尊重,可是飙车的时候,我感到我好厉害。我相信我的飙车伙伴一定也是和我一样,要借由飙车让人家瞧得起我们。
My personal reason for train surfing is to affirm that I have value. Not being able to read makes me feel sort of inferior. I know that others will never respect me, but when I’m surfing a train, I feel like I’m awesome. I suppose my fellow train surfers are the same: they do it to gain others’ respect.
〈我是我I’m Me〉
我不要人家检查我的DNA是不是希特勒的DNA,我不是希特勒,我是我,希特勒心中充满仇恨,我从来没有,希特勒有极为病态的种族偏见,我却一直致力于不同种族之间的谅解。
I didn’t want anyone inspecting my DNA to see if it was the same as Hitler’s. I’m not Hitler—I’m me. Hitler’s heart was full of hate, but mine has never been. Hitler was a pathological racist, but I’ve always promoted interracial understanding.
〈瓷娃娃 Porcelain Doll〉
我坐在火车里,不禁一直想着,有些人什么都有,却失落了自己的灵魂。
As I sat inside the train, I couldn’t help reflecting: some people have everything, but they’ve forgotten all about their souls.