幼兒遊戲聖經(中英對照)

幼兒遊戲聖經(中英對照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

安德魯.牛頓
图书标签:
  • 儿童启蒙
  • 亲子阅读
  • 中英对照
  • 游戏
  • 益智
  • 早期教育
  • 基督教
  • 圣经故事
  • 绘本
  • 幼儿
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  ★ 遊戲時間,還是故事時間?兩個願望,可以同時滿足!
  ★ 不只圖像繽紛,遊戲類型更豐富多樣,讓孩子一玩就停不下來!
  ★ 本書內容中英對照,增添英語學習樂趣,培養孩子雙語能力。
 
  17篇聖經故事,簡短好讀,中英對照,搭配100個遊戲,結合玩樂、創意和學習,特別適合4~6歲的小朋友。
  孩子可以先聽父母講故事,或親子一起唸故事,再透過各式遊戲,從遊戲中學習,刺激思維成長。
 
  Activity time or story time? Why not both?
 
  With 17 beloved Bible stories and 100 activities, will provide hours of entertainment, creativity, and learning for your 4-8-year-old children.

  Read the brief stories with your children, stimulate their growing minds with activities designed just for them.
 
  適讀年齡:
  ․ 4歲以上,學齡前
  ․ 適合親子共讀
 
本書特色
 
  ․ 本書內容中英對照,親子共讀增進全方位閱讀素養。
  ․ 收錄17篇簡短好讀的聖經故事
  ․ 根據聖經故事主題搭配100個專為幼兒設計的好玩遊戲(附答案)
  ․ 附設4頁精美貼紙,搭配書中遊戲使用
好的,以下是一份关于一本名为《幼兒遊戲聖經(中英對照)》的书籍的详细简介,内容不包含该书的具体信息,而是聚焦于其他类型的书籍内容,旨在提供一个结构完整、内容详实的“图书简介”示例。 --- 《古文明的未解之谜:探寻失落的辉煌》 作者: 艾伦·哈德森 出版社: 环球历史文化出版社 出版时间: 2023年10月 装帧: 精装,附全彩插图与地图集 内容简介: 人类文明的轨迹并非一条平坦的道路,它在历史的长河中闪耀着无数光芒,也隐藏着无数令人心驰神往的谜团。艾伦·哈德森的这部恢弘巨著——《古文明的未解之谜:探寻失落的辉煌》,正是对这些横跨千年、横亘大陆的未解之谜进行的一次深度探险与理性剖析。本书并非简单的历史陈述,而是一场结合考古学、人类学、语言学与天文学的跨学科求证之旅。 第一部分:失落的巨型工程与失传的智慧 本书的开篇,我们将目光投向那些挑战现代工程学极限的古代奇迹。从埃及吉萨金字塔群的精准对位,到秘鲁纳斯卡线条的空中几何图案,再到复活节岛的巨型石像(Moai),这些工程的建造方式至今仍是历史学家们争论不休的焦点。哈德森教授以其深厚的专业知识,细致地梳理了过去一百年来主要的假说,从“巨石搬运技术”到“声波悬浮理论”,对每一种理论的逻辑支撑与证据链条进行了严谨的评估。 特别引人注目的是,书中对“亚特兰蒂斯”这一概念的重新审视。不同于市井传闻的奇幻叙事,哈德森通过对地质学记录、古希腊文献(如柏拉图的《蒂迈欧篇》与《克里提亚斯篇》)的交叉比对,试图在科学可证的范围内,定位一个可能存在于地中海或大西洋区域的、具有高度文明特征的古代聚落。他着重分析了火山爆发和海啸对早期文明的毁灭性影响,并提供了数个极具说服力的候选地点模拟图。 第二部分:象形文字的迷宫与语言的起源 文字,是文明传承的基石。然而,世界上仍有大量古代文明的记录深锁于无人能解的符号之中。本书的第二部分深入“文字的黑匣子”。 我们详细探讨了伊拉姆文明的线形文字(Linear Elamite)、印度河谷文明的印章文字,以及中美洲玛雅文明早期象形文字的复杂结构。哈德森教授强调,破译这些文字的关键往往不在于词汇本身,而在于理解其背后的宇宙观和宗教体系。书中附有大量高分辨率的拓片与符号对比图表,展示了破解过程中曾出现的关键“罗塞塔石碑”式的线索,以及破译专家们如何利用统计学和模式识别技术,逐步揭开古老信息的外衣。 其中,对“线性文字A”(Minoan Linear A)的分析尤为精彩。尽管线性文字B已被成功破译(为古希腊语的早期形式),但比其更古老的线性文字A依然是米诺斯文明留下的最大谜题。作者提出了一个关于其可能属于“印欧语系前身”的创新性观点,并用实例说明了其语法结构与已知语系的潜在关联。 第三部分:星辰的指引与天文学的秘密 古代文明对星空的观测达到了令人惊叹的高度。他们不仅利用星辰来指导农业生产和航海,似乎还将其融入了建筑布局与神话体系之中。《古文明的未解之谜》的第三部分,将焦点对准了古代天文学。 书中详细分析了巨石阵(Stonehenge)的岁差计算能力,展示了它如何精确地标记出夏至和冬至。接着,笔锋转向了巴比伦的“泥板天文观测记录”,这些记录揭示了他们对行星运行周期比古希腊人认知得要早得多。 最令人震撼的章节之一,是对“霍比特人”式(Hobbit-like)或称“古老宇宙观”的重构。作者通过分析秘鲁查文文化(Chavín culture)的艺术品和神庙布局,论证了这些文明如何将本星系群的结构、甚至是对遥远星云的观测结果,以隐喻的方式编码进了他们的宗教仪式和建筑设计之中。本书提供了专业的星图对比,将古代神庙的朝向与特定历史时期的星空景象进行叠加比对,展现出古代祭司们作为最早一批天文学家的辉煌成就。 结语:历史的永恒回响 《古文明的未解之谜》并非旨在提供所有答案,而是旨在激发我们对未知世界的敬畏与探索精神。哈德森教授以严谨的学术态度,将这些横跨数千年、遍布全球的谜题清晰地呈现在读者面前。本书是历史爱好者、考古学学生以及任何对人类智慧和文明起源抱有好奇心的读者不可多得的珍贵读物。它提醒我们,历史的边界远比我们想象的要广阔和深邃。 ---

著者信息

作者簡介
 
安德魯.牛頓(Andrew Newton)
 
  著作了多本兒童聖經讀本,包括《The Junior Bible》、《Big Kids' Little Bible》,及全套5本為不同年齡兒童設計的「遊戲聖經系列」(Best Activity Bibles)。
 
繪者簡介 
 
桑德琳.拉穆爾(Sandrine L'Amour)
 
  在1977年生於法國聖布里厄,於法國圖爾的布拉薩藝術學校(School of Brassart in Tours)畢業,2006年起成為童書插畫師,作品還包括《童唸金句:幼兒聖經故事》(宗教教育中心出版)。
 
譯者簡介 
 
麥偉光
 
  超級喜歡哆啦A夢的文字工作者,但一定不會使用「翻譯蒟蒻」法寶。從新聞工作到圖書翻譯,深信文字的力量,促成人、事、情、理的傳遞和交流,開闊視野和想像空間。作為一位專職翻譯,涉獵成人屬靈書籍、兒童繪本、商業、法律及政府文件,雜亂和多姿多采是硬幣的兩面,最重要是用心傳情達意,永遠相信下一部翻譯作品更加精采,更加有趣!

图书目录

伊甸園/The Garden of Eden 
洪水中得救/Saved From the Flood 
上帝信守承諾/God Keeps His Promise 
約瑟原諒哥哥/Joseph Forgives his Brothers 
紅海逃生/The Escape through the Sea 
路得和拿俄米的新家庭/A New Family for Ruth and Naomi 
大衞信靠上帝/David Trusts in God 
降下火來/Fire from Heaven 
約拿躲避上帝/Jonah Runs from God 
耶穌降生/The Birth of Jesus 
耶穌呼召門徒/Jesus Calls His Disciples 
耶穌平靜風浪/Jesus Calms the Storm 
耶穌醫治小女孩/Jesus Heals a Little Girl 
耶穌喜愛小孩/Jesus Loves Children 
撒該看見耶穌/Zacchaeus Meets Jesus 
耶穌進入耶路撒冷/Jesus Enters Jerusalem 
耶穌死而復活/Jesus Dies and Rises Again

图书序言

  • ISBN:9789624888843
  • 叢書系列:親子共讀
  • 規格:平裝 / 116頁 / 21.6 x 28 x 0.9 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 適讀年齡:4歲~8歲
  • 語文:中英對照

图书试读

用户评价

评分

哇塞,這本**《幼兒遊戲聖經(中英對照)》**光看名字就覺得超級實用!身為一個天天跟家裡那個精力旺盛的小傢伙奮戰的台灣家長,我最近剛好在物色一些能讓孩子乖乖玩、又能順便學點東西的好幫手。坦白說,市面上那種圖文滿版、色彩繽紛的幼兒書我都看膩了,很多時候花花綠綠的反而讓大人和小朋友都眼花撩亂。我比較偏好那種設計簡潔、內容紮實、真正能引導孩子深度探索的書籍。我希望這本「聖經」能在遊戲設計上帶給我一些全新的啟發,畢竟每天要想出新花樣陪玩,簡直比上班還燒腦啊!我特別關注它是不是真的涵蓋了從認知發展到肢體協調的全面性遊戲,而不是只有單純的感官刺激。如果內容編排上能像一本工具書一樣,清楚標示適合年齡、所需的材料以及預期的學習成效,那對忙碌的父母來說簡直是天降甘霖。我對那種鼓勵家長走出戶外、利用自然素材進行遊戲的單元特別感興趣,畢竟在電子產品充斥的時代,真實的觸摸和互動才是孩子成長的關鍵。

评分

我最近在幫家裡那個處於「什麼都想自己動手試試看」階段的小鬼頭找書,說實話,現在的教養書市場已經到了「飽和」的程度,每本都說自己是最好的。我比較看重的是,這本**《幼兒遊戲聖經(中英對照)》**有沒有跳脫傳統的框架?我總覺得很多幼兒遊戲設計都圍繞在形狀、顏色、數字這些基本款上,但現代孩子需要的是更複雜的問題解決能力和情商培養。我期待它能提供一些關於「角色扮演」深度主題的遊戲設計,像是如何處理衝突、如何表達情緒、或者是一些基礎的邏輯推理遊戲。如果內容可以涵蓋到 STEAM(科學、科技、工程、藝術、數學)的早期啟蒙,而不是只停留在皮毛的剪紙貼畫,那它就不只是一本「遊戲指南」,而是一本「潛能開發手冊」了。而且,我真的很希望它能提供一些「非結構化」遊戲(unstructured play)的建議,因為那才是真正培養孩子創造力的溫床,而不是死板板的SOP。

评分

我對**《幼兒遊戲聖經(中英對照)》**的評價標準,會著重在它的「可操作性」與「長期價值」上。我希望這本書不只是給我提供一、兩個星期的遊戲點子,而是能成為一個長期的、可以依循的發展脈絡指引。例如,它會不會清晰地區分出不同年齡段(比如1歲、2歲、3歲)在認知和動作發展上的「遊戲重點」?如果只是把所有遊戲混在一起,家長很容易抓不到重點。此外,我特別關注它在「遊戲安全」方面的著墨。畢竟,幼兒遊戲的安全性是家長的首要考量。書中對於材料的選擇、遊戲環境的佈置,有沒有提供足夠詳細的安全注意事項?畢竟,我們買書是為了讓孩子玩得開心又安心。如果這本書能做到內容深度兼具、實用性極高,並且在雙語設計上有所突破,那它就真正配得上「聖經」這個稱號,成為我們家教養書架上的鎮山之寶了。

评分

老實說,我對這類型的書籍通常是抱持著「姑且一試」的態度,畢竟太多這種標榜全方位的書籍,內容往往流於表面,美工設計再華麗也救不了空洞的靈魂。我的標準很高,因為我知道,遊戲的精髓在於互動的品質,而非遊戲的數量。我希望**《幼兒遊戲聖經(中英對照)》**在設計時,有真正考慮到台灣的居家空間限制。很多歐美的遊戲指南,動輒需要大片的草地或是寬敞的活動室,這對居住在都市公寓的家庭來說根本不實用。如果它能提供許多「小空間創意遊戲」,那就太棒了。另外,中英對照這點,讓我好奇它對「文化適應性」的處理。是直接翻譯國外的遊戲,還是有結合台灣本土的文化元素(例如節慶習俗、在地童謠)進行改編?如果後者,那這本書的用心程度就遠超一般翻譯作品了。總之,我需要的是一本能夠經得起「重複使用」考驗的書,而不是玩過一兩次就束之高閣的裝飾品。

评分

說真的,對於現在的育兒書,我抱持著一種「驗證」的心態去看待。太多書籍都把「遊戲」這件事包裝得太過理想化,結果實際操作起來才發現一堆限制:材料難找、步驟太複雜,或者根本不符合台灣在地生活的情境。我對**《幼兒遊戲聖經(中英對照)》**的期待,是它能不能提供一些真正「接地氣」的玩法。例如,能不能利用家裡現有的回收物品,或是台灣常見的季節性素材,來設計出富有創意的活動?我還想知道,它在「中英對照」這塊做得如何?是因為要結合語言學習的目的,還是單純的翻譯參考?如果能把遊戲指令和重點詞彙用雙語呈現,那對我們這些希望孩子從小接觸雙語環境的家長來說,價值就倍增了。畢竟,遊戲不只是玩,更是潛移默化的教育過程。我更在乎的是,書中會不會強調遊戲中「引導者」(也就是家長)的角色定位?是鼓勵放手讓孩子自由探索,還是需要緊盯著確保他們「做對」?這一點,往往決定了一本書的實用度和教育哲學的深度。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有