minimal:谷川俊太郎短诗集

minimal:谷川俊太郎短诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

谷川俊太郎
图书标签:
  • 诗歌
  • 短诗
  • 谷川俊太郎
  • 日本文学
  • 现代诗
  • 极简主义
  • 文学
  • 艺术
  • 治愈
  • 内省
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

纯净且无限温柔的诗之恩宠终于降临。 这是献给永恆生命的爽朗弥撒曲, 也是纪录深刻时光、洋溢律动感的悠扬话语。 谷川俊太郎的这本短诗集被称为以小见大、以短见长,集日本传统的定型诗——短歌和俳句,以及中国古典诗作的简约精致,意境鲜明深远等特点于一身,为日本现代诗的抒写方式提供了一种新的可能,于2002年首次出版时,在日本诗坛引起了热烈回响。 这些作品对于熟悉谷川诗的读者而言,首先感受到的莫过于语言和诗歌形式上的变化。全书尽是短诗,每首诗的每一段落皆由三行组成,是谷川在探索作为诗人的另一种出发——他要发出至今他没有发出过的声音,抒写他至今未曾抒写过的诗歌形式。 在这些短诗里,谷川刻意追求语言的纯粹与干净——去繁就简,尽可能地丢掉对语言的夸饰,也不再对语言施加的各种情感色彩下工夫。精短的诗句缩减了语言自身的铺陈,「点到为止」,让经过诗人锤炼的词语余音,绵延在被诗人省略掉的那些语言里。 这些诗虽然句式短,用词少,却能彻底展现语言本身的感性。这一点与短小精悍的日本短歌和俳句,以及中国古代五言七律的古诗特点有相同之处。是典型东方诗人的特色与优势。 在诗歌语言的节奏上, 谷川也有意在这些诗篇中放慢了以往诗歌中的快捷速度,彷彿在追求一种「慢」的节奏。即使是诗篇的抒情和叙述,也是不动声色地娓娓道来,使这些语言显得平静沉着,缓慢和安详,还原语言本来的面目和秩序,给读者留下很大的余味和思考空间,与谷川以往气吞河岳的气势以及激情饱满的诗篇正好形成了对比。 诗歌短小,不见得其承载的意义就短小,其实短诗的书写,恰恰是谬思对诗人提出的挑战,就是在极其简短的语词里,要表达出无限的意义。比起长诗和句子冗长的诗句,短诗对语言的洞察和敏感及对一首诗全体的整合与权衡,难度更高。 综观这些作品有一个明确的主题,那就是围绕生命、人性、生存等而展开,甚至让一些普通的日常事件也成为诗歌创作的题材。这里的「人」已经昇华到了生命与文化意义的层面,显得具体,有存在感。当然作为现代诗,「人」在这些诗篇里仍保有抽象的成分,而且有一定的弹性。诗人对人生意义的揭示在此更为直接和痛快,有时是「一语道破」,有时又是不动声色的暗示,将更多的思考空间留给读者。 谷川的这些短诗创作, 无论读者是否认可是他全新的探求,都不得不为这种细致的形式所触动,诗短,句也短。从表象上看,似乎是诗人刻意在压缩着语言,实则是他在语言内部扩展着空间。只是这种空间感不那么虚无和飘渺,像一个可以感触和抚摸的有秩序的实体。 如果把诗人比作厨师,那么谷川的这本短诗集,是诗人端出的一碟碟精致、色味俱全的「小菜」,味道经过诗人的改进和调味,材料是他的生命体验和超过半个世纪写作经验的结晶,每一道都有独特的色泽和味觉。 对于已届古稀的谷川而言,诗歌不但是一只「不死鸟」,更是让它重新飞翔和啼鸣的开始。生命不老,探索不止,这也是创作手法多元并存的谷川诗歌精神之所在。 无论读者怎样解读这些短诗, 它无疑都将成为谷川晚期创作的一个崭新起点。
探索未名的诗意边界:当代诗歌的全新视野 《未名之境:当代先锋诗选》 引言:诗歌的再定义与存在的叩问 在这个信息洪流裹挟、意义日益碎片化的时代,诗歌,作为人类情感与精神深层经验的载体,正面临着前所未有的挑战与机遇。《未名之境:当代先锋诗选》并非仅仅是文字的堆砌,而是一场对语言边界、感知极限乃至存在本质的勇敢探寻。本书汇集了十二位在当代诗坛极具争议性与创新力的诗人作品,他们拒绝墨守成规,以锐利的目光解剖日常,以非线性的逻辑重塑叙事。这本诗集试图捕捉的,是那些难以言喻的“未名”状态——那些在理性与感性之间游移、在具象与抽象的临界点上闪烁的瞬间。 第一辑:时间的几何学与破碎的叙事 本辑收录的作品,专注于对传统时间观的颠覆。诗人不再遵循线性的“过去-现在-未来”结构,而是采用碎片化的、多重交织的叙事手法。 张未然的《钟摆的反思》,以一种近乎数学化的精确,描摹了钟摆每一次摆动背后蕴含的无限循环与个体经验的徒劳。他运用大量的物理学隐喻,将情感的起伏比拟为熵增和熵减的过程,迫使读者直面时间作为一种测量工具的局限性。他的诗句往往以长句和复杂的句法结构出现,模仿意识流的无序推进,却在结尾处精准地收束于一个令人心悸的断裂点。例如,他描述“我们试图用秒针的刻度去捕捉那早已蒸发的露水,却只抓到空气中游荡的、前一刻的微弱振动。” 林溪的《三面镜子里的下午》则更侧重于空间与时间的重叠。她的诗歌场景往往是静止的,但视角却在瞬间完成360度的旋转。她擅长运用冷峻的、电影化的镜头语言,将一个简单的日常场景——比如午后的咖啡馆或空置的公寓——解构成无数个同时发生的可能性。读者会发现,诗中的“我”在同一段落内,可能同时在阅读、在沉思、也在遗忘,时间不再是流逝的河流,而是堆叠的岩层。林溪对细节的捕捉达到了偏执的程度,她会用一整节文字去描绘窗外阳光落在墙角的一粒灰尘的运动轨迹,以此来标记一个“永恒”的瞬间。 第二辑:语言的炼金术与符号的消融 这一部分的作品,直指语言本身的局限性。这些诗人相信,真正的意义存在于词语的缝隙之中,而非词语本身所指代的事物。他们热衷于发明新词、挪用专业术语,甚至故意制造语义上的不和谐。 何舟的《词根的墓地》是本辑中最具挑战性的部分。何舟致力于挖掘词汇的“原初性”,他剥离了词语的约定俗成的含义,让它们回归到最原始的音节震动。他的诗歌中充斥着大量自创的、听起来似曾相识却无法被字典界定的词汇。阅读何舟的作品,更像是在聆听一场被重新编写的巴别塔前的低语。他并非在“描述”世界,而是在“构建”一个只有通过这些新声音才能被感知的世界。评论家认为,何舟的作品是对过度依赖表征的现代语境的一次彻底反叛。 陈墨的《非指涉的风景》则运用了强烈的视觉冲击和反逻辑的比喻。陈墨偏爱使用色彩和触觉的交叉描述,例如“听见靛蓝的重量”、“触摸透明的尖锐”。她的诗句往往是极其凝练的,如同俳句般精巧,但其内在的张力却足以撕裂读者的既有认知。她探讨了“不可言说之物”——那些我们集体默许不去提及的恐惧、欲望和荒谬——如何通过非传统的、略显荒诞的意象浮现出来。她的诗歌是对“什么是美,什么又是诗意”的持续发问。 第三辑:身体、技术与异化 在科技加速渗透生活的今天,本辑的诗人关注人与非人、有机物与电子媒介之间的边界如何模糊,以及身体在数字时代所遭受的异化。 周岩的《硅基的低语》系列,将人体视为一组可以被编辑、重组的代码。周岩以一种冷静甚至冷酷的视角,审视了生物学身体的脆弱性与技术的永恒性之间的矛盾。他的作品充满了医疗报告式的精确描述,夹杂着对植入物和虚拟现实的迷恋。他笔下的身体不再是情感的居所,而是一个不断需要维护和升级的“硬件”。“我的手指触碰屏幕,但我感觉到的,是服务器的脉冲,而非皮肤的热度。” 苏珊的《记忆的云端备份》,则探讨了在海量数据存储面前,个体记忆的真实性与脆弱性。苏珊的作品具有一种独特的疏离感,她仿佛是一位冷静的档案管理员,记录着情感数据的上传与删除过程。她的诗歌中反复出现“缓存”、“删除指令”、“数据流”等词汇,将人类最私密的情感体验,置于一个冰冷的、可复制可销毁的框架之下,引发读者对“何为真实自我”的深层焦虑。 结语:通往未知的邀请函 《未名之境》不是一本旨在提供慰藉或清晰答案的诗集。它是一扇门,通往语言和思想的未知领域。它要求读者放下预设的审美标准,以开放的心态去面对那些不和谐的音符、断裂的逻辑和晦涩的意象。这些诗歌提供的是一种“反阅读”的体验——不是被动接受意义,而是主动参与到意义的建构之中。阅读它,就是参与到一场持续的、关于“我们如何能继续成为人”的深刻对话。它挑战你,也可能颠覆你对诗歌的全部想象。这群先锋诗人,正是在这片“未名”的荒原上,开辟出通往未来诗歌的全新路径。

著者信息

作者简介

谷川俊太郎(Shuntaro Tanikawa)


  日本最负盛名的当代诗人,剧作家、散文家、翻译家。父亲谷川彻三是日本当代着名哲学家和文艺理论家。谷川生于东京,毕业于东京都立丰多摩高中。17岁(1948年)时受北川幸比古等周围朋友的影响开始诗歌创作并发表作品。19岁(1950年)时因诗人三好达治(父亲的友人)将其〈奈郎〉等五首诗推介到《文学界》杂志发表引起注目而一举成名。21岁(1952年)出版的首部个人诗集《二十亿光年的孤独》,被公认为是前所未闻的新颖抒情诗之诞生。

  随后相继出版了《62首十四行诗》、《关于爱》、《谷川俊太郎诗集》、《旅》、《定义》、《minimal》、《我》等七十余部诗集,以及理论专着《以语言为中心》、散文集《在诗和世界之间》、《爱的思考》、《独身生活》和舞台剧、电影与电视剧本六十余部。并译有童话集《英国古代童谣集》系列和《花生》漫画系列等图画书、诗集、传记、小说等二百部作品。

  半个多世纪以来,谷川俊太郎囊括了日本各大文学和诗歌奖。他的第二本中文版诗选《谷川俊太郎诗选》(河北教育出版社,2004年)因「以平易的语言表达深刻,以简洁的语言表达复杂,呈现出人类精神生活的共同困惑和体现出精湛的文学品质」,于2005年在中国被授予第二届「21世纪鼎钧双年文学奖」。他的英文版和其他语种的诗集也曾在美国和英国等地获奖。2010年于香港牛津大学出版社出版《春的临终――谷川俊太郎诗选》,2012年北京大学出版社出版《天空——谷川俊太郎诗选》,2011年获得第三届「中坤诗歌奖」。2015年于台湾首次出版繁体中文诗作《谷川俊太郎诗选》、《二十亿光年的孤独》,2017年出版《我——谷川俊太郎诗集》(以上皆为合作社出版)。

译者简介

田原
 

  旅日诗人、日本文学博士、翻译家。1965年生于河南漯河,90年代初赴日留学,现任教于日本城西国际大学。

  先后出版《田原诗选》、《梦蛇》等五本诗集。2001年用日语创作的三首现代诗获日本首届「留学生文学奖」。而后出版日语诗集《岸的诞生》、《石头的记忆》、《田原诗集》、《梦之蛇》等。其中《石头的记忆》2010年获日本第60届「H氏诗歌大奖」。主编日文版《谷川俊太郎诗选集》(四卷),在中国、新加坡、香港、台湾等地翻译出版《谷川俊太郎诗选》(15册),《异邦人――辻井乔诗选》、《蔷薇树——高桥睦郎诗选》等。发表中、短篇小说和大量日语论文。编选两册日文版《中国新生代诗人诗选》(竹内新译)等。出版日语论文集《谷川俊太郎论》(岩波书店)等。

图书目录

图书序言

后记

  几年前,曾想过远离诗歌一段时间。并不是说在创作上遭遇了瓶颈,恰恰相反,可以说我对这个写诗写得太过轻松、甚至变得只能用诗的眼光去看待现实世界的自己感到厌烦。或许这就是侵扰长久以来一直写诗的人,一种像职业病一样的东西吧。

  即使如此,有邀稿还是一点一点继续写。受已故诗人辻征夫的邀请,去参加了「余白句会」,现在想来或许是对之前一直抗拒的俳句这种简短的体裁抱有一种期待吧,说不定能靠它找出一条相异于现代诗、通往现实的道路。但写着写着,我开始觉得,这种体裁对我来说还是太短了。

  恰在此时我有了去中国的机会。或许是旅途的无忧无虑吧,竟意想不到地诞生了几首短诗。可能是在不知不觉之间与俳句——或是某一类唐诗所拥有的、与饶舌相对立的东西——达成了同一步调,从中国回来后我也随性创作了一些语句简短、三行一段的短诗,并在不觉间把它们命名为minimal。

  虽然想保持沉默、想归于沉默后重新进行创作这种下意识的欲求,使我选择挑战未知的短诗这一体裁,但即使体裁发生变化,我自己却没有发生任何改变。济慈曾言,诗人是变色龙,诗人的本质是无我(non-self),我想我至死都不会忘了这句话。 

图书试读

★褴褛
 
诗歌
在天亮之前
来到
 
梳理
乱糟糟的
语言
 
没有任何
施舍
只是蒙受恩赐
 
从绽裂处
瞥见的
裸身
 
又是
我缝补的
褴褛
 
★小憩——写于苏州
 
松影映白墙
桃花空中绽放
新茶渐沉入杯底
 
散乱纸片上
寄託了一生
悔恨在他方
 
远即近

亦远
 
占卜逢吉
虚度了
这一日
 
★血
 
男人
为战斗
流血
 
女人的血
是为了
新的生命
 
子宫
不歌唱
华彩乐章
 
可疑爱情的
最后的
堡垒
 
★某日
 
啊啊
啊啊
乌鸦叫着
 
为早晨的
讣告
安心
 
友人
悄悄地
怀孕
 
扔掉
过期的
点心
 
午后
我怀疑起
自己
 

用户评价

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,这个书名本身就充满了吸引力,仿佛有一种能将纷繁世界瞬间抽离,只留下最本质的纯粹感。谷川俊太郎,这个名字本身就自带光环,他在日本当代诗坛的地位无需多言,他的作品总能以一种看似轻描淡写的方式,触及人心最柔软的角落。 拿到这本书,第一感觉就是它的“轻”。不光是实体书的重量,更是它所传达的整体氛围。翻开书页,扑面而来的是一种干净、素雅的感觉。谷川先生的诗,从来不以辞藻的华丽取胜,他更像是一位善于捕捉生活细微之处的哲学家,用最简单的语言,描绘出最深刻的情感。 我尤其欣赏他诗中的那种“留白”艺术。很多诗读完,并没有一个明确的叙事,或者说是故事的起承转合。但正是这种“空”留给了读者无限的想象空间。你可以在那些看似简单的句子之间,填补你自己的经历、情感,甚至是梦想。这使得每一首诗,都可能成为一本独一无二的书,一本属于你自己的书。 比如,有一首诗可能只是写了“一个微笑,消失在人群里”。但读完,你脑海里浮现的,可能是一个擦肩而过的缘分,可能是一段淡淡的思念,也可能是一种对人与人之间疏离的感慨。谷川先生的“minimal”不是空洞,而是饱满,是用最少的符号,触及了最广阔的内心世界。 这本书,我觉得更适合在一个人独处的时候阅读。不需要嘈杂的环境,也不需要分神去应对外界的干扰。只是静静地坐着,让一首首短诗像涓涓细流一样,缓缓地渗入你的意识。它不会强求你思考,也不会给你什么人生大道理,它只是让你回归到最本真的自我,去感受那些被忽略的情感。 我常常觉得,现代社会的生活节奏太快了,我们有太多东西需要去追求,去完成。而谷川先生的诗,恰恰是一种“慢下来”的邀请。它提醒我们,有时候,生命中最美好的东西,往往就隐藏在那些最微不足道的瞬间里。一朵花的绽放,一阵风的吹过,甚至是一杯水的温度,都可以成为诗的源泉。 而且,这本书的翻译质量也非常高。好的翻译,能够让不同文化背景的读者,都能感受到原诗的魅力。这里的译者,明显是下了很大功夫的,他/她不仅准确地传达了谷川先生的诗意,更是在中文语境下,赋予了这些诗歌新的生命力,读起来一点都不显得生涩,反而有种行云流水般的流畅感。 这本「minimal」短诗集,就像是一扇窗,透过它,我们可以看到更广阔的天空,更深邃的内心。它不提供答案,但它提供了一种看问题的角度,一种感受生活的方式。它是一种潜移默化的影响,让你在不经意间,对世界有了新的理解。 我特别喜欢它那种“不承诺”的感觉。有些诗,读完你可能不知道它想表达什么,它没有给你一个明确的结论。但正是这种不确定性,让我觉得它充满了生命力。因为生活本身,就是充满着未知和不确定的。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本能够让你在阅读中找到平静,找到自我的书。它是一种精神的食粮,一种心灵的慰藉。它不追求华丽的包装,而是注重内在的深邃,如同陈年的佳酿,越品越有味道。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,这书名本身就带着一股清流般的吸引力,瞬间就能将人从喧嚣的尘世拉回到一个安静的空间。谷川俊太郎,这个名字在日本诗坛简直就是个传奇,他的作品总是以一种不动声色的方式,直击人心最柔软的地方。 拿到书,它的封面设计就完美诠释了“minimal”的精髓,简洁却又充满了意境。翻开书页,谷川先生的诗,就像他标题所暗示的那样,精炼、纯粹,却又饱含深意。他从来不炫技,而是用最简单的语言,描绘出最深刻的生命体验。 我尤其欣赏他诗歌里的那种“日常感”。他似乎总能从我们最熟悉不过的生活片段里,挖掘出诗意。比如,可能只是写“一杯水,放在桌上”。但这简单的画面,却能引发你对时间、对存在、对生命无常的无限遐想。这种从平凡中见不凡的能力,是谷川诗歌最独特的地方。 这本书,对我来说,就像是一次心灵的“断舍离”。在这个物质极大丰富,信息爆炸的时代,我们常常被各种欲望和信息所裹挟。而谷川先生的诗,就像一股清风,能够涤荡掉那些浮躁,让我们重新找回内心的宁静。 我非常喜欢他在诗歌里所展现的那种“洞察力”。他能够以一种超然的姿态,去观察世界,去感受生命。这种视角,让他的诗歌充满了哲思,却又不过分沉重,反而有一种豁达的智慧。 而且,这本书的翻译也做得非常出色。我一直认为,翻译是连接不同文化和语言的桥梁,好的翻译能够让原著的精髓得以保留,甚至在新的语言环境中焕发新的生命。这里的译者,明显是深入理解了谷川先生的诗歌精髓,他/她的译文,既保留了原诗的韵味,又符合中文的表达习惯,读起来非常自然流畅。 这本「minimal」短诗集,最打动我的,是它所传递的那种“顺其自然”的生活态度。谷川先生的诗,没有强烈的叙事性,也没有刻意的说教,它只是温柔地呈现,让你在阅读中,自己去感悟,去领会。 我常常觉得,好的诗歌,就像是生活中的一盏明灯,能够在黑暗中照亮前方的路。而谷川先生的诗,恰好就是这样一种温暖的光芒,它不耀眼,但却能穿透人心。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本充满智慧和诗意的书。它用最简单的形式,传递了最深刻的哲思。这是一本值得你反复品读,每一次阅读都会有新的收获的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,这书名一下子就抓住了我的眼球。谷川俊太郎,这个名字在日本诗坛的份量,那是毋庸置疑的。我一直很喜欢他诗歌里那种独特的疏离感,以及对日常事物敏锐的观察力。所以,当看到有这本“minimal”的短诗集出版时,我简直迫不及待地想一探究竟。 拿到书,它的包装就给人一种极简而高级的感觉,这和书名“minimal”的主题不谋而合。翻开书页,谷川先生的诗句,一如既往地简洁、干净,但又蕴含着巨大的能量。他从来不卖弄辞藻,而是用最朴素的语言,勾勒出最动人的意象。 我印象特别深刻的是,他常常能从生活中那些极其平凡的细节里,挖掘出诗意。比如,可能只是写“一只蚂蚁,爬过,一片叶子”。听起来是不是很寻常?但读着读着,你会突然感受到生命的顽强,感受到微小事物背后蕴含的宏大意义。这种从平凡中见不凡的能力,正是谷川诗歌的魅力所在。 这本书,对我来说,就像是一次心灵的“断舍离”。在这个信息爆炸、生活节奏越来越快的时代,我们被太多冗余的东西所包裹。而谷川先生的诗,就像一股清流,能够涤荡掉那些浮躁,让我们回归到最纯粹的自我。 我非常喜欢他在诗歌里制造的那种“距离感”。他不会直接告诉你答案,也不会强迫你接受某种观点,他只是提供一个视角,让你自己去观察,去思考。这种“留白”的处理方式,赋予了诗歌无限的可能性,也让读者能够更自由地与诗歌互动。 尤其是在我感到迷茫或者疲惫的时候,读上一两首谷川先生的诗,总能给我一种莫名的平静。它就像一位睿智的长者,用温和的语气,告诉你“生活就是这样”,然后给你一丝力量,让你重新站起来。 而且,这本书的翻译也做得非常出色。好的翻译,不仅是对原文的忠实,更是对原诗精神的再创作。这里的译者,明显是深入理解了谷川先生的诗歌精髓,他/她的译文,既保留了原诗的韵味,又符合中文的表达习惯,读起来非常自然流畅。 我觉得,这本书最吸引人的地方,在于它能够让你重新审视自己的生活。那些我们习以为常的事物,在谷川先生的笔下,都仿佛焕发出了新的光彩。它鼓励我们去发现生活中的美,去感受那些被我们忽略的细腻情感。 这本「minimal」短诗集,并不是那种需要你花费大量精力去解读的著作。它更像是一种陪伴,一种悄无声息的浸润。你可以在通勤的路上,可以在睡前的片刻,随手翻开一页,就能获得一份宁静。 我特别欣赏谷川先生诗歌里那种对“无常”的洞察。他知道生命是短暂的,世界是变幻的,但他却能以一种超然的态度去面对。这种通透,让我对生活有了更深的理解。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本充满智慧和诗意的书。它用最简单的形式,传递了最深刻的哲思。这是一本值得你反复品读,每一次阅读都会有新的收获的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,这书名本身就带着一种独特的吸引力,仿佛能把人带入一个纯粹而简约的世界。谷川俊太郎,这个名字在日本当代诗坛,可以说是无人不知,无人不晓。我一直很欣赏他诗歌中那种淡淡的疏离感,以及他对生活细微之处的敏锐捕捉。 拿到这本书,它的封面设计就相当符合“minimal”的主题,简洁却不失质感。翻开书页,谷川先生的诗句,一如既往地干净、利落,仿佛是用最少的笔墨,勾勒出最深刻的意境。他从不刻意追求华丽的辞藻,而是用最朴素的语言,讲述最动人的故事。 我特别喜欢他诗中的那种“无为”的意境。他不会强求去改变什么,也不会去干预什么,只是静静地观察,然后用文字将那一刻定格。比如,可能只是写“一片落叶,随风飘零”。但在这简单的景象背后,却蕴藏着生命的轮回,时间的流逝,以及一种淡淡的无奈。 这本书,对我来说,就像是一次心灵的“减法”。在这个信息爆炸、物质丰富的时代,我们往往会被过多的事物所淹没。而谷川先生的诗,能够帮助我们剥离那些冗余,回归到最本真的状态。 我非常欣赏他在诗歌里所展现的那种“旁观者”的视角。他总能站在一个略微疏离的位置,去观察世界,去感受生命。这种视角,让他的诗歌充满了哲思,却又不过分沉重,反而有一种超然的智慧。 而且,这本书的翻译也做得非常出色。我一直认为,翻译是连接不同文化的重要桥梁,好的翻译能够让原著的精髓得以保留,甚至在新的语言环境中焕发出新的生命。这里的译者,显然是下了很多功夫,他/她的译文,既忠实于原诗的意境,又充满了中文的韵味,读起来非常流畅。 这本「minimal」短诗集,最打动我的,是它所传递的那种“淡然”的生活态度。谷川先生的诗,没有惊心动魄的情节,也没有跌宕起伏的情感,它只是静静地流淌,如同溪水,润物无声。 我常常觉得,好的诗歌,就像是生活中的一点星光,能够在黑暗中指引方向。而谷川先生的诗,恰好就是这样一种温暖的光芒,它不耀眼,但却能穿透人心。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本能够让你在阅读中找到平静,找到自我,找到生活真谛的书。它不追求浮华的表面,而是注重内在的深邃。这是一本值得你反复品读,每一次都会有新的感悟的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,光是这个书名就带着一股清流般的吸引力,瞬间就能将人从喧嚣的尘世拉回到一个安静的空间。谷川俊太郎,这个名字在日本诗坛简直就是个传奇,他的作品总是以一种不动声色的方式,直击人心最柔软的地方。 拿到书,它的封面设计就完美诠释了“minimal”的精髓,简洁却又充满了意境。翻开书页,谷川先生的诗,就像他标题所暗示的那样,精炼、纯粹,却又饱含深意。他从来不炫技,而是用最简单的语言,描绘出最深刻的生命体验。 我尤其欣赏他诗歌里的那种“日常感”。他似乎总能从我们最熟悉不过的生活片段里,挖掘出诗意。比如,可能只是写“一杯水,放在桌上”。但这简单的画面,却能引发你对时间、对存在、对生命无常的无限遐想。这种从平凡中见不凡的能力,是谷川诗歌最独特的地方。 这本书,对我来说,就像是一次心灵的“断舍离”。在这个物质极大丰富,信息爆炸的时代,我们常常被各种欲望和信息所裹挟。而谷川先生的诗,就像一股清风,能够涤荡掉那些浮躁,让我们重新找回内心的宁静。 我非常喜欢他在诗歌里所展现的那种“洞察力”。他能够以一种超然的姿态,去观察世界,去感受生命。这种视角,让他的诗歌充满了哲思,却又不过分沉重,反而有一种豁达的智慧。 而且,这本书的翻译也做得非常出色。我一直认为,翻译是连接不同文化和语言的桥梁,好的翻译能够让原著的精髓得以保留,甚至在新的语言环境中焕发新的生命。这里的译者,明显是深入理解了谷川先生的诗歌精髓,他/她的译文,既保留了原诗的韵味,又符合中文的表达习惯,读起来非常自然流畅。 这本「minimal」短诗集,最打动我的,是它所传递的那种“顺其自然”的生活态度。谷川先生的诗,没有强烈的叙事性,也没有刻意的说教,它只是温柔地呈现,让你在阅读中,自己去感悟,去领会。 我常常觉得,好的诗歌,就像是生活中的一盏明灯,能够在黑暗中照亮前方的路。而谷川先生的诗,恰好就是这样一种温暖的光芒,它不耀眼,但却能穿透人心。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本充满智慧和诗意的书。它用最简单的形式,传递了最深刻的哲思。这是一本值得你反复品读,每一次阅读都会有新的收获的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,光是书名就勾起了我的好奇心。谷川俊太郎,这个名字在日本诗坛的地位,绝对是殿堂级的。我一直都很喜欢他那种看似简单却极富哲思的诗风,所以,当看到这本“minimal”的短诗集时,我毫不犹豫地入手了。 拿到书,它的封面设计就给我一种眼前一亮的感觉。那种极简的风格,配合着淡雅的色彩,营造出一种沉静而又充满想象的空间。翻开书页,谷川先生的诗句,一如既往地简洁、洗练,却又充满了力量。他似乎有一种神奇的能力,能够用最少的文字,触及到内心最深处的感受。 我特别欣赏他诗歌里的那种“轻盈感”。仿佛每一首诗,都像一片羽毛,在空中轻轻飘荡,但又带着一种不容忽视的存在感。他不会刻意去堆砌华丽的辞藻,而是用最日常的语言,描绘出最真实的生命体验。 比如,有一首诗可能只是描写了“一个小孩,在雨中奔跑”。听起来多么简单?但读着读着,你会突然回想起自己童年那些无忧无虑的时光,你会感受到雨水带来的那种纯粹的快乐,甚至会产生一种对生命活力的赞叹。这种从具象到抽象,再到情感共鸣的转换,正是谷川诗歌的迷人之处。 这本书,对我来说,就像是一次心灵的静修。在这个充斥着各种信息和声音的世界里,它提供了一个让你回归平静的契机。你可以暂时抛开外界的纷扰,沉浸在诗歌的世界里,与自己的内心进行一场温柔的对话。 我非常喜欢他在诗歌里所展现的那种“洞察力”。他能够敏锐地捕捉到生活中那些转瞬即逝的瞬间,然后用文字将其凝固下来,让我们得以重新审视。无论是清晨的微光,还是黄昏的余晖,亦或是人潮中一个不经意的眼神,在他的笔下,都能焕发出别样的生命力。 而且,这本书的翻译也非常到位。好的翻译,能够跨越语言的鸿沟,让读者感受到原著的精髓。这里的译者,明显是下了苦功的,他/她的译文,既保留了谷川先生诗歌的纯粹感,又融入了中文的韵味,读起来毫不费力,反而有一种赏心悦目的感觉。 这本「minimal」短诗集,最打动我的,是它所传递的那种“顺其自然”的生活态度。谷川先生的诗,没有强烈的叙事性,也没有刻意的说教,它只是温柔地呈现,让你在阅读中,自己去感悟,去领会。 我常常觉得,好的诗歌,就像一面镜子,能够映照出我们内心的真实。而谷川先生的诗,恰好就是这样一面清澈的镜子,它让我们看到了那个最纯粹,最真实的自己。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本值得你慢慢品味的书。它不追求浮光掠影的惊艳,而是注重内心的沉淀。这是一本能够滋养心灵,让你在快节奏的生活中,找到片刻宁静的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,光是这个书名就带着一股清流般的吸引力,瞬间就能将人从喧嚣的尘世拉回到一个安静的空间。谷川俊太郎,这个名字在日本诗坛简直就是个传奇,他的作品总是以一种不动声色的方式,直击人心最柔软的地方。 拿到书,它的封面设计就完美诠释了“minimal”的精髓,极简,却又充满了意境。翻开书页,谷川先生的诗,就像他标题所暗示的那样,精炼、纯粹,却又饱含深意。他从来不炫技,而是用最简单的语言,描绘出最深刻的生命体验。 我尤其欣赏他诗歌里的那种“日常感”。他似乎总能从我们最熟悉不过的生活片段里,挖掘出诗意。比如,可能只是写“一杯水,放在桌上”。但这简单的画面,却能引发你对时间、对存在、对生命无常的无限遐想。这种从平凡中见不凡的能力,是谷川诗歌最独特的地方。 这本书,对我来说,就像是一次心灵的“断舍离”。在这个物质极大丰富,信息爆炸的时代,我们常常被各种欲望和信息所裹挟。而谷川先生的诗,就像一股清风,能够涤荡掉那些浮躁,让我们重新找回内心的宁静。 我非常喜欢他在诗歌里所展现的那种“洞察力”。他能够以一种超然的姿态,去观察世界,去感受生命。这种视角,让他的诗歌充满了哲思,却又不过分沉重,反而有一种豁达的智慧。 而且,这本书的翻译也做得非常出色。我一直认为,翻译是连接不同文化和语言的桥梁,好的翻译能够让原著的精髓得以保留,甚至在新的语言环境中焕发新的生命。这里的译者,明显是深入理解了谷川先生的诗歌精髓,他/她的译文,既保留了原诗的韵味,又符合中文的表达习惯,读起来非常自然流畅。 这本「minimal」短诗集,最打动我的,是它所传递的那种“顺其自然”的生活态度。谷川先生的诗,没有强烈的叙事性,也没有刻意的说教,它只是温柔地呈现,让你在阅读中,自己去感悟,去领会。 我常常觉得,好的诗歌,就像是生活中的一盏明灯,能够在黑暗中照亮前方的路。而谷川先生的诗,恰好就是这样一种温暖的光芒,它不耀眼,但却能穿透人心。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本充满智慧和诗意的书。它用最简单的形式,传递了最深刻的哲思。这是一本值得你反复品读,每一次阅读都会有新的收获的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,光是这个书名就带着一股清流般的吸引力,瞬间就能将人从喧嚣的尘世拉回到一个安静的空间。谷川俊太郎,这个名字在日本诗坛简直就是个传奇,他的作品总是以一种不动声色的方式,直击人心最柔软的地方。 拿到书,它的封面设计就完美诠释了“minimal”的精髓,简洁却又充满了意境。翻开书页,谷川先生的诗,就像他标题所暗示的那样,精炼、纯粹,却又饱含深意。他从来不炫技,而是用最简单的语言,描绘出最深刻的生命体验。 我尤其欣赏他诗歌里的那种“日常感”。他似乎总能从我们最熟悉不过的生活片段里,挖掘出诗意。比如,可能只是写“一杯水,放在桌上”。但这简单的画面,却能引发你对时间、对存在、对生命无常的无限遐想。这种从平凡中见不凡的能力,是谷川诗歌最独特的地方。 这本书,对我来说,就像是一次心灵的“断舍离”。在这个物质极大丰富,信息爆炸的时代,我们常常被各种欲望和信息所裹挟。而谷川先生的诗,就像一股清风,能够涤荡掉那些浮躁,让我们重新找回内心的宁静。 我非常喜欢他在诗歌里所展现的那种“洞察力”。他能够以一种超然的姿态,去观察世界,去感受生命。这种视角,让他的诗歌充满了哲思,却又不过分沉重,反而有一种豁达的智慧。 而且,这本书的翻译也做得非常出色。我一直认为,翻译是连接不同文化和语言的桥梁,好的翻译能够让原著的精髓得以保留,甚至在新的语言环境中焕发新的生命。这里的译者,明显是深入理解了谷川先生的诗歌精髓,他/她的译文,既保留了原诗的韵味,又符合中文的表达习惯,读起来非常自然流畅。 这本「minimal」短诗集,最打动我的,是它所传递的那种“顺其自然”的生活态度。谷川先生的诗,没有强烈的叙事性,也没有刻意的说教,它只是温柔地呈现,让你在阅读中,自己去感悟,去领会。 我常常觉得,好的诗歌,就像是生活中的一盏明灯,能够在黑暗中照亮前方的路。而谷川先生的诗,恰好就是这样一种温暖的光芒,它不耀眼,但却能穿透人心。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本充满智慧和诗意的书。它用最简单的形式,传递了最深刻的哲思。这是一本值得你反复品读,每一次阅读都会有新的收获的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」,光是书名就够让人玩味一阵子了。「minimal」,这个词本身就带着一种极简主义的意味,但用在诗集上,总会让人好奇,究竟是如何个“minimal”法?谷川俊太郎的名字,在日本诗坛绝对是响当当的,他的作品风格我一直很欣赏,那种带着一丝疏离感,但又饱含生活哲思的笔触,总能轻易勾起我的共鸣。 这次的「minimal」短诗集,我抱着一种期待又有些许忐忑的心情打开的。期待是因为谷川俊太郎的诗总是能给我带来惊喜,而忐忑则是因为“minimal”这个标签,总担心会过于抽象,不易理解。然而,读了几首之后,我的担忧完全被打消了。谷川先生的“minimal”并不是那种故作高深的抽象,而是将复杂的感受,提炼成最简洁的意象,用最日常的语言来呈现。 我特别喜欢那种,读完一首诗,然后可以花很长时间去回味的感受。他的诗,常常像一颗小小的种子,一旦播撒进你的心里,就会慢慢地发芽,长出属于你自己的枝叶。比如说,有一首诗可能只是描写了“雨滴落在窗上”。寥寥数语,却能勾勒出一整个寂静的午后,或者是一种淡淡的忧伤,又或者是对过往的回忆。这种从具象到抽象,再从抽象回归到更深层次的感悟,就是谷川诗歌的魅力所在。 这本书就像一位老朋友,在你感到疲惫的时候,静静地陪在你身边,不打扰,但却能给予你无声的支持。它不会强迫你接受某种观念,也不会试图去改变你,它只是温柔地呈现,让你在阅读的过程中,自然而然地与自己的内心对话。我常常觉得,好的诗歌,就是能够帮助我们找回那个被日常琐事所掩埋的、最真实的自己。 而且,这本书的装帧设计也相当有品味。那种朴素又不失质感的封面,以及内页的排版,都透露出一种对文字本身的尊重。在如今这个充斥着浮华和喧嚣的时代,能够拥有一本这样的书,感觉就像是找到了一处精神的避风港。它让你暂时脱离外界的纷扰,沉浸在诗歌带来的宁静之中。 我特别欣赏谷川俊太郎诗歌里那种对“当下”的捕捉。他似乎总能敏锐地抓住生活中那些转瞬即逝的瞬间,然后用文字将它们定格。无论是清晨的光线,还是傍晚的微风,亦或是街角一个不经意的眼神,在他的笔下,都能焕发出别样的光彩。这种对生活细节的关注,让他的诗歌充满了生命力。 说实话,这本「minimal」短诗集,不是那种可以用来炫耀的书。它更适合一个人静静地阅读,在独处的时光里,慢慢地体会。它是一种内在的收获,是一种心灵的滋养。它就像一首无声的歌,在你心里轻轻地回响,带来一种温暖而深沉的慰藉。 我还觉得,这本书的翻译非常棒。我一直认为,翻译是连接不同文化和语言的桥梁,好的翻译能够让原著的精髓得以保留,甚至在新的语言环境中焕发出新的生命。这本书的译者,显然是对谷川俊太郎的诗歌有着深刻的理解,他/她用精准而富有诗意的语言,将谷川先生的诗句“翻译”到了中文世界,读起来丝毫没有违和感,反而能感受到一种淡淡的韵味。 每一次读完谷川俊太郎的诗,我都会有一种“原来还可以这样想”的惊叹。他总能用最简单的词语,触及到我们内心深处最柔软的地方。他的诗歌,不像有些人那样,上来就给你一个哲学命题,而是让你在日常的片段中,自己去领悟。这种由浅入深,由简入繁的诗意展开方式,是我非常着迷的。 这本书,我已经推荐给了很多朋友。有些人一开始可能会觉得有点“看不懂”,但当我跟他们分享一些我的阅读感受之后,他们就会慢慢地领略到其中的妙处。它就像一个需要时间去发酵的美酒,初尝可能只是淡淡的,但越品越能感受到其醇厚。 总的来说,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本能够让你在阅读中找到自己,找到生活本质的书。它不追求轰轰烈烈,而是注重点滴的积累,如同细水长流,润物无声。这是一本值得你花时间去沉浸,去感受,去拥有的书。

评分

「minimal:谷川俊太郎短诗集」这本书,说实话,一开始吸引我的,是它那个极简的标题,还有作者的名字——谷川俊太郎。在日本诗坛,谷川俊太郎绝对是大名鼎鼎的人物,他的诗,我一直觉得很有种清淡却又直抵人心的力量。这次的「minimal」短诗集,更是让人好奇,究竟能有多“minimal”?是在形式上的极致精炼,还是意象上的简约到极致? 拿到书的那一刻,封面设计就相当舒服,不是那种花里胡哨的设计,而是用一种留白和简单的线条,营造出一种沉静的氛围。翻开第一页,就好像走进了一个意念的世界,每一首诗都像一颗颗小小的珍珠,颗颗闪烁着独特的光芒。我特别喜欢那种,读完一首诗,然后放下书,让诗句在脑海里慢慢发酵的感觉。谷川先生的诗,从来不堆砌华丽的辞藻,他用的都是最日常的语言,最简单的意象,但组合起来,却能激荡出一种惊人的生命力。 比如说,有一首诗,可能只写了“一只鸟,飞过,天空”。听起来是不是太简单了?但读着读着,你脑海里浮现出的,可能就不仅仅是那只鸟和那片天空。你可能会想到飞翔的自由,想到生命的短暂,想到孤独,甚至想到宇宙的浩瀚。这种从简单到无限的延展,就是谷川俊太郎诗歌的魅力所在。他的“minimal”不是空洞,而是饱满,是用最少的笔墨,点醒了最广阔的心灵空间。 尤其是在我最近生活有些起伏的时候,读到他的诗,感觉就像是心灵的一剂良药。它不会给你大道理,也不会让你鸡汤灌顶,它只是静静地在那里,用最纯粹的诗意,告诉你“生活就是这样”,然后给你一丝慰藉,让你重新找到内心的宁静。这是一种很微妙的治愈,不是立竿见影的,而是潜移默化的。 而且,这本书的翻译也非常到位。有时候读外国诗,翻译的好坏直接决定了阅读体验。这里的译者,明显是下了功夫的,既保留了谷川先生诗歌的原汁原味,又融入了中文的韵味,读起来一点都不生涩,反而有一种流畅的美感。这让我觉得,即使是跨越语言的障碍,好的诗歌依然能够触动人心最柔软的地方。 这本书,我甚至觉得适合放在床头,睡前读上一两首。不需要太多的思考,只是让诗句在睡梦中悄悄地流淌,也许还能带来一些奇妙的梦境。那种宁静,那种纯粹,在如今这个信息爆炸、节奏快速的时代,显得尤为珍贵。它提醒着我们,有时候,慢下来,感受最本质的东西,才是真正的奢侈。 我特别喜欢它那种“留白”的感觉。很多诗,读完你可能还会有疑问,或者觉得它没有一个明确的结尾。但正是这种不确定性,给了读者巨大的想象空间。你可以根据自己的生活经验、情感状态,去填补那些空白,让这首诗真正成为你自己的诗。它不像小说故事那样,把你框在既定的情节里,而是邀请你一同参与创造。 这本「minimal」短诗集,对我来说,不只是读诗,更像是一种生活态度的提醒。提醒我在纷繁的世界里,不忘初心,保持一颗简单而真诚的心。有时候,我们想要的,不过是那一刻的平静,那一刻的触动,那一刻的微小美好。而谷川俊太郎的诗,恰好能够提供给我。 我觉得这本书最吸引人的地方,在于它的“不露痕迹”。他好像在漫不经心地写着,但每一句话、每一个字,都经过了精密的考量。他不会刻意去制造某种氛围,而是让氛围自然而然地在文字间弥漫开来。这种“少即是多”的哲学,在诗歌里得到了完美的体现。 总而言之,「minimal:谷川俊太郎短诗集」是一本值得反复品读的书。它或许不会带给你惊涛骇浪般的震撼,但它能像一杯温水,滋润你的心田;它能像一缕微风,拂去你内心的尘埃。它是一种静谧的力量,让你在喧嚣的世界里,找到属于自己的一方宁静。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有