读伊索寓言轻松学越文(中越对照)

读伊索寓言轻松学越文(中越对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 伊索寓言
  • 越南语学习
  • 越语教材
  • 中越对照
  • 双语学习
  • 儿童文学
  • 故事
  • 寓言
  • 语言学习
  • 文化交流
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

伴随着移工及新住民的到来,越南文化逐渐融入台湾社会。

  而因应市场变化及政府政策,大批台商至越南开设工厂、发展事业,前景看好,令求职者趋之若鹜,越文因此成为不可或缺的能力。因此,学习越文已成为新的趋势,即使你并非新住民二代,也没有到越南求职的需求,也同样无法忽视这波的浪潮。

  然而,坊间的越文学习书不仅数量较其他语种稀少,往往又以语法、单字工具书为主,显得生硬而难以进入。本书收录了50则经典的《伊索寓言》故事,全文中越对照,由知名越语讲师阮莲香老师翻译,带领你透过这些鲜活又富深意的小故事来学习越文。

本书特色

  ★语言学习新趋势!越文能力在手,发展不设限!
  ★亲切的经典!《伊索寓言》故事篇幅简短,通俗耐读,让越文阅读无负担。
  ★市面上越文学习书籍选择较少,《读伊索寓言轻松学越文》满足你的学习需求!
 
精选文学经典鉴赏与深度解读 本书汇集了一批跨越文化与时空限制的文学瑰宝,旨在为读者提供一个深入探索世界文学精髓的窗口。我们精选了那些在人类思想史上留下深刻印记的经典作品,并辅以详尽的背景解析和文本细读,以期帮助读者超越简单的故事情节,抵达文本深层的哲学意蕴与艺术价值。 第一部分:西方古典文学的辉煌回响 本部分聚焦于西方文学的源头活水,从古希腊的史诗传统到罗马的理性光芒,力求展现西方文明精神的塑造过程。 荷马史诗的英雄挽歌与人性困境: 我们将细致剖析《伊利亚特》与《奥德赛》的叙事结构与主题张力。重点不在于情节复述,而在于对“英雄主义”定义的时代性演变进行探讨。书中深入分析了阿喀琉斯的“克莱奥斯”(荣誉)与赫克托耳的“责任感”之间的冲突,揭示了早期文明中个体意志与命运安排的张力。对于奥德修斯的回乡之旅,我们侧重于将其视为一个原型故事——关于身份认同的重建、在诱惑面前坚守本心的考验,以及面对“他者”世界的复杂心态。相关的背景知识部分,将详述爱奥尼亚方言的特点,以及口头传统向书面文学转化的历史意义。 索福克勒斯戏剧中的命运与自由意志: 深入探讨《俄狄浦斯王》和《安提戈涅》。本书的解读视角倾向于社会学和伦理学的交汇点。例如,在对《俄狄浦斯王》的分析中,我们将重点放在“知情”与“无知”的悖论上,探讨古希腊城邦对个体知识边界的恐惧与尊重。对于《安提戈涅》,则着重于城邦律法(涅莫斯)与神圣律法(忒弥斯)之间的不可调和的冲突,并将其置于雅典民主初期权力结构的演变中进行考察。我们还将梳理亚里士多德在《诗学》中对悲剧要素的界定,并对照索福克勒斯的实践进行反思。 罗马的理性与帝国颂歌: 考察维吉尔的《埃涅阿斯纪》。本书着重于分析这部作品如何服务于奥古斯都时代的政治目标,即通过神话建构来确立罗马的“天命”。我们不仅仅是解读埃涅阿斯的虔诚(Pietas),更会对比他与其他史诗英雄的差异,讨论这种特质如何被塑造成帝国公民的理想典范。此外,还将简要介绍奥维德的《变形记》中,对古典神话的颠覆与重写,展现了奥古斯都时代之后,文学对僵化教条的反叛精神。 第二部分:中世纪到文艺复兴的思维跃迁 本阶段的选篇,旨在捕捉欧洲思想从神权主导转向人文主义觉醒的关键时期。 但丁的宇宙观与灵魂的朝圣: 对《神曲》(重点是《地狱篇》与《炼狱篇》)进行结构主义解读。我们分析但丁如何将中世纪的经院哲学、托马斯·阿奎那的神学体系,乃至对佛罗伦萨政治的愤懑,巧妙地融入其三界结构之中。本书关注诗歌的象征语言,例如光与暗的对立,河流的象征意义,以及但丁对政治对手和神学异端的惩戒位置,以揭示中世纪晚期知识分子的思想重负。 莎士比亚戏剧的人性光谱: 聚焦于四大悲剧:《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》和《麦克白》。我们的分析避免重复传统的情节梳理,而是深入探讨莎士比亚对人类心理深处的剖析。例如,对《哈姆雷特》中“延宕”的心理学分析,探讨其源于过度的自我意识和道德困境。在《李尔王》中,则重点分析“盲目”与“洞察”的互换,以及权力结构崩塌后社会秩序的重建难度。书后附有关于伊丽莎白时代剧院技术和演员训练的简要概述。 文艺复兴的理想与迷惘: 选取马基雅维利的《君主论》进行政治哲学层面的审视。本书将《君主论》置于佛罗伦萨城邦危机的特定历史背景下解读,探讨其中“必要之恶”的伦理困境。我们对比了理想化的君主形象与现实中统治者所需的实用权术,分析马基雅维利对“德行”概念的彻底颠覆,这标志着政治思想如何开始摆脱宗教道德的束缚,走向独立自主的观察。 第三部分:启蒙与现代性的先声 这一部分探索理性主义如何挑战既有权威,以及文学如何开始承担社会批判的重任。 塞万提斯与后现代的萌芽: 对《堂吉诃德》的解读将着重于其对骑士文学的解构作用。本书认为,堂吉诃德的疯狂,实则是传统理想主义在日益世俗化、科学化的世界中寻求价值锚点的徒劳尝试。我们分析了桑丘·潘沙这一角色,如何代表了脚踏实地的现实主义,以及两位主角之间相互渗透、彼此转化的复杂关系,这为后世的现实主义文学奠定了基础。 歌德的知识探索与“永恒的女性指引”: 深入分析《浮士德》(特别是“第二部”)。本书的重点在于浮士德从寻求感官满足到追求宏大、超越性的知识与创造力的历程。我们详细剖析了梅菲斯特的角色——并非传统意义上的恶魔,而是一种驱动人类进步与不满足的动力。最后的“升华”部分,将探讨歌德对人类终极命运的构想,以及对古希腊与基督教文明的综合尝试。 对文学文本的跨文化视角研究: 本书的独特之处在于,它超越了单纯的文学史梳理,而是提供了一套分析框架,鼓励读者以批判性的眼光去审视文本背后的权力结构、性别表述以及意识形态倾向。每一章节均设有“文本细读与术语解析”板块,用以解释晦涩的古典修辞手法、历史典故和哲学概念,确保即便是初次接触这些作品的读者,也能掌握进入经典殿堂的钥匙。全书语言力求严谨而富有感染力,旨在激发读者进行独立思考与深入研究的兴趣。

著者信息

译者简介

阮莲香(Nguyễn Thị Liên Hương)


  河内人,深耕台湾多年,因幽默生动、深入浅出的教学深受学生喜爱,与狗狗图书合作出版过「越南文化丛书」系列,现为台大、政大、辅大、警专、外贸协会越语讲师。另着有《大家的越南语初级1》、《蜘蛛网式学习法:12小时越南语发音、单字、会话,一次搞定!》、《信不信由你 一週开口说越南语》等书。

  学历
  越南河内国家大学历史系学士
  中国北京语言文化大学中文系进修
  台湾国立暨南大学东南亚研究所国际关系硕士

  经历
  越南国家社科院中国研究学院研究员
  国家教育研究院「新住民语文课程纲要研修小组」委员
  移民署新移民全球新闻之越南语主播
  新北市「幸福新民报」节目越语主持人
  国立台湾大学外语教学暨资源中心越南语讲师
  国立政治大学外语中心越南语讲师
  辅仁大学全人中心越南语讲师
  警察专科学校越南语讲师
  经济部外贸协会培训中心驻外越语文化入门班讲师
  行政院新住民事务协调委员会委员
 

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

初次翻开《读伊索寓言轻松学越文(中越对照)》,就被它温馨的封面设计吸引了。我本身是那种对语言学习有点“三分钟热度”的读者,一直想找一本能让我放松心情、又能潜移默化学习新语言的书。市面上很多语言学习教材,要么太枯燥,要么内容太过庞大,让人望而却步。而伊索寓言,对我来说,简直是再熟悉不过的童年伙伴了。那些关于狐狸、乌鸦、狮子、老鼠的故事,早已刻在我的脑海里。现在,居然能把这些故事和越文学习结合起来,这简直是为我量身定做的!我迫不及待地翻到内页,中越对照的排版非常清晰,每个故事旁边都有详细的越文解释,还有一些简单的语法点和词汇拓展。这让我感觉学习不再是死记硬背,而是像阅读故事一样,享受其中。我特别喜欢它没有把难度设置得太高,对于我这种初学者来说,能够理解故事的情节,再慢慢去体会越文的表达方式,这是一种循序渐进的学习过程,让我非常有成就感。而且,很多故事里的道理,至今读来仍有启发,用一门新的语言去重新解读,更是别有一番风味。

评分

坦白说,我之前对学习越文的想法只是“有点兴趣”,但真正接触到《读伊索寓言轻松学越文(中越对照)》之后,这种兴趣就变成了“跃跃欲试”。我一直觉得,语言学习最重要的一点是要有“驱动力”,而故事,尤其是大家耳熟能详的伊索寓言,就是最好的驱动力。每次翻开这本书,我都能立刻进入状态,因为我早就知道故事会怎么发展,我的注意力就可以完全集中在越文的表达上了。这本书的编排方式也很有智慧,中文在前,越文在后,遇到不认识的词汇,可以立刻对照查阅。更让我惊喜的是,一些句子结构和词语搭配都很有地道的感觉,这可不是普通翻译软件能做到的。我尝试着跟着书上的发音(虽然书里没有附带光盘,但我可以自己找一些发音资源对比),感觉越文的发音其实挺有节奏感的。这让我觉得,学习一门新的语言,并不一定非要像上战场一样紧张,也可以像品味一杯香醇的咖啡,慢慢感受它的味道。这本书让我对越文学习充满了信心。

评分

我一直认为,语言学习就像是砌砖,需要一块一块地垒起来。而《读伊索寓言轻松学越文(中越对照)》这本书,就像是给我提供了许多已经打磨好的、形状完美的“砖块”。伊索寓言的魅力在于它的普适性和故事性,无论是哪个年龄段的人,都能从中找到共鸣。这本书将这些脍炙人口的故事以中越双语的形式呈现,让我可以在熟悉故事内容的前提下,有针对性地学习越文。我喜欢它每一页的排版都显得很“干净”,不会有过多的装饰,让我的视线能够集中在文字本身。越文的标注也很清晰,无论是单词的释义还是例句的翻译,都显得非常准确。更让我感到欣慰的是,这本书并没有回避一些越文学习中可能遇到的难点,而是通过这些熟悉的故事,巧妙地将它们呈现出来,让我有一种“润物细无声”的学习体验。我感觉,这本书不仅仅是一本语言学习书,更是一扇通往越文世界的小窗户,通过这扇窗,我看到了一个充满趣味和可能性的新天地。

评分

作为一名长年混迹于各种语言学习论坛的“老司机”,我深知找到一本“对味”的学习材料有多么不容易。《读伊索寓言轻松学越文(中越对照)》的出现,绝对是我的一个惊喜。伊索寓言的经典性毋庸置疑,而将它作为学习越文的载体,这本身就是一个绝妙的点子。很多时候,学习新语言最怕的就是“词不达意”或者“脱离语境”。而伊索寓言的故事,其情节和人物设定本身就具有很强的现实意义和普遍性,这使得学习到的词汇和句子不会显得那么突兀,反而能够很好地融入到实际的语境中。这本书的中越对照做得非常扎实,不仅是词汇的翻译,更是句子结构的梳理,让我能够清晰地看到两种语言在表达上的异同。我尤其欣赏它在某些句子后面会附带一些简单的注释,点出一些惯用语或者需要特别注意的用法。这对于我这种希望深入了解语言底层逻辑的学习者来说,是非常宝贵的。这本书的出现,让我想起了很多年前学习其他语言的经历,当时如果能有这样一本材料,我想我的学习之路会更加顺畅。

评分

这本《读伊索寓言轻松学越文(中越对照)》简直就是我的“语言救星”!我一直对东南亚的语言很感兴趣,尤其觉得越文听起来很有韵味,但总是苦于找不到合适的入门方法。传统的语言课本总是充斥着各种生硬的对话和抽象的语法,学起来真的让人提不起劲。这次偶然看到这本书,简直眼前一亮。伊索寓言的故事都是短小精悍,而且寓意深刻,我从小就非常喜欢。这本书把这些经典故事用中越双语呈现,简直太方便了!我可以在阅读中文理解故事梗概的同时,对照学习越文的说法。而且,它不仅仅是简单的翻译,还附带了一些针对性的词汇和常用语讲解,甚至还有一些小小的练习题,帮助我巩固记忆。最重要的是,学习的过程一点都不枯燥,我仿佛又回到了童年,在听故事的同时,也在不知不觉中吸收着越文的养分。这本书的排版也很舒服,字体大小适中,阅读起来不会感到疲惫。我真的很期待能通过这本书,打开越文世界的大门。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有