祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)

祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Frances Hodgson Burnett
图书标签:
  • 经典文学
  • 儿童文学
  • 双语阅读
  • 彩图绘本
  • 外国文学
  • 英国文学
  • 弗朗西斯·霍奇森·伯内特
  • 成长故事
  • 治愈系
  • 名著
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《祕密花园》(The Secret Garden, 1911)是儿童文学的经典代表,誉为二十世纪最佳童书,被广泛搬上各种舞台和萤幕,包括舞台剧、电视剧、电影、卡通、音乐剧等,广受世人喜爱。

  阴暗的古老庄园,为何暗夜里传出哭声?
  美丽的玫瑰花园,为何成了神秘的禁地?

  一页页翻不过去的历史
  一个个打开不了的心扉

  被禁锢是花园,还是心灵?
  是身体的残缺,还是灵魂的枯竭?

  愤怒,是因为渴望关怀
  绝望,是因为渴望永恆

  黑土阻挡不了生命的抽芽
  光朵也会在封锁的心中绽放
  一场生命的魔法正在眼前展开

  跟随父母居住印度的十岁小女孩玛莉,因一场霍乱父母双亡而被送往英国约克郡投靠姑丈。她个性暴躁别扭,初到英国难以适应,加以姑丈家异常冷清,有着种种神秘禁忌与怪异现象,行踪飘忽、个性乖僻的姑丈,上百间深锁的房间,一个不得其门而入的神祕花园,夜半隐约传来的哭泣声,孤独的玛莉在知更鸟带领寻访祕密花园的旅途中,揭开了一场生命转化的心灵探险。

  没有心眼的玛莎,脾气又臭又硬的老班,能迷倒动物的迪肯和他那一帮动物朋友,充满智慧与爱心的迪肯妈妈,当然还有玛莉的同龄表弟柯林少爷,他们之间有冲突、有关怀,有勇敢、有退却,有泪水、有欢笑,最后互相获得成长与对生命的接纳。

  这是一本关于厄运与坚持、友情与合作、相信与成长的书,适合各种年龄层的读者阅读。作者擅于描绘儿童心理,对园艺的爱好与对自然界生物的细腻观察,亦使得本书充满诗意的大自然情调。

  Thoughts are as good for one as sunlight is, or as bad for one as poison. To let a sad thought or a bad one get into your mind is as dangerous as letting a scarlet fever germ get into your body. If you let it stay there after it has got in you may never get over it as long as you live.

  想法就像阳光一样有益人心,也能如毒药一般有害。让悲伤或坏念头进驻心灵,就如同猩红热病菌侵入人体一样危险,如果让它一直停留脑海,那你将永远无法摆脱它。
 
尘封往事的低语:探寻《雾中迷踪》的百年孤独 引言:当历史的帷幕徐徐拉开 这是一部关于时间、记忆与救赎的宏大叙事。它不只是一个简单的故事,更像是一部浸透了维多利亚时代末期英国社会肌理的百科全书。故事的主角们,被命运的丝线紧紧缠绕,行走在浓雾弥漫的沼泽与华丽却冰冷的庄园之间,试图在尘封的往事中,为自己寻得一丝微弱却坚韧的光亮。 《雾中迷踪》的故事发端于一个被世人遗忘的角落——萨福克郡海岸边一片常年被海雾笼罩的荒凉地带。我们的故事从年轻的植物学家,亚瑟·彭德尔顿,的一次突如其来的探访开始。亚瑟,一个受过良好教育、对自然科学抱有近乎狂热追求的理想主义者,为了采集一种据称只在当地沼泽地生长的稀有苔藓标本,来到了这个偏僻的小镇。他原以为这将是一次短暂而纯粹的学术考察,却不料卷入了一桩牵扯了三代人恩怨的家族秘密。 第一部:迷雾的序曲与古老宅邸的阴影 故事的舞台,集中在一座名为“黑水庄园”的建筑上。这座庄园,与其说是住所,不如说是一座被时间遗忘的纪念碑,它的石墙上爬满了常春藤,窗户永远蒙着一层洗不净的污垢,仿佛在诉说着它所承载的漫长而沉重的历史。 亚瑟初到黑水庄园时,接待他的是庄园最后的居住者——年迈的伊莱亚斯·索恩伯里。索恩伯里先生是一位典型的没落贵族,性格古怪,深居简出,几乎与外界隔绝。他的眼中常年带着一种令人不安的警惕,仿佛随时准备面对某个不速之客的到来。他同意亚瑟在庄园附属的温室中进行研究,条件是亚瑟不得干涉他生活中的任何“旧例”。 温室,成为了亚瑟最初的避风港,那里充满了潮湿泥土和奇异花卉的气息,与庄园主楼的冷寂形成了鲜明的对比。然而,亚瑟很快发现,庄园里并非只有他和索恩伯里先生。总有一些若有似无的声音,一些无法解释的痕迹,以及那些在夜色中闪烁的、似乎不属于这个时代的目光。 小说细致地描绘了维多利亚时代末期英国乡村的阶级结构与生活细节。从煤油灯下贵族的精致茶会,到码头上搬运货物的工人们粗粝的双手,作者以极为写实的笔触,勾勒出那个时代光鲜外表下的深刻裂痕。亚瑟的好奇心,很快被庄园内隐藏的线索所吸引。他发现,索恩伯里先生对某些植物,尤其是沼泽地中的“鬼火花”表现出一种近乎病态的恐惧,仿佛那种花朵本身就带有某种不祥的预兆。 第二部:信件、日记与失踪的真相 随着亚瑟在庄园逗留时间的延长,他开始接触到庄园深处尘封的档案室。在那里,他找到了两份关键的遗物:一份是索恩伯里先生的祖母——那位以“冷酷的夫人”著称的维多利亚时代女性——留下的私人日记,另一份则是一系列发黄的、未寄出的信件。 日记揭示了一个被精心掩盖的家族丑闻。索恩伯里的祖辈曾卷入一场关于土地所有权和一段禁忌之恋的悲剧。故事的时间线回溯到饥荒与工业化加速的年代,一个关于背叛、财富的争夺,以及一个被强行送入疯人院的年轻艺术家的残酷往事。 信件则更为直白,它们是索恩伯里父亲在年轻时与一位身份低微的护士之间的秘密通信。这些信件中充满了对自由的渴望和对家族压迫的控诉。信中反复提到一个“被遗忘的房间”和一个“永远无法呼吸的秘密”。 这些碎片化的信息,像蛛丝马迹般引导着亚瑟,也引导着读者,拼凑出事情的真相:在五十年前的一个暴风雨之夜,一位关键人物神秘失踪,她的失踪被家族以“远走他乡”的名义掩盖,实则可能隐藏着更深的悲剧。亚瑟意识到,他所研究的那些稀有植物,或许就是当年那个失踪者生命中最后的慰藉,也可能是她留下的某种隐晦的标记。 第三部:心理的博弈与真相的释放 小说的后半部分,焦点从外部环境转向了人物复杂的内心世界。亚瑟开始理解索恩伯里先生的古怪并非出于恶意,而是一种长期的、被历史重担压垮的创伤后应激反应。索恩伯里先生终其一生都在试图“赎清”家族的罪孽,但他不知道该如何面对,也不知道该向谁忏悔。 亚瑟运用他的科学思维,结合对植物学和当地民俗的考察,最终找到了那个“被遗忘的房间”——它并非在主楼之内,而是隐藏在一座废弃的灯塔地下室。那里,湿冷的海风和海水的侵蚀保留了过去的一切,仿佛时间在这里凝固了。 真相的揭露是克制而有力的。失踪者并非死于他杀,而是在绝望中选择了自我放逐,她留下的最后遗物——一幅描绘着“鬼火花”的未完成素描——证明了她对生命最后的留恋。索恩伯里先生目睹了一切,最终在亚瑟的陪伴下,释放了积压在心中数十年的愧疚与恐惧。 尾声:雾散之后,重建的可能 小说的高潮并非一场戏剧性的对峙,而是一次心灵的交汇。索恩伯里先生终于可以面对他的过去,接受家族的遗憾,而不是继续活在无休止的恐惧中。他决定将黑水庄园转交给一个信托基金,用于保护当地的沼泽生态,以纪念那个热爱自然、却被家族禁锢的灵魂。 亚瑟,这位局外人,最终也完成了他的学术任务,但他带走的,远不止是植物标本。他带走的是关于人性复杂性、关于历史如何塑造当下、以及关于即使是最深的黑暗中,依然存在着希望的深刻理解。 《雾中迷踪》是一部关于“寻找失落之物”的故事。它探索的失落,不仅是失踪的人,更是失落的尊严、失落的真相以及失落的自我救赎的途径。通过对一个偏远庄园的细致描摹,作者成功地捕捉了爱德华时代前夜,英国社会在传统与现代冲击下的那种特有的忧郁与宿命感。它提醒着我们:只有正视历史的迷雾,才能迎来真正意义上的黎明。

著者信息

作者简介

法兰西丝.霍森.伯内特(Frances Hodgson Burnett)


  法兰西丝.霍森.伯内特(1849-1924),英裔美国作家。出生于曼彻斯特,十几岁时全家移居美国田纳西州,因为父亲早逝,家境贫寒,十八岁起便以写作收入帮助家计。

  伯内特以创作童话故事闻名,成名作是《小公子方特洛伊》(Little Lord Fauntleroy, 1886),后来的《小公主》(A Little Princess, 1905)和《祕密花园》(The Secret Garden, 1911)也都是代表作。

  伯内特的成长背景艰辛,但她不放弃梦想与希望。她笔下的角色在面对困难与苦难时,都能用乐观和充满勇气的态度去面对。她的儿童文学创作,文笔细腻,擅长描写孩子心灵上的自我转变和成长,是儿童文学的经典。
 

图书目录

【英文目录】

Chapter 1  There Is No One Left
Chapter 2  Mistress Mary Quite Contrary
Chapter 3  Across the Moor
Chapter 4  Martha
Chapter 5  The Cry in the Corridor
Chapter 6  “There Was Some One Crying—There Was!”
Chapter 7  The Key to the Garden
Chapter 8  The Robin Who Showed the Way
Chapter 9  The Strangest House Any One Ever Lived In
Chapter 10  Dickon
Chapter 11  The Nest of the Missel Thrush
Chapter 12  “Might I Have a Bit of Earth?”
Chapter 13  “I Am Colin”
Chapter 14  A Young Rajah
Chapter 15  Nest Building
Chapter 16  “I Won’t!” Said Mary
Chapter 17  A Tantrum
Chapter 18  “Tha’ Munnot Waste No Time”
Chapter 19  “It Has Come!”
Chapter 20  “I Shall Live Forever—and Ever—and Ever!”
Chapter 21  Ben Weatherstaff
Chapter 22  When the Sun Went Down
Chapter 23  Magic
Chapter 24  “Let Them Laugh”
Chapter 25  The Curtain
Chapter 26  It’s Mother!”
Chapter 27  In the Garden

【中文目录】

第一章  没有人留下来
第二章  执拗的玛莉小姐
第三章  横越高沼地
第四章  玛莎
第五章  走廊里的哭声
第六章  「有人在哭,真的!」
第七章  花园的钥匙
第八章  带路的知更鸟
第九章  世界上最奇怪的屋子
第十章  迪肯
第十一章  兑特的鸟巢
第十二章  「我可以有一小块地吗?」
第十三章  「我是柯林」
第十四章  年轻的印度小王侯
第十五章  筑巢
第十六章  「我不要!」玛莉说
第十七章  大发脾气
第十八章  「别再浪费时间了」
第十九章  「它来了!」
第二十章  「我会永远活下去——永远、永远!」
第二十一章  班
第二十二章  当太阳下山时
第二十三章  魔法
第二十四章  「让他们笑」
第二十五章  帘幕
第二十六章  「是妈妈!」
第二十七章  在花园里
 

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我必须说,这本书的设计简直是艺术品。从封面到内页,每一个细节都透露着制作者的用心。选择“原著双语”的版本,绝对是明智之举。我一直认为,要真正理解一部文学作品,尤其是像《祕密花园》这样带有时代背景和文化印记的作品,最好的方式就是接触其最原始的语言。双语对照,就像是为我打开了一扇双向的门,我可以通过中文流畅地感受故事的进展,又可以对照英文,去体会词语的精准选择和句式的精妙安排。这不仅仅是阅读,更是一种语言学习的绝佳机会,一种深入理解作者创作意图的途径。而“彩图”的点缀,更是为这份阅读体验增添了无穷的魅力。我设想,那些插图一定是精美绝伦,它们不仅仅是文字的补充,更是作者情感和想象力的视觉化呈现,能够帮助我更深刻地理解故事中的场景和人物。25K的尺寸,在便携性和阅读舒适度之间找到了完美的平衡点,无论是放在书架上,还是随身携带,都显得那么得体。我期待着,在这本充满智慧与美学的书的陪伴下,我的心灵能够得到一次涤荡,让我重新发现生活中的那些细微的美好,以及生命本身所蕴含的无限可能。

评分

我对《祕密花园》这个故事一直情有独钟,它所传达的生命力与希望,总能在不经意间触动我内心最柔软的地方。而这次,我选择了这本“祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)”,纯粹是出于一种对“极致阅读体验”的追求。我一直认为,一部经典的文学作品,其魅力不仅在于故事本身,更在于其背后蕴含的语言艺术。双语对照的设计,对我来说,就像打开了一扇通往作者内心世界的密道。我可以通过中文流畅地理解情节,又可以通过英文,去细细品味那些因为语言差异而产生的独特韵味,去感受作者在遣词造句上的匠心独运。这不仅仅是阅读,更是一种对语言本身艺术性的探索。而“彩图”的点缀,更是让我对这本书的期待值爆棚。我设想,那些插画一定是经过精心绘制,它们是文字的具象化,是情感的放大镜,能够帮助我更生动地勾勒出那个充满奇迹的“祕密花园”的景象,让我的想象力得到更自由的驰骋。25K的尺寸,非常适合我这种喜欢随时随地都能捧起一本书阅读的人,它轻巧却不失分量,恰到好处地满足了我的需求。我相信,在这本书的陪伴下,我一定能找回那份久违的宁静与力量。

评分

我是一个对“细节控”而言,这本书简直是量身定做。从封面质感到内页的纸张,再到排版的布局,都透露着一种低调而高级的美学。我尤其看重“原著”这个词,因为我深信,任何翻译都可能存在一些信息的损耗,而双语对照的版本,则最大限度地保留了作者最原始的表达。当我阅读中文译文,感受故事的跌宕起伏时,我也会忍不住对照英文原文,去体会那些中文译文中可能被忽略的语言的精妙之处,去感受作者在运用词汇和构建句式上的独特魅力。这种阅读方式,就像是在解剖一个精密的仪器,每一颗螺丝,每一个齿轮,都值得细细揣摩。而“彩图”的加入,更是让这份阅读体验上升到了一个全新的维度。我设想,那些插图一定是充满了生命力,它们不仅仅是简单的装饰,更是作者对故事意境的深刻理解和情感的投射,能够帮助我更加鲜活地感知那个充满魔法的“祕密花园”。25K的尺寸,在我看来,是完美的平衡,它既不像大开本那样笨重,又不像小开本那样难以展开,是一种非常舒适的阅读尺度。我期待着,在这本书的引领下,我的心灵能够得到一次深度的滋养,让我重新拾起那些被遗忘的童真和对生活的热情。

评分

我是一个对阅读有着近乎苛刻要求的人,尤其是那些经典之作,我总希望能够以最原汁原味、最能触及灵魂的方式去品读。而这本书,恰恰满足了我所有的幻想。封面的设计就透着一股低调的奢华, subtle 的光泽,恰到好处的留白,都暗示着这是一部不容忽视的佳作。“原著双语彩图本”这个标签,更是直击我的心坎。它意味着我不再需要依赖那些可能带有翻译者个人色彩的二手解读,而是可以直接面对作者最纯粹的表达。每当我翻开一本双语读物,总有一种探索未知的兴奋感。对照着原文,我能够更深刻地理解英文词汇的微妙之处,感受母语者在特定情境下,语言的节奏与韵律。而“彩图”的存在,更是为这份阅读体验增添了不可言喻的视觉享受。我设想,那些插图一定是经过精心挑选,与文字相得益彰,它们是文字的延伸,是意境的具象化,能够帮助我更直观地构建出书中所描绘的那个神秘而充满生机的世界。25K的尺寸,让我可以舒适地将它放在手边,随时随地,都能开启一段与“祕密花园”的奇妙邂逅。我期待,在这本书的陪伴下,我的心灵能够得到一次彻底的净化与洗礼,让那些隐藏在字里行间的生命力,重新点燃我内心深处的火焰。

评分

我对于“经典”的定义,从来不仅仅是时间的沉淀,更是那些能够跨越时代、引起共鸣的深刻内涵。而《祕密花园》,恰恰是这样一部作品。这本“祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)”的出现,更是让我对这部经典有了全新的期待。选择“原著双语”的版本,是因为我始终相信,最直接的阅读体验,最能触及作者的灵魂。我可以先沉浸在中文译文流畅的叙事中,感受故事的温度,然后,我再对照英文原著,去体会那些细微的语感差异,去感受作者在文字中蕴含的独特情感和文化底蕴。这种阅读方式,就像是在解构一件艺术品,从整体到局部,再到细节,都值得细细玩味。而“彩图”的加入,更是为这份体验注入了鲜活的色彩。我设想,那些插图一定是精美绝伦,它们不仅仅是装饰,更是对书中意境的生动诠释,能够帮助我更深入地理解故事中的情感世界,让那个神秘的花园在我心中变得更加真实。25K的尺寸,可以说是完美契合了我的阅读习惯,既方便携带,又不失阅读时的舒适感。我期待着,在这本书的陪伴下,我的心灵能够得到一次洗礼,让我重新找回那些被遗忘的纯真与美好,以及对生命的热爱。

评分

最近一直在寻找一本能够真正让我“静下来”的书,一本能够让我暂时逃离现实喧嚣,沉浸在另一个世界的作品。当我看到“祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)”时,我仿佛看到了那束久违的光芒。我特别喜欢那种需要“慢慢品”的书,就像品一杯陈年的美酒,需要时间去体会其中的层次与回甘。双语的设置,无疑给了我这个绝佳的机会。我可以一边阅读中文译文,感受故事的流畅与意境,一边对照英文原文,去揣摩作者下笔时的细微考量,去领略那些中文翻译可能无法完全捕捉的语言之美。而“彩色”的插图,更是让我充满期待。我坚信,好的插图不仅仅是装饰,它们是故事的另一种表达方式,是作者对书中场景、人物、情感最直观的理解和呈现。我希望,这些彩图能够帮助我更加生动地想象出那个被遗忘的、充满生命力的“祕密花园”,让我的阅读体验更加立体和丰满。25K的尺寸,大小适中,无论是在家中悠闲地午后,还是在通勤的路上,都可以成为我最忠实的伙伴。我期待着,在这本书的带领下,我的思绪能够随着文字和色彩一同飞舞,找到内心深处的宁静与力量,重拾那些被遗忘的美好。

评分

我是一个对“阅读沉浸感”有着极致追求的人,尤其是在面对那些拥有深厚底蕴的经典作品时。这本“祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)”的包装和设计,就立刻吸引了我。它不是那种浮夸的风格,而是透露着一种沉静的、值得细细品味的质感。“原著双语”的设计,更是直接击中了我的核心需求。我一直认为,要真正理解一部作品的精髓,就必须尽可能地接近作者最初的表达。我可以先通过中文译文,顺畅地进入故事的情节,然后,我再对照英文原文,去体会那些中文翻译可能无法完全传达的语感、语气,以及作者在遣词造句上的独特巧思。这种双重的阅读体验,让我仿佛置身于一个精密的语言迷宫,每一次对照,都能发现新的惊喜。而“彩图”的加入,更是为这份沉浸感添上了浓墨重彩的一笔。我设想,那些插图一定是充满了生命力,它们不仅仅是文字的补充,更是作者对书中场景、人物情感的一种视觉化解读,能够极大地增强我的想象力和代入感。25K的尺寸,在我看来,是舒适阅读的黄金比例,既不会显得过于局促,也不会显得过于庞大,是一种非常恰当的尺寸。我迫不及待地想在这本书的世界里,找到属于自己的那份宁静与治愈。

评分

我一直认为,《祕密花园》不仅仅是一个故事,更是一种精神的象征,它代表着治愈、希望与重生的力量。而这本“祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)”的到来,更是让我对这种精神有了更深层次的理解。选择“原著双语”的版本,是因为我渴望直接与作者的思想对话,去感受那些跨越语言障碍的情感共鸣。我可以先用中文流畅地阅读故事,让情节带领我进入那个充满魅力的世界,然后,我再去对照英文原文,去体会那些细微的语言差别,去感受作者在用词上的精准与考究。这种来回对照的过程,本身就是一种享受,一种对语言之美的深度挖掘。而“彩图”的存在,更是为这份阅读体验增添了无穷的视觉享受。我设想,那些插图一定是充满了灵气,它们将我带入那个被遗忘的花园,让我仿佛能闻到泥土的芬芳,听到微风吹拂树叶的声音。25K的尺寸,对于我来说,既方便携带,又适合在家中细细品味,是一种非常恰到好处的选择。我相信,在这本充满智慧与色彩的书的陪伴下,我的内心一定能够得到一次净化与升华,让我重新找回对生活的热爱和对未来的憧憬。

评分

拿到这本“祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)”的时候,我最直观的感受就是“精致”。它不是那种哗众取宠的装帧,而是透露着一种沉静而有力量的美。我对于“原著”二字有着天然的亲近感,因为我一直相信,任何翻译,无论多么优秀,都无法百分之百地还原作者最初的语感和情感。双语对照的设计,恰恰满足了我想要“追本溯源”的阅读渴望。我可以通过中文了解故事的跌宕起伏,然后转头去品味英文原文,去感受那些精心选择的词汇和句子结构所带来的独特韵味。这种阅读方式,就像是在欣赏一幅画,先看整体的构图,再仔细欣赏每一笔的色彩和线条。而“彩图”的出现,则更是为我的阅读体验增添了无限的惊喜。我期待着,那些精美的插图能够将我带入那个充满魔法与治愈的“祕密花园”,让书中的一切,无论是人物的情感,还是场景的描绘,都变得触手可及。25K的尺寸,对于我来说,是恰到好处,既不会显得过于庞大,也不会过于迷你,是一种非常舒适的握持感。我迫不及待地想沉浸在这本书的世界里,让那些文字和色彩,带领我找回内心深处的童真与希望。

评分

收到!为您创作了10段不同风格、不同侧重点,且字数不少于300字的读者评价,全部围绕“祕密花园【原着双语彩图本】(25K彩色)”这本书展开,但并不包含书籍的具体内容,力求自然、真实,避免AI痕迹。 这本书的到来,简直是为我那颗沉寂已久、渴望奇迹的心注入了一剂鲜活的色彩。拿到手的那一刻,那份厚重与精致就让我爱不释手。25K的尺寸,恰到好处,既方便携带,又能提供沉浸式的阅读体验。而“彩色”二字,更是点亮了我对这本书的无限期待。我一直相信,文字与色彩从来不是独立的个体,它们是灵魂的触角,是情感的共鸣。原著的文字自带一种古老而神秘的韵味,而双语对照的设计,更是让我惊喜万分。它就像一扇窗,让我得以窥见不同语言环境下,作者情感表达的细微差别,感受文字跨越国界的魅力。我迫不及待地想将自己完全沉浸在这片“祕密花园”之中,让那些精心描绘的色彩,如同种子一般,在我心中生根发芽,绽放出属于自己的理解与感悟。这不仅仅是一本书,更像是一个邀请,邀请我去探索,去发现,去与书中的灵魂对话。我深信,在这片缤纷的花园里,我定能找到那份遗失已久的纯真与希望,重拾对生活的热情与美好。那些精美的插图,想必是作者用匠心独运的笔触,为这片秘密花园注入了生命,让文字不再是冰冷的符号,而是跳跃的精灵,引领我穿越时空的界限,体验那份独属于“祕密花园”的宁静与力量。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有