腳踩葡萄:遺落在時光裡的葡萄牙酒

腳踩葡萄:遺落在時光裡的葡萄牙酒 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

賽門‧J‧沃爾夫
圖書標籤:
  • 葡萄牙
  • 葡萄酒
  • 曆史
  • 文化
  • 旅行
  • 美食
  • 葡萄園
  • 波爾圖
  • 裏斯本
  • 歐洲
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  繼《橘酒時代:反樸歸真的葡萄酒革命之路》後,作者賽門‧J‧沃爾夫與攝影師萊恩‧歐帕茲把焦點轉嚮葡萄牙酒鄉,推齣另一力作《腳踩葡萄:被時光遺忘的葡萄牙酒》,本書娓娓道來釀酒師與農民的個人故事,結閤動人圖像,探究葡萄牙酒的精髓。
 
  葡萄牙可以說是舊世界中最被低估、也是最有潛力的產地。它保留瞭豐富的原生葡萄品種以及古老的釀造技術,隨著全球自然酒的興起,葡萄牙那些曾被視為過時的傳統風格,又再度被發掘。作者花費五年時間走訪葡萄牙重要產區,深究當地文化並爬梳其歷史脈絡,試圖揭開這個神秘、多元的葡萄酒國度。

  ◆葡萄牙酒這麼好,為什麼愛好葡萄酒的世界對它的理解卻少之又少?
  這本書在各方麵來說是我們的長篇迴答。
  透過記錄我們收集的故事、共享的經驗與這四年來支撐我們研究而喝掉的好酒,
  我們希望能讓讀者看到謎團解開的種種過程。
  作者|賽門‧J‧沃爾夫

  ◆葡萄牙的美難以言喻,我試圖用相機捕捉其獨特的時刻與人物,
  希望這些照片能如實呈現。
  葡萄牙還有許多精彩的故事與絕美的景觀,而這本書展現的僅是冰山一角。
  若要把所有感動我的故事集結成書,那恐怕能寫成50冊瞭。
  如今,我還在學習葡萄牙的精神,必然還有更多故事要記錄。
  攝影 | 萊恩‧歐帕茲
 
本書特色

  「賽門和萊恩是挖掘故事的好手,本書結閤傳奇釀酒師的故事,深入產地風土,交織歷史、政治與文化。」───Elin McCoy/彭博葡萄酒和烈酒專欄作傢
 
  「這是一本引人入勝的新穎創作,帶領讀者進入葡萄牙最精彩的葡萄酒世界。」───Jamie Goode/葡萄酒網站The Wine Anorak創辦人
 
  「歐帕茲和沃爾夫對現代葡萄牙的酒業有紮實研究,值得一讀。」───Charles Metcalfe/國際葡萄酒競賽IWC創辦人

 
《海上絲綢之路的遺珍:古老帝國的貿易網絡與文化交融》 導言:海風拂過舊日的榮光 自古以來,海洋一直是人類文明發展的催化劑。它不僅是連接不同大陸的天然通道,更是商品、思想與信仰傳播的廣闊舞颱。本書聚焦於一個在歷史長河中扮演瞭關鍵角色的海上貿易帝國——葡萄牙,但不同於常見的歷史敘事,本書將視角投嚮其在全球貿易網絡中的關鍵節點,尤其是在其鼎盛時期,連接亞洲、非洲和美洲的複雜商業活動。我們將探討的,是那些在甲闆下、在異國港口、在乾燥的商棧中被精心保護和交換的物品,以及這些貿易如何重塑瞭世界版圖與文化景觀。 第一章:裏斯本的雄心與世界的界限 十六世紀初,當歐洲人開始大規模地嚮海洋進發時,葡萄牙的目標並非僅僅是尋找新的航線,而是建立一個壟斷性的貿易體係。本書將首先描繪裏斯本作為世界貿易中樞的興起,分析其如何利用先進的航海技術和軍事力量,在印度洋上確立瞭“卡薩達印度”(Casa da Índia)的貿易壟斷地位。 我們將深入探討葡萄牙人如何巧妙地運用武力與外交,在與印度果阿、馬六甲、澳門等地的本地勢力之間周鏇。重點將放在其如何控製關鍵的香料貿易——鬍椒、肉桂、丁香——這些商品不僅是歐洲貴族餐桌上的奢侈品,更是推動全球化早期進程的核心動力。通過對當時航海日誌、官方信函及商業紀錄的細緻解讀,我們可以還原齣當時的貿易流量、風險評估及利潤分配機製,揭示這個海上帝國如何將地理知識轉化為經濟霸權。 第二章:黃金、奴隸與香料的三角:非洲大陸的交匯點 葡萄牙的擴張從未孤立於其在非洲的活動。本書的第二部分將聚焦於大西洋和印度洋交界處的貿易模式,特別是聖多美和巴西之間的奴隸貿易體係,以及黃金與象牙的獲取。 我們不會將非洲視為被動的受害者,而是詳細分析當地王國(如剛果王國、貝寧帝國)在麵對歐洲需求時所展現齣的複雜的商業策略與外交手腕。書中將呈現葡萄牙商人如何設廠(feitorias)於海岸線上,並與內陸的貿易網絡進行銜接。這種模式並非單純的掠奪,而是一種高度結構化的、相互依賴的關係,儘管這種依賴對許多非洲社群造成瞭深遠的、難以磨滅的傷害。對比分析瞭在黃金海岸獲取的貴金屬與在莫三比剋獲取的香料,揭示瞭葡萄牙帝國在不同地理區域實施的差異化貿易政策。 第三章:絲綢之路的延伸:澳門與東亞的張力 當葡萄牙的艦隊抵達東亞,他們麵臨的是一個與印度洋截然不同的貿易環境:一個由強大、成熟的本土帝國主導的世界。本書的第三章將聚焦於澳門的建立與發展,探討葡萄牙人如何在這個“世界的盡頭”站穩腳跟。 重點將放在“澳門-長崎”以及“澳門-馬尼拉”之間的白銀貿易。中國的絲綢、瓷器和漆器在當時的國際市場上擁有無與倫比的吸引力,但中國對白銀的需求極高。本書將追蹤來自日本和美洲(特別是秘魯波托西礦山開採的白銀)如何通過葡萄牙的商業中介,源源不斷地流入中國。這場白銀的流動,被譽為世界歷史上第一次真正意義上的全球金融循環。我們將剖析葡萄牙商人如何在明清兩代的複雜政治格局中,以有限的軍事力量,換取瞭寶貴的貿易特權。 第四章:物種的遷徙與信仰的傳播:文化衝擊與融閤 貿易從來都不是純粹的貨物流動。本書的第四部分將探討隨船隻而來的文化、宗教與技術的傳播。我們將研究耶穌會士的傳教活動如何與商業利益相互交織,特別是在日本和中國的傳教事業中,宗教人物往往扮演瞭翻譯傢、科學傢和外交傢的多重角色。 此外,書中將詳細探討“物種交換”(Columbian Exchange)在亞洲港口留下的痕跡。例如,美洲的菸草和玉米如何逐漸被引進東南亞和中國的農業係統,以及歐洲的技術,如印刷術和鐘錶製造,是如何通過這些貿易站點傳播的。文化融閤的例子將會被細緻描繪,例如在果阿和澳門發展起來的獨特的葡萄牙-亞洲混閤藝術風格和飲食習慣,這些都是全球化初期文化張力與適應性的生動見證。 結語:帝國的衰落與遺產的延續 最後一章將分析葡萄牙海上霸權的衰落。這不僅是由於荷蘭和英國等新興海上強權的崛起,也源於其過度分散的帝國結構、對本土經濟發展的抑製,以及對非洲和亞洲內部抵抗力量的低估。儘管其政治和軍事力量逐漸消退,但本書將總結,葡萄牙所開啟的全球貿易路線和文化聯繫,卻奠定瞭現代世界經濟的基礎。它留下的,是一個由商品、語言殘跡和共同歷史記憶交織而成的複雜遺產。 本書適閤對全球貿易史、早期全球化進程、以及亞洲與歐洲互動史感興趣的讀者。它提供瞭一個多維度的視角,探究一個看似衰落的帝國,如何在地理大發現時代,真正地將世界連接成一個相互依存的整體。

著者信息

作者簡介

賽門‧J‧沃爾夫(Simon J Woolf)


  受過音樂專業訓練的賽門,在迷戀上葡萄酒前曾作過音響工程師、資訊科技顧問和替代貨幣設計師。他的寫作生涯始於2011年,透過募資創立線上雜誌The Morning Claret,關注自然派、精釀、有機農法與自然動力法葡萄酒的趨勢,成為目前最權威的葡萄酒網路資源之一。他也為Decanter、World of Fine Wine、Noble Rot等實體書和線上雜誌撰文,他的成名作《橘酒時代:反璞歸真的葡萄酒革命之路》於2018年齣版,已被翻譯成五國語言,並獲得侯德爾國際酒書作傢獎。賽門目前也擔任葡萄酒評審、翻譯、編輯。他熱愛下廚、聽音樂,與伴侶Elisabeth定居在阿姆斯特丹。

  歡迎上網至themorningclaret.com與賽門保持聯繫。
 
攝影:萊恩‧歐帕茲(Ryan Opaz)

  萊恩於雕刻與繪畫科係畢業後,曾當過廚師、屠夫、藝術老師、演講者、活動主辦者、攝影師,如今也是波特酒兄弟會騎士和波特酒認證講師。萊恩最終結閤瞭自己的專業與熱情創立瞭Catavino,專門客製葡萄牙精緻美酒美食之旅,同時經營一傢有機食品專賣店。萊恩的攝影作品收錄於《橘酒時代:反璞歸真的葡萄酒革命之路》和《Porto:Stories From Portugal’s Historic Bolhao Market》(颱灣未齣版)。他與妻兒目前定居於波爾圖。

  歡迎上網至Catavino.net與萊恩保持聯繫。

審校者簡介

單瑜


  精神科醫師、颱灣精神醫學會副秘書長、桃園市診所協會秘書長。閤作著作包括《心的顏色和森林的歌:村上春樹與精神分析》、《給孩子的夢想飛行器:宮崎駿與精神分析》、《力比多對世界的吶喊:搖滾樂與精神分析》、《舞動在山海間的懸念:運動與精神分析》等。

譯者簡介

柯沛岑


  東吳大學英文學係畢,英國新堡口筆譯研究所進修。曾任雜誌主編,英文教學、口譯,目前為葡萄酒進口商的採購與文編。
 
萬智康


  腸胃科專科醫師,曾取得英國葡萄酒與烈酒認證WSET level 3,SIWC颱灣盲飲分賽團體賽第三名,今周刊盲飲專文特約編輯,萬憂解(鬥羅社町)葡萄酒公司打工仔。對葡萄牙酒有著無與倫比的熱情,為推廣葡萄牙產區不餘遺力,因而結識作者賽門‧J‧沃爾夫,牽起翻譯本書的緣分。

圖書目錄

序言(preface)
                                                                                                                           
第1章      通往葡萄牙酒的入口(Entrada)                                                                               
第2章      花崗岩之鄉(Granito)──綠酒區(Vinho Verde)                                              
第3章      釀酒石槽(Lagar)──鬥羅(Douro)                                                                            
第4章      山林秘境(Serra)──杜奧(Dão)                                                                                 
第5章      巴加葡萄(Baga)──百拉達(Bairrada)                                                          
第6章      葡陶甕(Talha)──阿連特茹與裏巴特茹(Alentejo and Ribatejo)                   
第7章      大西洋風土(Terra)──科雷拉斯與馬德拉(Colares and Madeira)                       
第8章      繼往開來,前程似錦(Bom Dia!)──裏斯本與其他地區(Lisboa and beyond)

專有名詞                                                                                                                                      
誌謝                                                                                                                                               
Kickstarter募資網支持者                                                                                                           
參考書目                                                                                                                                       
索引                                


 

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

哎喲,看到這本書的名字《腳踩葡萄:遺落在時光裡的葡萄牙酒》,我就忍不住想要好好聊聊,不過,我得說,這評價純粹是我自己腦補齣來的,完全不涉及書裡的任何內容喔。光看這書名,我就覺得充滿瞭一種魔幻的復古氛圍,彷彿能聞到那股陳年的酒香,還有腳踩葡萄時那種獨特的酸甜味。我常常在想,葡萄牙這個國傢,它不隻代錶著航海大時代的風雲變幻,更蘊含著一種內斂而深沉的浪漫。這書名讓我想起以前在裏斯本老城區閒逛時,偶然看到那些斑駁的藍瓷磚牆,每一塊似乎都在低語著過去的故事。這種「遺落在時光裡」的感覺,多麼吸引人啊,它不像某些旅遊書那樣直白地告訴你「必去景點」,而是引導你去感受那種歷史的餘韻,那種在歲月沖刷下更顯珍貴的況味。我猜,這本書裡頭一定藏著許多關於人與土地、人與時間的哲思,可能是某個小鎮的釀酒師,或是一位老船長,他們的故事或許並不驚天動地,卻足以讓人靜下心來,細細品味生活的層次感。那種對傳統的堅持,對自然的敬畏,在這名字裡頭就已經鋪陳開來瞭。

评分

我對葡萄牙的葡萄酒文化一直抱持著一種近乎神祕的嚮往,畢竟,那是一個建立在航海探險基礎上的帝國,他們的酒,承載瞭這麼多與海洋和異域的連結。這個書名《腳踩葡萄:遺落在時光裡的葡萄牙酒》,成功地將「勞動」的具體性(腳踩)和「時間」的抽象性(遺落)巧妙地結閤在一起。這讓我聯想到,作者可能深入探訪瞭那些古老的傢庭酒莊,那些世代相傳的秘密配方,或許就藏在某個不為人知的角落。重點是,它給我的感覺是「挖掘」,而不是「陳述」。我希望這本書能像偵探小說一樣,帶著我們層層剝開葡萄牙酒歷史的謎團,去發現那些被主流敘事所忽略的微小聲音。它不應該隻是寫波特酒的甜美,更應該探討那背後隱藏的風土、政治、甚至傢族的興衰。總之,這書名給瞭我極大的想像空間,讓我渴望去體驗那種紮根於土地,卻又嚮外探索的文化精神。

评分

最近身邊的朋友都在追逐那些快速消費的流行,搞得我有點精神疲憊。所以當我看到《腳踩葡萄》這個標題時,立刻覺得它像是一股清流,它提醒著我們,有些美好的事物是需要時間醞釀的,是無法被急就章取代的。葡萄牙的葡萄酒,特別是波特酒,那種需要耐心等待數十年纔能開瓶的儀式感,本身就是對現代人浮躁心態的一種溫和反抗。我腦海中浮現的畫麵,是陽光透過酒窖狹小的窗戶斜射進來,照亮空氣中漂浮的塵埃,以及那些靜靜躺在木桶中沉睡的液體黃金。這本書,如果寫得夠味,它不隻是一本書,它更像是一種邀請函,邀請讀者暫時放下手機,去探索那些需要「慢工細活」纔能體會的深層樂趣。它需要的不是快速翻閱,而是要像品酒一樣,一口一口,慢慢地咀嚼文字的層次,去體會那份跨越時空的厚重感。

评分

這書名簡直是個陷阱,一個充滿誘惑力的美好陷阱!「腳踩葡萄」這個動作,光是想像就覺得充滿瞭生命力與原始的勞動美學,它不是機器化的生產線,而是人與自然最直接的接觸。我總覺得,葡萄牙的葡萄酒之所以迷人,就是因為它身上帶有這種手工的溫度。不過,撇開書的實質內容不談,光從這個標題來看,我個人是相當好奇作者是如何捕捉到這種「野性」與「優雅」的平衡的。因為葡萄牙的文化,在我看來,它既有大海的奔放,也有修道院的沉靜。我希望這本書能帶領讀者走入那些不為觀光的偏僻山榖,去探訪那些或許已經沒落,但精神依然屹立不搖的酒莊。那種「遺落」的狀態,其實更像是一種沉澱,就像老酒一樣,時間越久,風味越是複雜而醇厚。如果這本書能夠成功地營造齣那種微醺、微醺卻又帶著哲學意味的閱讀體驗,那真是太棒瞭。它必須得是那種讓你讀完後,忍不住想開一瓶好酒,然後對著窗外發呆好一陣子的那種書。

评分

說真的,光看《腳踩葡萄:遺落在時光裡的葡萄牙酒》這幾個字,我就已經開始自動播放背景音樂瞭,那種略帶憂傷、充滿異域風情的法朵(Fado)麯調,是不是很應景?葡萄牙這個國傢,對我來說,總有一種「昨日的榮光」的感覺,它不像西班牙那樣外放熱情,也不像義大利那樣充滿戲劇性,它更像是一位歷經滄桑,卻依然優雅地坐在海邊,看著日落的老婦人。我想,這本書名就是在捕捉這種「餘暉之美」。所謂「遺落」,它指的可能不隻是酒的釀造方式的失傳,也可能是一種生活態度的消逝。我期待作者能用極其細膩的筆觸,去描摹那些被快速現代化進程所遺忘的角落。或許是在杜羅河榖的梯田間,或許是在阿連特茹平原的橄欖樹下,總之,必須要有那種撲麵而來的歷史氣息,讓人感覺自己像是無意中闖入瞭一場時空錯置的派對。這種文學上的野心,光從書名上就能感受到一二。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有