課本沒教的台灣華語句型50 Taiwan Mandarin: 50 Patterns Not in Your Textbook(隨書附名師親錄台灣華語朗讀音檔QR Code)

課本沒教的台灣華語句型50 Taiwan Mandarin: 50 Patterns Not in Your Textbook(隨書附名師親錄台灣華語朗讀音檔QR Code) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

蔡佩庭
图书标签:
  • 台湾华语
  • 口语表达
  • 句型
  • 实用
  • 教材
  • 语言学习
  • 文化
  • 语音
  • QR Code
  • 进阶
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  Do you sometimes feel your expressions too formal
  despite having no problem communicating in Mandarin with Taiwanese?

  你是優秀的華語教師,
  在尋找更貼近台灣人口語的華語教材?
  你在找的就是《課本沒教的台灣華語句型50》!

  ★適讀程度
  適合相當於台灣華語文能力測驗(TOCFL)基礎級、歐洲共同語文參考架構(CEFR)A2級程度之課堂或自學生使用。

  ★5個單元 X 50個句型
  本書精選台灣華語中的50個口語句型及詞彙,依主題分類成5大單元,並以中英雙語介紹。這些所選句型及詞彙不限於學術界所定義「規範的台灣國語」,不一定收錄於一般中文教科書中,卻是在台灣使用最頻繁、道地的華語,適合基礎級以上的中文學習者,進一步認識台灣華語及台灣文化。

  第一單元:台灣華語句式Part I: Taiwan Mandarin Sentence Patterns
  第二單元:語氣助詞 Part II: Modal Particles
  第三單元:流行語句型 Part III: Catch Phrase Patterns
  第四單元:台語詞彙 Part IV: Taiwanese Morphemes
  第五單元:外來語詞彙Part V: Loan Morphemes

  ★5大步驟 X 2大學習工具
  本書用5大步驟帶領讀者學習50個句型,每個步驟皆以中英雙語呈現,並輔以「練習」及「音檔」2大學習工具,讀者可與5大步驟搭配學習,效果更加。

  ★全書50個句型皆以下列步驟呈現:
  .步驟1:情境例句/原文例句
  情境例句是用對話的方式呈現句型,模擬真實使用情況。唯「第三單元:流行語句型」收錄該流行語句型中,最先開始廣泛使用的原始句子。
  例:
  A:你怎麼還在用不能上網的手機啊?    
  B:就沒有需要「咩」。反正在家、在辦公室都可以上網。

  A: Why are you still using a phone that doesn’t have internet access?
  B: There is no need for that. I can access the internet at home and at the office anyway.

  .步驟2:句型/結構說明
  句型/結構說明是將同類的句子或詞彙拆解開來分析,而得到其組成的關鍵成份。實際使用的時候可以加上副詞、時間詞等等。
  例:
  S+咩。

  .步驟3:用法/出處
  解釋使用該句型的情況和意義,以及其他應該注意的事項。在第三單元中,則多補充介紹流行語的起源、背景,並提供兩個重點詞彙,幫助中高級程度學習者增加詞彙。
  例:
  「咩」用在陳述句尾來表示說話者聲明自己的看法,無論別人是不是贊同。因為是說話者自己的看法,所以主語如果是「我」往往省略不說,也經常和「就」或「就是」一起使用,來加強肯定的語氣。

  .步驟4:例句
  本書提供的例句有單句也有對話,包含邀請、道歉、打招呼、告別、感謝等等社交情境。例句內容能成為與母語者談論的話題,藉以促進中高級程度的學習者練習成段表達。
  例:
  A:你怎麼連這個都不會?
  B:就第一次用「咩」。

  A: How can you not know how to do this?  
  B: It’s just the first time I’m using it.

  .步驟5:原來如此/你知道嗎
  補充句型相關的語文知識或者是文化短文,也可以作為中高級程度的閱讀材料。
  例:
  「咩」的用法與另一個很常用的語氣詞「嘛」相當接近,這個語氣詞普通話也用。「嘛」也是附在陳述句末,表示事情就該這樣、理由很明顯,暗示聽話者應該認同,例如:「有意見就說嘛,你怎麼不說呢?」。

  ★與50個句型搭配使用的學習工具: 
  .工具1:練習
  每三或四個句型之後安排一個綜合練習,解答列在附錄。每個練習的最後提供一個沒有標準答案的「挑戰你自己」的小單元,學習者可以向母語者詢問自己的回答是否恰當。

  .工具2:音檔
  書中的所有例句皆有音檔,包含情境例句,以幫助學習者漢字識讀、發音以及流利度。讀者可下載書中所有音檔,將最道地的台灣華語帶著走,隨時隨地都能練習聽力口說。

  不論你是華語學習者、華語教師,或外國朋友一堆,想推廣台灣華語的國民外交官,或身為一名台灣人,好奇自己習慣的句法有哪些?它們背後反應了哪些台灣文化和台灣味?相信僅僅是帶著這樣的心情,想從不同的角度再次認識自己最熟悉的台灣華語,《課本沒教的台灣華語句型50》讀來也會饒富趣味。今天就給自己和外國友人一個機會,好好認識台灣華語吧!

本書特色

  ●收錄最貼近台灣人口語表達的50個華語句型。
  ●依主題分類,句句拆解句型結構,並解說句型背後代表的台灣文化。
  ●全書中英雙語解說,輔助理解最貼心。
  ●全書情境對話及例句皆附台灣華語朗讀音檔,發音貼近實際語境,更容易帶入使用情緒,有效幫助記憶。
台湾华语口语速成:日常场景应对宝典 探索真实台湾,掌握地道表达 本书专为希望在台湾生活、学习或深度交流的人士设计,旨在迅速提升日常口语能力,自信应对各种真实情境。我们摒弃传统教科书中刻板、正式的语言模式,聚焦于台湾社会中最常用、最鲜活的口语表达和社交习俗。 第一部分:基础生存与社交必备 第一章:初抵台湾——快速融入环境 机场与交通枢纽应对: 学习如何询问接机服务、购买悠游卡(EasyCard)或一卡通,以及辨别不同交通工具(捷运、公车、高铁、台铁)的乘车礼仪和购票用语。重点讲解“请问哪里可以办……”、“我要搭到……”等实用句式。 租屋与生活安顿: 掌握与房东、中介沟通的关键用语,包括描述租屋需求(套房、雅房、采光)、议价技巧,以及办理水电、网络等服务的流程对话。例如:“这间房间的租金可以再商量一下吗?”、“网络速度如何?” 银行与行政事务: 办理台湾本地银行开户、提款、汇款所需的基本术语,以及前往移民署(ARC办理)或区公所(报到、报税)时,如何清晰表达身份和目的。 第二章:日常交际的温度 打招呼的艺术: 台湾人热情好客,学会使用更亲切的问候语,如“吃饱了没?”、“最近好吗?”等非正式场合的寒暄方式,并了解何时使用“您”和“你”的界限。 表达谢意与歉意: 除了标准的“谢谢”和“对不起”,学习更具台湾地方色彩的感谢方式(如“太感谢了!”、“麻烦您了”)以及表示歉意的程度区别(如“不好意思”、“抱歉”、“耽误您时间了”)。 委婉拒绝与请求: 掌握如何用不伤和气的方式拒绝他人的邀约或提议,例如使用“我再考虑一下”、“可能有点不方便”等缓冲用语,维持人际和谐。 第二部分:深度场景实战 第三章:吃在台湾——美食探索与点餐攻略 夜市生存指南: 深入解析台湾夜市文化中的点餐术语,如“一份(一份的量词)”、“去冰/少冰”、“加辣/不要香菜”,以及如何询问食物的配料和新鲜度。 餐厅礼仪与点菜: 学习在不同类型的餐厅(小吃店、简餐店、正式餐馆)中的点餐流程,包括询问套餐内容、特殊忌口(过敏)、以及要求打包(外带)的表达。 饮品文化速成: 珍珠奶茶、手摇饮店的专属用语是重点,例如“大杯/中杯/小杯”、“正常糖/半糖/无糖”、“加波霸/布丁/仙草”的组合点法。 第四章:台湾在地生活体验 购物与议价技巧: 在传统市场或小型商店中,如何询问价格、比较品质,以及在适当场合进行礼貌性议价的对话范例。重点学习“这个怎么卖?”、“有没有更便宜的?”等句型。 问路与指引: 学习使用台湾人常用的空间方位词汇,如“巷子口”、“三条巷子出去”、“对面的那栋大楼”,并理解“捷运站”和“公车站牌”的具体指示。 就医与药房沟通: 掌握描述身体不适的常用表达(如“喉咙痛”、“肚子绞痛”、“过敏”),以及如何在药房清晰说明症状和购买非处方药品的流程对话。 第三部分:进阶交流与文化理解 第五章:职场与学术环境的衔接 会议与讨论用语: 学习如何在小组讨论或会议中提出自己的看法、表达赞同或反对的观点,并掌握常用的敬语和商务词汇。 邮件与书面沟通: 针对台湾职场中常用的邮件格式、称谓(如“敬启者”、“请查收”、“感谢您的回复”)进行专项训练。 解释与澄清: 当遇到文化或语言差异时,如何礼貌地请求对方重复、放慢语速或用更简单的方式解释的实用句式。 第六章:深入理解台湾的“潜台词” 习语与俗语速查: 收集并解释日常交流中频繁出现的台湾俗语和习惯用法,帮助学习者理解对话背后的真正含义,避免产生误解。 表达情绪的丰富层次: 学习如何准确表达惊讶、开心、无奈、着急等复杂情绪,这些往往是教科书忽略但实际交流中至关重要的部分。 社交场合的幽默感: 介绍一些台湾人常用的、轻松诙谐的表达方式,让你能更好地融入群体,展现亲和力。 学习特色 本书的编排逻辑完全以场景驱动,所有例句均模拟台湾本地人的真实对话语境。我们精选了最能体现台湾语言特色的表达方式,确保学习者能立即上手,避免“听得懂书面语,却听不懂人说话”的窘境。每单元后附有“文化小贴士”,解析该场景下的社交礼仪和文化背景,让你学到的不仅是语言,更是台湾的生活方式。

著者信息

作者簡介

蔡佩庭


  台灣師範大學華語文教學研究所碩士,曾擔任美國德州休士頓萊斯大學(Rice University)中文講師、大學進修推廣教育中文班教師、律師事務所中文班教師、以及Freeman Foundation德州中文教師培訓講師。教授過從初級到高級各個程度與不同年齡背景的學生。2015年獲選萊斯大學最受歡迎教師;2016年榮獲美國中文教師學會第二屆國際中文教學論壇最佳教學活動。

  Peiting Tsai received her M.A. in Teaching Chinese as a Second Language from Taiwan Normal University in Taipei, Taiwan. She has been a teacher of Mandarin Chinese as a foreign or second language for more than fifteen years. She has taught all levels and to various background learners. One of the teaching activities she designed was recognized as a “Best Teaching Activity” at the CLTA Second International Symposium on Chinese Teaching and Learning in 2016. Her teaching and research interests include teaching language through TV dramas, discourse, pragmatics, and cognitive linguistics. She likes to share her native culture with her students through teaching.

图书目录

推薦序:中原大學鄧守信教授 Foreword
作者序 Preface
至讀者 To the Reader
凡例 Introduction
句型結構說明 Symbols
縮語表 Abbreviation of Terms

第一單元:台灣華語句式Part I: Taiwan Mandarin Sentence Patterns
1.    有+VP                yǒu sentence
2.    V+說   說+Vst      shuō sentence
3.    給+N+V            gěi sentence
練習一
4.    在+V                zài sentence
5.    來去+VP            láiqù sentence
6.    用+Vact+的           yòng sentence
練習二
7.    會/不會+Vst        huì sentence
8.    V+到                 dào sentence
9.    V+起來               qǐlái sentence
10.    Vact+看看             kànkan sentence
練習三

第二單元:語氣助詞 Part II: Modal Particles
11.    喔      ō
12.    耶     ye
13.    說     shuō
14.    啦     la
練習四
15.    咧     lie
16.    咩     mie
17.    欸     eh
練習五
18.    齁/吼 hohhn
19.    蛤      hahhn
20.    hioh
練習六

第三單元:流行語句型 Part III: Catch Phrase Patterns
21.    你的X不是你的X         Your X is not your X
22.    A與B的距離             The distance between A and B
23.    是A,還是B?            Are you A or B?
練習七
24.    把X當塑膠                   Look down upon X
25.    X躺著也中槍                X is caught in a crossfire
26.    先別管A了,你有聽過B嗎? Don’t mind A. Have you heard of B?
27.    我X我驕傲                     I am proud of being X
練習八
28.    政治歸政治,X歸X     Politics belong to politics, X belongs to X        
29.    這不是X,什麼才是X?  If this is not X, what is X?
30.    X好 X滿       Do X fully and thoroughly                           
練習九

第四單元:台語詞彙 Part IV: Taiwanese Morphemes
31.    X透透       X tòutòu
32.    X步          X bù
33.    奧X          ào X
練習十
34.    X咖          X kā
35.    不錯X      búcuò X
36.    有夠X      yǒugòu X
練習十一
37.    黑白X      hēibái X
38.    加減X      jiājiǎn X
39.    X衰         X suēi
40.    X攤         X tuān
練習十二

第五單元:外來語詞彙Part V: Loan Morphemes
41.    XX粉      XX fěn
42.    XX秀      XX xiù
43.    X趴        X pā
練習十三
44.    XX熱      XX rè
45.    XX門      XX mén
46.    XX風      XX fēng
練習十四
47.    XX族      XX zú
48.    XX控      XX kòng
49.    宅X        zái X
50.    爆X        bào X
練習十五

解答  Answer Key  
索引  Index

图书序言

  • ISBN:9789865560645
  • 叢書系列:語文館
  • 規格:平裝 / 208頁 / 17 x 23 x 1.26 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

推薦序

  It gives me great pleasure to see the publication of this volume, a collection of 50 patterns of the so-called Taiwanese Mandarin (TwMd). Peiting, the author, was a former MA student of mine at Shida, Taipei. This volume is not a theoretical analysis of TwMd but a pedagogical complement, yes complement not supplement, to standard training and learning in L2 Chinese, if it is the wish or need of some learners to be exposed to some localized linguistic phenomena. It's intended for learners of modern Chinese at the level of A2 (EU) competence.

  Taiwanese Mandarin is a creole between standard Mandarin as spoken in Taiwan and the Southern Min dialect as spoken natively by some 75% of the Taiwanese population. It is a configuration of standard Mandarin phonetics and vocabulary plus Southern Min grammar. This configuration is true of all creoles globally. Therefore, the mixture is not peculiarly Taiwanese. Similar creoles can be observed elsewhere outside of Taiwan. Like most Han dialects spoken in China and Taiwan, Southern Min does not have a written script. Thus Taiwanese Mandarin as written locally in Taiwan is entirely arbitrary and most often transient. But this does not bother anyone. Users speak it and leave it to the various media to worry about how it is represented visually.

  Taiwanese Mandarin touches hearts at the local and the deepest level. If it is important for you to be in touch with the local population in Taiwan, this book is a must. Enjoy it!!
 
Shou-hsin Teng
Chungyuan Christian University, Taiwan
January 25, 2022      

作者序

  本書打破一般中文/華語學習課本教授標準語的傳統,真實地反映了華語在台灣的口語樣貌,更貼近台灣社會語言現況,適合所有想要了解台灣社會語言現實的人,特別是有外國友人的台灣人。

  內容把研究台灣華語的學術論文,轉化為通俗易懂的知識,並且搭配在台灣生活可能遇到的情境例句,很適合作為語言交換的話題,部分句式也指出了台灣華語與中國普通話的差異。另外,一般母語者很難解釋清楚的常用語氣詞,本書也說明了其功能與使用情境。而透過大眾傳播媒體上經常出現的流行語句式,以及種種台語和外來語詞彙,讀者也能夠更認識台灣當代社會。

  中文、英語、西班牙語是世界上使用人口最多的前三大語言,正如英語有英式、美式、澳洲式,西班牙語有歐洲的、拉丁美洲的,中文也有中國、台灣不同的在地性差別。所有的中文學習者幾乎都會接觸到有在地特色的華語,而透過認識有在地特色的華語,可以更深入的了解該社會。台灣是個移民社會,薈萃許多美好的人事物,有豐沛的生命力,同時,台灣的華語也無可避免地受到其他語言的影響。如果你對台灣有興趣,這本書可以幫助你認識台灣華語,藉以更理解台灣文化。

  在海外生活多年,「鄉音」永遠是最親切、溫暖、療癒的聲音, 這本書匯集了一部分「鄉音」的特徵。特別感謝Dr. Jonathan Ludwig、林君萍、莊淑芬、鄧守信教授(依姓氏筆劃排序)等人在本書撰寫期間提供諮詢和寶貴的意見,讓本書內容更為完善。謝謝林銘珊和徐家偉為錄製音檔所投入的心力。很高興在社長王愿琦、編輯鄧元婷以及瑞蘭國際團隊盡心盡力的協助之下,這本書誕生了,謹獻給喜愛台灣的你。
 
蔡佩庭
2022.2.14

用户评价

评分

說真的,市面上教中文的教材,十本有九本都像在複製貼上,永遠都是那些「你好嗎?我很好,謝謝。」的制式對話。我學了這麼久,去台灣玩、跟當地人交談時,總覺得少了點「溫度」,說出來的話硬梆梆的,好像機器人在講話。直到我同事推薦這本《課本沒教的台灣華語句型50》,簡直是打開了新世界的大門。它厲害的地方在於,它不是在教你「會不會」講中文,而是教你「怎麼像台灣人一樣」講中文。 我最喜歡它分析一些常見的誤區,例如「有沒有」跟「是不是」在特定情境下的微妙差異。書裡面的講解非常精煉,不會有太多學術術語,直接切入重點。而且,它選的這五十個句型,全部都是我在台灣生活、工作、逛夜市時最常聽到、自己卻很難掌握的。搭配那個錄音檔,我現在可以邊通勤邊聽,模仿那個語調和節奏。現在我跟店員點餐、跟房東問事情,感覺自然多了,少了那種「我在學習」的生硬感。這本書根本就是台灣生活口語的秘密武器,把那些課本老師不敢講的「潛規則」都攤開來教你,超級實用到爆炸!

评分

老實說,市面上有太多號稱「道地」的教材,結果內容翻譯腔超重,根本沒抓到台灣口語的精髓。但這本《課本沒教的台灣華語句型50》,真的做到了「師法自然」。我給它這麼高的評價,不是因為它多漂亮或多新潮,而是因為它的「內容密度」極高,每一頁都不浪費。它沒有用大量的篇幅去解釋複雜的歷史淵源或艱深的語法規則,而是專注於「實戰應用」。 我特別喜歡它在每個句型後面都會設計的「情境模擬小練習」,雖然它沒有附贈練習冊,但光是書裡的對話範例,就已經足夠讓我反覆咀嚼了。最重要的一點,就是那個附贈的音檔,它解決了我最大的痛點——語調問題。台灣華語的抑揚頓挫非常重要,很多時候,同樣的字用不同的語調,意思就差了十萬八千里。聽著錄音檔,我能清楚分辨出句子中的「重音」和「停頓」該放在哪裡。這種細膩的差別,在書本上是無法體會的。這本書真正做到了「授人以漁」,教會我如何「聽」懂台灣的口語邏輯,而不是死記硬背。強烈推薦給中高級學習者。

评分

身為一個對語言細節有潔癖的學習者,我對教材的要求真的很高。《課本沒教的台灣華語句型50》這本書,讓我終於找到了一本真正「有靈魂」的台灣華語教材。它的編排邏輯非常清晰,每一個句型都給了三到四個層次的範例,從最基礎的肯定句到比較複雜的轉折或反問句型,讓你循序漸進地吸收。這不像其他書那樣,只丟給你一個句子,然後要你自己去猜語境。 這本書的價值在於它的「文化對接」。它會解釋為什麼台灣人在這個情境下要用這個句型,而不是另一個。例如,關於「拜託」的用法,它就清楚說明了在台灣,它常常不是真的在「請求」,而是一種無奈的感嘆,這點光是靠課本是學不來的。我甚至發現,透過學習這些特定的語句結構,我對台灣人表達情緒的方式也更理解了。音檔的部分更是錦上添花,講師的發音標準、語速適中,我經常拿著書本跟著他一句一句「對嘴」,效果立竿見影。這本書絕對值得我書架上所有其他教科書的地位。

评分

這本《課本沒教的台灣華語句型50》真的是救星耶!我學華語學了好幾年,從國中、高中的正統教材到大學的選修,感覺都像是在背字典和公式,很多句子唸起來就是怪怪的,不夠道地。買了這本書回家翻了一下,馬上就發現它的厲害之處。它不是那種枯燥乏味的文法書,反而是很生活化地把台灣人平常掛在嘴邊、但課本絕對不會教的那些「潛規則」句型抓出來,用超實際的範例解釋給你聽。 特別是那些表示「語氣」的詞彙,像是「齁」、「咧」、「喔」這些尾音的用法,以前我每次亂用都會被台灣朋友糾正,搞得我很糗。這本書就把這些細微差別講得一清二楚,而且附帶的那個QR Code音檔真的是無價之寶。光是聽老師用標準又自然的語氣唸出來,耳朵就立刻有感覺了。我現在不用再硬背那些不著邊際的例句了,直接套用書裡這些「道地句型」,跟台灣朋友聊天時,感覺流暢度瞬間提升了好幾個層次,連他們都說我「聽起來越來越像在地人了」。這種實戰型的學習,比背一百遍「Am is are」有用多了!真心推薦給所有覺得自己口說卡卡的學習者。

评分

這本書的出現,完全顛覆了我過去對台灣華語學習的認知。我之前買過好幾本所謂的「進階」教材,結果內容都還是在複習國中程度的東西,學了之後頂多是詞彙變多了,但講話的「味道」始終出不來。直到我翻開這本《課本沒教的台灣華語句型50》,我才驚覺,原來我缺的不是單字,而是這些「句型骨架」。 它處理的五十個句型,每一個都直擊要害。讓我印象深刻的是對「強調語氣」的分析,例如如何利用「就對了」、「才怪」這類短句來展現堅決或不屑的態度。這些都是在日常對話中,台灣人展現個性和情緒的關鍵。而且,這本書的作者群顯然對台灣社會有非常深入的觀察,他們選擇的範例都不是虛構的場景,而是像你我生活中真實發生的對話。我已經開始在我的日記裡嘗試套用這些新學到的句型了,感覺思緒都跟著台灣的語感一起轉動起來。對於想要從「會說」晉升到「說得像當地人」的學習者來說,這本書簡直是必備的工具書。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有