台湾人日本语学习者を対象とした韵律レベルの音研究 :–イントネーションを中心に–

台湾人日本语学习者を対象とした韵律レベルの音研究 :–イントネーションを中心に– pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 台湾人
  • 日语学习者
  • 韵律
  • 音韵学
  • 语调
  • 语音学
  • 第二语言习得
  • 台湾
  • 日本
  • 日语教育
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书为日语语音学专书,探讨日语重音与句调之间的关系,同时从教学的观点说明日语句调教学的观念与方法。本书首先回顾日语发音教育相关的研究成果,分析近十年在台湾出版的50本日语发音自修教材及大学日文系的日语发音教材、大学日文系的授课大纲及课程安排。同时,针对担任日语发音课程的教师进行问卷调查,发现句调教学及学习的重要性。其次,在日语语音学方面,本书对台湾学习者进行日语句调的感知实验及生成实验。本书探讨的课题包括:一般陈述句的句调、带有强调及停顿的句中句调、具有语气词的句末句调之感知及生成上,与日语母语者间的差异性。本书兼顾日语语音学及日语教学,盼望结合理论与实务来提升台湾日语研究及教学的水准。在重视沟通的外语教学风潮下,阅读本书,可以有效理解日语的句调外,还可以应用在日语句调的教学及学习。

  本书也是国内第一本可以发音的日语语言学专书,只要使用智慧点读笔,便能听取并模仿日语母语者的自然句调。
 
好的,这是一份关于一本假设的、与您提供的书名主题完全无关的图书简介,侧重于详尽的非韵律层面日语学习研究。 --- 深度解析现代日语中的语用复杂性与社会语言学变迁:面向经验丰富的学习者的语境适应策略研究 副标题: 基于语料库分析的敬语体系的动态演化、关联词的语义漂移及其在跨文化交际中的应用策略 作者: [请自行填入作者姓名] 出版社: [请自行填入出版社名称] 定价: [请自行填入定价] 内容概要 本书旨在超越基础语法和标准发音教学的范畴,深入探讨现代日语在真实语境中表现出的复杂性与动态性。本书的核心关注点在于,对于已经掌握了较高水平(JLPT N2及以上水平)的日语学习者而言,如何在复杂多变的社会语境中实现精准、得体的语言运用。我们着重分析了语用(Pragmatics)层面的细微差别,以及社会语言学因素如何驱动语言形式的选择与意义的构建。 全书共分六大部分,通过对海量真实语料库的细致挖掘和定量/定性分析,构建了一套适应于高阶学习者的“语境敏感型”日语能力评估与提升框架。 第一部分:敬语系统的“功能性模糊”与语用陷阱 传统日语教学往往将敬语(尊敬語、謙譲語、丁寧語)视为一套固定的规则体系。然而,在现代职场和日常生活中,敬语的使用越来越趋向于“功能性模糊”——即形式上符合规范,但其实际传递的社会距离和意图却可能产生歧义。 本部分聚焦于以下几个关键议题: 1. “被动性”的权力转移: 分析近年来“受け身表現”(被动句)在商务邮件中作为一种“去主体化”策略的应用,它如何悄然转移沟通责任,以及学习者如何识别这种潜在的社交信号。 2. 中立化与距离感的构建: 深入探讨在数字化交流(如Slack、即时通讯工具)中,敬语使用频率的变化趋势,并考察“あえて丁寧すぎる”的表达方式如何被解读为社交上的刻意疏离。 3. 复合敬语的“过载效应”: 针对学习者容易陷入的过度使用复合敬语(如“〜させていただく”的滥用)问题,本章提供了基于企业文化背景的语境适宜性判断标准,区分其在“请求/许可”情境中的真正效力。 第二部分:关联词与连接助词的语义漂移与隐含逻辑 关联词(接続詞)和连接助词(接続助詞)是构建篇章逻辑和表达说话者认知的关键要素。本书通过对比传统教材中的解释与实际语料中的用法,揭示了许多连接词的语义重心已发生显著偏移。 「しかし」与「けれども」的语用对立: 分析“しかし”在口语中倾向于表达更强烈的反驳或话题转向,而“けれども”则在保留让步意图的同时,强调了表达者的主观参与度。 “原因・理由”表达的细化: 区分「〜から」「〜ので」「〜ため」在社会地位和信息确定性上的微妙差异。例如,在危机报告中,“〜ため”并非单纯表示原因,更强调了既成事实的不可逆性。 篇章微观结构分析: 考察“ところで”、“さて”、“それにしても”等词语在长篇论述中,如何作为“注意力锚点”引导听者/读者切换思考维度,并建立起跨段落的隐性关联。 第三部分:社会语言学视角下的日语变体适应性 语言的使用者并非一个同质的群体。本部分将日语学习的视角从“标准语”扩展到特定的社群语体(Register)和地域变体(Dialectal Variation)的边缘影响。 1. 代际差异与语言的“时间切片”: 比较中老年群体和Z世代(特别是“〜てか”等新趋势)在表达肯定、否定或疑问时的差异性用词,帮助学习者避免因代际错位而产生的误解。 2. 地域性“地域語的渗透”: 尽管本书不侧重方言本身,但探讨了关西方言、九州方言等在全国性媒体和跨地域商业交往中,其特定表达(如敬语的替代形式)如何被“中和”或“吸收”,这对理解地方背景下的交流至关重要。 3. “网络黑话”与正式表达的交界地带: 分析源自社交媒体的缩写、拟声词(オノマトペ)的语用功能化,以及何时可以在半正式场合借用以增强亲近感,何时必须严格回避。 第四部分:跨文化交际中的“言外之意”解码 对于以非母语者身份进入日本社会的学习者而言,理解“读空气”(空気を読む)的能力至关重要。本书将这一概念拆解为可操作的分析步骤。 沉默的语用价值: 探讨沉默(沈黙)在不同情境下的含义——是同意、是犹豫、还是明确拒绝?并分析如何通过非语言线索辅助解读这些沉默。 委婉语(Euphemism)的社会成本: 系统梳理了涉及“金钱、死亡、性、失败”等敏感话题的委婉表达体系,强调委婉语的层级结构与其所维护的社会秩序之间的关系。 “非肯定”的肯定表达法: 深入研究使用“〜というわけではない”、“一概には言えない”等否定性结构来表达“是”或“同意”的策略,解析其背后的“避免绝对化”的文化倾向。 第五部分:语料驱动的“表达纠偏”与学习者自测工具 基于我们收集的超过百万句的职场及公共服务领域对话数据,本书提供了针对高频表达错误的诊断工具。 高阶错误模式识别: 识别出N1级学习者仍常犯的十类“看似正确但语境错误”的表达,如不恰当的自谦、误判上下级关系导致的敬语错位等。 情境模拟与“即时修正”练习: 提供大量基于真实案例改编的情境脚本,要求学习者不仅要生成正确的句子,更要在预设的社会关系变化下,即时切换语体风格(例如,在电话中从接待模式切换到内部商议模式)。 结语:从“流利”到“得体”的飞跃 本书的最终目标是帮助学习者实现从“能用日语交流”到“用符合日本社会期待的方式进行高效沟通”的飞跃。语言的精妙之处往往不在于词汇的丰富,而在于对语境的敏锐捕捉和对人际关系的细致维护。本书提供了深入洞察这一复杂机制的理论框架与实践指南。 --- 目标读者: 已有扎实日语基础(N2以上)、希望精进于职场沟通、学术研究或深度社交的人士。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

读到这本书的书名,《台湾人日本语学習者を対象とした韻律レベルの音研究 :–イントネーションを中心に–》,我立刻想到了自己在学习日语时,常常被日本人的语调所吸引。那种抑扬顿挫、富于变化的语调,确实是让日语听起来生动有趣的关键。而作为一名台湾的日语学习者,我也曾为如何掌握好日语的语调而苦恼。中文的语调相对来说比较平稳,而日语的语调则变化多端,很多时候即使发音准确,如果没有恰当的语调,听起来还是会显得有些生硬。这本书的研究方向,正是触及了我学习中的痛点。我非常期待书中能够对台湾学习者在学习日语语调时可能遇到的具体问题进行深入的分析,比如,我们习惯的声调模式是否会对日语语调的学习产生干扰?书中是否会提供一些实用的练习方法,帮助我们更好地模仿和运用日语的语调?特别是“イントネーションを中心に”这一句,让我对书中关于语调的详细研究充满了期待。这不仅仅是一本关于语音的研究,更可能是一本能够帮助我们提升日语表达“自然度”的宝藏。

评分

我一直以来对学习日语的语音细节都颇为关注,这本书的书名《台湾人日本语学習者を対象とした韻律レベルの音研究 :–イントネーションを中心に–》可以说是正中我的“下怀”。在学习日语的过程中,我常常觉得光是掌握五十音和基本语法是不够的,真正让我的日语听起来“像样”的,往往在于语调是否自然流畅。而作为一名台湾背景的学习者,我尤其能体会到,中文和日语在语调上的巨大差异。这本书的研究方向,直指“イントネーション”(语调)这一关键要素,并且是针对“台湾人”这一特定群体,这让我感到非常有共鸣。我猜测,书中大概会探讨台湾学习者在模仿日语的升降调、重音分布、停顿等方面的具体困难,并可能从语言学、语音学等角度出发,深入剖析这些困难形成的原因。例如,是否是因为中文本身对语调的依赖性与日语不同,导致我们习惯了某种发音模式?或者,在学习日语时,我们往往过于关注发音的准确性,而忽略了语调的韵律感?这本书的价值,我想在于它能够为像我这样的学习者提供更具针对性的指导,让我不再只是“说”日语,而是能够“唱”出日语的韵律。

评分

初次见到这本书的书名,我脑海中立刻浮现出一个疑问:为什么会选择“台湾人”作为研究对象?这背后是否有什么特殊的语言学背景或者学习现象?《台湾人日本语学習者を対象とした韻律レベルの音研究 :–イントネーションを中心に–》这个题目,在我看来,具有相当的学术深度和研究价值。它将“韵律レベル”(语音的韵律层面)与“イントネーション”(语调)这两个概念结合起来,并聚焦于一个特定的学习群体,这是一种非常细致和深入的研究视角。我设想,这本书很可能并非是面向大众的日语学习手册,而更倾向于提供一种学术层面的分析。它或许会涉及到一些专业的语音分析工具和方法,例如声谱图分析、音高曲线测量等,来量化和可视化台湾学习者在日语语调上的表现。同时,我好奇的是,研究中是否会涉及到不同年龄段、不同学习程度的台湾学习者,他们的语调表现是否会有显著差异?这本书的结论,我猜想,或许能够为日语教学提供一些理论支持,帮助教育者更好地理解和解决台湾学生在语调学习上的瓶颈。

评分

《台湾人日本语学習者を対象とした韻律レベルの音研究 :–イントネーションを中心に–》这个书名,对于从事日语教育或者对日本语言学感兴趣的人来说,无疑具有极强的吸引力。它明确指出了研究对象(台湾人日本语学习者)和研究的核心内容(韵律层面的声音研究,尤其是语调)。我猜测,这本书可能不仅仅是简单地罗列一些发音规则,而是会通过严谨的科学方法,对台湾学习者在日语语调上的实际表现进行细致的分析。书中是否会对比分析台湾学习者在不同语境下的语调变化?例如,在陈述句、疑问句、感叹句中,他们的语调会如何表现,与以日语为母语的人群有何差异?这种研究的价值在于,它能够揭示出在语言学习过程中,学习者母语背景对目标语语音习得的潜在影响。我期待书中能够提供一些基于实证数据的结论,为日语教学的实践提供更科学的依据,同时也为语言学领域的研究贡献新的见解。

评分

这本书的书名吸引了我,它聚焦于“台湾人日本语学习者”和“韵律レベルの音研究”,特别是“イントネーションを中心に”。作为一名对日本语学习者在语音方面遇到的挑战深感兴趣的普通读者,我第一眼就被这个主题所打动。虽然我无法得知书中的具体研究成果,但光是这个研究方向就足以让我产生浓厚的兴趣。我设想,这本书可能会深入剖析台湾学习者在学习日本语的语调时,可能遇到的哪些难点,例如,是因为母语(中文/台语)的语调模式与日语截然不同,还是因为在发音器官的运用上存在差异?书中是否会提供一些具体的例证,通过对比分析,来揭示这些差异的根源?我非常期待能够了解,作者是如何通过“韵律レベル”这个视角来切入音研究的,这是否意味着不仅仅是单个音素的发音,而是更宏观的声调、节奏、语速等方面都在研究范畴之内?尤其“イントネーションを中心に”这一句,更是点明了研究的核心,我很好奇,书里会通过怎样的实验方法或者分析模型,来量化和描述学习者在日语语调上的表现,并进一步提出改进建议。这本书的出现,仿佛为我打开了一扇窗,让我得以窥见日本语学习者语音研究的专业领域。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有