說真的,現在學外語,光有書本是遠遠不夠的,那個「附光碟」的設計,在這個串流媒體發達的時代,其實有點懷舊感了。我會想知道,這光碟裡面收錄的音檔品質如何?會不會有爆音或者背景雜音?更實際一點的考量是,如果我沒有光碟機(現在很多筆電都取消了),我該怎麼辦?難道沒有提供雲端下載連結或是QR Code掃描就可以聽音檔的服務嗎?如果沒有數位化的配套,只依賴實體光碟,那對於習慣用手機或平板學習的族群來說,便利性就會大大降低。語言學習的訣竅在於「多聽多模仿」,如果聽取音檔的過程充滿阻礙,那再好的內容也會大打折扣,這點是出版社會需要好好考量的。
评分這本書的封面設計真的蠻吸睛的,那個彩色的字體配上韓文的元素,給人一種很活潑、很有趣的感覺,一看就知道是給初學者或是對韓文有興趣的人設計的。不過,我個人是比較偏好那種內容紮實、條理分明的教材,雖然這本看起來很「好玩」,但對於我這種想系統性學好文法的人來說,可能需要搭配其他工具書來補強。老實說,現在市面上韓文教材琳瑯滿目,光是光碟裡面的內容就差很多,我比較希望看到的是真人老師的發音示範,而且最好是不同語速的版本,這樣學起來比較有彈性。如果光碟只是單純放課文朗讀,那可能手機App或線上資源就取代性很高了。我期待的是那種能真正帶我從字母拼讀到簡單會話的紮實訓練,而不是只有可愛的插圖和輕鬆的對話,畢竟語言學習還是要靠長期的累積和練習,光靠一本書很難一蹴可幾啦!總之,外觀滿分,內容的深度和廣度還有待觀察。
评分二版相較於初版,我最關心的就是教材內容有沒有跟上韓國最新的流行用語和文化脈動。韓國的流行文化變動得很快,網路用語、綜藝節目裡的梗,都會影響到日常對話的鮮活度。如果這本二版能把一些近年來流行的韓劇台詞、或是K-Pop歌詞裡常用的句子放進去當作範例,那就太棒了。畢竟,學語言的動力很多時候就是來自於對該國流行文化的熱愛嘛!而且,我希望它在排版上能更友善一點,例如,那些密密麻麻的韓文漢字詞和固有詞的區分,如果能用顏色或圖示標註出來,會讓學習的效率大幅提升。如果只是單純地把句子印出來,然後下面放個中文翻譯,那跟坊間很多翻譯書沒什麼兩樣,少了點教學上的巧思。
评分整體而言,這本書給我的感覺是走「入門推廣」的路線,適合完全零基礎,想先建立起對韓文「興趣」的人。它的重點可能更在於讓學習者不害怕開口說,而不是追求像母語人士那樣精準的發音或複雜的語法結構。如果有人是準備要去韓國自助旅行,需要快速學會點餐、問路、基礎寒暄,這本書或許能提供一個很好的起點。但如果是針對準備要參加檢定(TOPIK)或是想走更學術路線的朋友,可能就要審慎評估一下,它提供的基礎是否足夠支撐後續更深入的學習。畢竟,語言學習是一場馬拉松,光有「好玩」的開頭,後續的耐力跟紮實的訓練才是決定你能跑多遠的關鍵要素。
评分光是看到「Saleisha老師」這個名字,我就會聯想到那種美式風格的幽默感和熱情洋溢的教學態度,這或許是這本書最大的賣點吧。我以前學日文的時候,也遇過那種超級無聊的教材,學了很久還是記不住片語,就是因為老師的風格太過死板。如果Saleisha老師的課真的能做到「超好玩」,那對我這種容易分心的人來說絕對是福音。不過,我會很在意它如何處理韓文的敬語系統和語感培養。韓文的階層和場合用法非常重要,如果只是一味地用很輕鬆的口語去帶過,到了真正需要跟韓國人正式交流的時候,可能就會出槌。我希望這本書在營造輕鬆氛圍的同時,對於那些「眉角」(細節)也能夠面面俱到地說明,尤其是在收尾的助詞和動詞變化上,那才是學習韓語的真正魔王關卡啊!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有