共融 · 歧視:香港非華語學生學習中文的真實故事

共融 · 歧視:香港非華語學生學習中文的真實故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

吳偉強
图书标签:
  • 香港教育
  • 非华语学生
  • 语言学习
  • 中文教学
  • 社会融合
  • 歧视
  • 教育公平
  • 少数族裔
  • 文化认同
  • 教育研究
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  香港是一個國際大都會,促進共融似乎是理所當然。香港也是一個華語世界,廣東話,既是香港人日常溝通所用的語言,也是香港人身份認同的象徵。由此,對在香港長大的非華語少數族裔社群來說,要融入本地人生活,學習中文就成為就業以至生活上非常重要的技能。香港政府教育局每年撥款超過四憶,支援非華語學生學習中文,但偏偏成效不彰。這不單是一個課程學和教學法研究能解決的問題,還涉及更深層次的社會學和民族學問題。

  本書以「共融‧歧視」這兩個重要概念為題,探索在香港的教育制度及政府政策下,非華語學生學習中文的困難之處。作者以田野考察方式,訪問了各界包括校長、老師、家長、非華語學生、前政府官員、宗教領袖、南亞裔社群機構及社區志願服務組織人士,分享他們投入非華語中文教育及協助少數族裔適應香港社會生活的互動過程,以及如何在困局中開拓少數族群學生的生存空間。作者並從政策、社會資源、歧視實況和勞工就業等,探討非華語人士在港生活的各種面貌。
 
  本書有很多少數族裔社區人士的第一身的故事,這些有血有肉的真實故事,除了讓讀者看到非華語人士學習中文的掙扎,也揭示香港在「國際大都會」的繁華表象下,少數族裔人士如何活在「被遺忘的世界」。
 
探索中文学习的多元视角与深刻挑战 书名:多元之声:全球视野下的语言习得与文化融入 作者:[此处留空,或填写一位富有经验的教育学者/社会学家] 出版年份:[此处留空,或填写一个接近的年份] 一、本书概述 《多元之声:全球视野下的语言习得与文化融入》是一部深度剖析非母语学习者在不同文化和教育体系中掌握第二语言(聚焦于中文学习的广阔背景,但内容不局限于特定地域)所面临的复杂性、机遇与困境的学术专著。本书跳脱出传统语言教学法的局限,采纳跨学科视角,融合了社会语言学、教育心理学、文化人类学及身份建构理论,旨在描绘一幅全球化背景下,个体如何通过语言获得身份认同、实现社会融合的动态图景。 本书的核心关切在于,语言学习不仅仅是词汇和语法的积累,更是一个深刻的社会文化过程。它探讨了学习者的母语背景、社会经济地位、迁移经历、心理适应性以及目标语言社群的接纳程度,如何共同塑造其学习轨迹。 二、章节要点详述 第一部分:语言习得的宏观理论重构 第1章:超越“目标”与“母体”:重新界定语言学习的生态位。 本章批判了将学习过程简单划分为“向标准靠拢”的传统二元对立模式。它引入了“异质性学习场域”的概念,强调学习者在不同语言环境中不断协商和创造属于自己的语言实践。讨论了“语言资本”如何在全球流动性日益增强的时代中被重新定义和分配。 第2章:身份、迁移与语言的形塑力。 深入分析了身份的流动性对语言学习动机和策略的长期影响。重点考察了移民、国际学生和难民群体在语言转换过程中所经历的“身份危机”与“身份重塑”,以及语言能力如何成为构建新社会地位的关键工具。 第3章:数字化时代的语言接触与语篇变异。 探讨了互联网、社交媒体等新型媒介如何改变了学习者接触目标语言的渠道。分析了虚拟社群中的语言使用规范、新兴的网络语汇(如表情符号、混合语的使用)对传统“标准”的冲击与补充。 第二部分:教育环境中的学习实践与制度影响 第4章:课程设计与文化隐性偏见。 对主流语言课程的教材内容和教学法进行了批判性审视。分析了教材中可能存在的文化中心主义倾向,以及这些偏见如何不自觉地排斥或边缘化特定学习群体的知识体系和生活经验。探讨了如何设计更具包容性的、基于情境的教学模块。 第5章:教师的角色转换:从知识传授者到文化中介者。 本章侧重于教师培训和专业发展。主张教师需要具备高度的“文化敏感性”和“反思性实践”能力,理解不同文化背景下的学习风格差异。分析了如何有效处理课堂中的沟通失误,将其转化为教学契机。 第6章:评估的悖论:标准化测试的效度与公平性。 严谨地分析了高风险语言能力测试(如标准化考试)在评估非母语学习者真实语言应用能力方面的局限性。探讨了如何构建更侧重过程、更具生态效度的形成性评估体系,以真实反映学习者的进步和能力层次。 第三部分:社会融入、情感投入与学习的长期成果 第7章:语言障碍与社会排斥的循环。 考察了语言技能不足如何在求职市场、住房获取和公共服务参与等方面,导致学习者陷入社会经济的劣势地位。通过案例研究,展示了语言障碍如何固化社会阶层,而非仅仅是暂时的学习困难。 第8章:情感滤镜:焦虑、动机与习得的内在阻力。 借鉴Krashen的理论框架,本书进一步细化了情感因素在成人语言习得中的作用。重点讨论了“第二语言习得焦虑”的来源(如害怕犯错、维护自我形象),并提供了基于认知行为疗法的干预策略,以增强学习者的语言自信心。 第9章:双语/多语者的新型认知优势。 本章转向积极面,阐述了长期处于多语环境中的学习者所展现出的认知灵活性、问题解决能力和元语言意识的提升。强调了多语能力在未来全球化专业领域中的不可替代的价值。 第四部分:政策倡议与未来展望 第10章:构建支持性的政策框架。 提出了一系列面向政府、教育机构和社区层面的具体政策建议,旨在为非母语学习者创造一个更加公平和高效的学习环境。强调了早期干预、成人再培训以及语言支持的连续性规划的重要性。 三、本书的独特贡献 《多元之声》的价值在于其深厚的实证基础和开阔的理论视野。它不仅记录了语言学习过程中的个体挣扎与胜利,更将这些个人叙事置于全球化、迁移和身份政治的宏大背景下进行审视。本书旨在引导教育实践者、政策制定者及研究人员超越对“完美”语言的执着,转而关注语言学习在促进人类理解、文化交流以及个体赋权方面的真正意义。它是一部理解当代语言景观复杂性的重要参考书。

著者信息

作者簡介

吳偉強


  教育博士,畢業於香港中文大學教育學院教育行政與政策學系,博士論文題目為《社會資本轉化 : 弱勢小學在教育市場逆轉重生的策略》,著有《逆轉力:兩所學校掙扎求存的真實故事》。曾任中學中文科主任,課餘積極參與青少年活動,現擔任香港童軍總會月刊《香港童軍》總編輯。除了教學和社會服務外,也關心香港弱勢社群的教育問題,近年積極參與研究非華語學生的中文教學情況及融合本地文化的問題。

图书目录

第一章 緣起
第二章 社區
第三章 學校
第四章 人物
第五章 「資」「產」
第六章 未來
第七章 總結

图书序言

  • ISBN:9789629376451
  • 叢書系列:大中華社會觀察
  • 規格:平裝 / 360頁 / 14 x 24 x 1.8 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:香港

图书试读

用户评价

评分

我認為,這類主題的書籍,其文字的力度往往取決於作者是否能保持足夠的「距離感」與「同理心」的平衡。如果過於偏向情感煽動,很容易流於空泛的控訴;但如果過於學術化,又可能疏離了「真實故事」的生命力。這本書若能成功,想必是掌握了某種敘事節奏,既能呈現出非華語學生在學習中文過程中的那種「不被看見的努力」,又能犀利地剖析出,在「共融」的口號下,實際運作的「歧視」機制。我尤其關注「歧視」這一環節,它可能不是公開的侮辱,而更可能是一種細微的、制度性的排除——例如資源分配的不均、師資培訓的不足,或是升學管道的隱形門檻。在我們台灣的語境下,我們也應當捇討,當我們推動任何語言政策時,是否也無意中為某些群體設置了難以跨越的障礙?那些學生的「真實故事」想必充滿了微小的抗爭與妥協,他們在教室裡為了一個詞彙、一個語調,付出遠超一般學生的心力,而這些付出,往往在成績單上被一筆帶過。這本書的價值,可能就在於將這些「隱形勞動」具體化、可見化,讓讀者不得不正視,教育的「公平性」遠比我們想像的要脆弱得多。

评分

老實說,當我看到這本書的標題時,腦海中浮現的第一個印象,是關於「標準化」的恐懼。在台灣,我們對中文(標準國語)的規範性要求,雖然在不同世代有所鬆動,但其核心的優勢地位難以撼動。然而,香港作為一個高度國際化且文化異質性強烈的城市,其對「中文」的定義本身就可能存在多重標準——究竟是粵語為主的文化語境下的普通話,還是標準書面語?對於一個將中文視為第二語言的學生來說,這個複雜的標準體系無疑是巨大的學習障礙。我很好奇,書中這些非華語家庭的孩子們,他們是如何在家庭的母語環境與學校的中文環境之間進行「語碼轉換」的?這種轉換過程,是否導致了他們在任何一個環境中都無法達到完全的「自如」?更深一層想,這種學習上的困難,是否隱性地被社會解讀為「能力不足」?在台灣,我們社會對於「學不好」的標籤往往過於簡化,傾向於歸咎於學生的努力程度,而非教育系統或社會結構的內在缺陷。這本書如果能呈現香港社會中,這種語言學習的掙扎如何被社會結構性地放大,將會是一個極具啟發性的批判視角。我們需要從別處的經驗中,反思我們自己社會中那些被視為「理所當然」的語言霸權。

评分

翻開任何一本關於教育和社會學的書籍,我們總是在尋找那個「理想模型」,期望能找到一套放諸四海皆準的成功方程式。然而,這本《共融 · 歧視》似乎是直接將實驗室的顯微鏡,對準了那些最微小、最難以量化的「真實故事」。我對於那些「真實故事」特別有感,因為數據和統計永遠無法捕捉到一個孩子在下課時間,因為發音不準而被同學嘲笑時,那種錐心刺骨的孤立感。在台灣,我們常談「多元文化教育」,但往往停留在節慶活動或飲食體驗的層面,對於「語言」這個最核心的文化載體所帶來的排擠效應,探討得不夠深入。香港的情況,由於其獨特的歷史背景,其「中文」本身就帶有高度的政治與身份色彩,這使得非華語學生的學習路徑,遠比我們想像中複雜得多。我猜測,書中那些學生的敘事,必然充滿了「表演性」——他們必須不斷地調整自己的語氣、用詞,甚至肢體語言,才能被主流社會所「接納」。這種自我審查的過程,對心靈的消耗是巨大的。我希望能看到,作者如何細膩地描繪出這種「被規訓」的過程,以及學生們為了爭取一個平等的學習空間,所付出的超出課業本身的心力。這本書的重量,不在於提供答案,而在於逼迫讀者直視問題的尖銳性。

评分

這本書光是書名就讓人心頭一震,《共融 · 歧視:香港非華語學生學習中文的真實故事》,這個主題對於在台灣土生土長的我們來說,或許只是一種遠方的社會現象,但書名裡的「共融」與「歧視」這兩個極端詞彙,立刻勾勒出一個充滿張力的場景。我們在台灣推動的國語政策,雖然在歷史上有其複雜的脈絡,但現今的教育環境,對於母語非華語的學生(例如原住民或新住民二代),其學習支援和文化接納度,相較於香港的特殊語境,或許有著不同的樣貌與困境。我個人最關切的是,那些孩子們在課堂上,如何真正地「學會」中文,這裡指的不僅是語法和詞彙的掌握,更是文化符碼的理解與內化。香港的環境,由於其特殊的殖民歷史和多元族裔結構,非華語學生的中文學習,勢必夾雜著身份認同的拉扯,這與台灣社會對「主流語言」的單一想像,形成強烈的對比。這本書的價值,或許就在於揭示這種跨文化學習過程中,隱藏在教科書背後的人性掙扎與制度的冰冷。我非常期待能從中看到,這些年輕人在面對語言障礙與社會偏見時,如何建構自己的「聲音」,以及他們眼中的香港,究竟是一個容納多元的舞台,還是一個要求一致的熔爐。這不只是一個教育問題,更是一個關於公民權利和社會包容的深刻探討,讓我這個習慣了「國語」普及的台灣讀者,必須重新審視我們自身的「包容度」。

评分

從一個台灣讀者的角度來看,香港的社會結構與語言生態,對於我們有著一種「他山之石」的參考價值。我們的中文學習環境相對單一且成熟,但我們對於「身份認同」與「語言權利」的連結探討,似乎不如香港那般緊迫。這本書標題中的「真實故事」承諾,讓我期待能看到的是一種底層的、未經修飾的生命體驗,而不是宏觀的政策分析。我希望透過這些年輕人的眼光,看到語言學習如何直接衝擊到他們對自己、對家庭、對香港社會的整體認知。他們在學習中文的同時,也在學習如何成為「香港人」——這個定義本身在不同族群間可能就存在著巨大的落差。這種身份建構的過程,充滿了試探與掙扎,他們必須不斷地決定,要為融入主流社會付出多少「自我」的代價。這種關於「歸屬感」的追尋,是跨越任何地域的共同人性課題。如果這本書能成功捕捉到那份在語言學習中掙扎求存的堅韌,以及制度所帶來的無力感,那麼它將不僅是一本關於香港教育的紀錄,而是一部關於如何在異質環境中為自己爭取空間的普世教材。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有