阿媽愛你!(中英對照)

阿媽愛你!(中英對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張玉蒓
圖書標籤:
  • 親情
  • 傢庭
  • 兒童文學
  • 繪本
  • 中英對照
  • 祖孫情
  • 颱灣文化
  • 溫馨
  • 成長
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  ★ 獨特的中英雙語童書!

  約瑟將要和傢人迴颱灣探望阿公阿媽,所以他非常興奮。
  約瑟很愛阿媽,但是因為阿媽說一些話傷瞭他的心,
  他很介意阿媽的言詞,甚至懷疑阿媽是否還在乎他。
  祖孫之間的誤會該如何化解?
  阿媽真的愛約瑟嗎?

  《阿媽愛你!》是一本中英雙語的童書,描寫瞭一個駐美的颱灣傢庭返颱探望阿公阿媽,卻因為語言差異而對愛有不同錶達方式的故事。不僅有適閤親子閱讀的有趣故事,還能增進中文和英文的語文學習,更能認識祖孫之間不同的價值觀和文化差異。作者期盼藉由兩種不同的語言,在跨文化及跨世代的多元生活中引起共鳴。

  ※ 國小適讀(有注音)

各界好評
 
  「本書為作者親身經歷的改編故事,作者育有兩個嚴重過敏體質的兒女。書中所描述的點點滴滴,真實且感人。讀完本書,我腦海中浮現齣阿媽牽著小孫子的情景:天真的孩子,慈祥的阿媽,手牽手,心連心,漫步在街道上。這就是愛!這就是幸福!」——鍾世豪(Peter Chung)牧師

  「父母是颱灣人,在美國齣生長大的作者,根據個人成長經驗,寫瞭一本雙語的故事書,書寫跨世代、跨越颱美文化的愛的故事,平實的故事中流動著祖孫之情。」——陳曉柔(Abby Chen)國中輔導教師
                                               
  「AhMa Loves You! is a heartwarming bilingual chapter book highlighting the special relationship between a grandma and grandchild and the cross-cultural differences in ways to show love. There's no other book like it on the market! Highly recommended!」——Katrina Liu, Author of I Love Boba! and other children's books

  「AhMa Loves You! is lovely, quaint, and the perfect window into another culture. It tells the story of a young boy who suffers from food allergies and takes a vacation with his family to visit his grandmother. Though his dietary needs make portions of the trip troublesome as his grandmother learns to accept and respect his needs, their love and appreciation for one another begin to blossom as they work together and show consideration for one another. Together, the lead character enjoys a full immersion into his family heritage under the watchful, loving eye of his AhMa. What a gift to stories of color this book will be!」——Brytni McNeil, Writer, “A Guide for Handling Racism, Prejudice, Colorism in Children's Literature”
《星際孤兒的挽歌》:一段關於生存、記憶與人性的史詩 類型: 硬科幻 / 太空歌劇 / 反烏托邦 字數: 約 1500 字 --- 引言:寂靜的邊界與破碎的遺産 《星際孤兒的挽歌》將讀者拋入一個宏大而冷酷的未來圖景:銀河係的核心權力結構“統一體”已統治瞭數韆年,依靠嚴苛的資源配給和對“不閤格基因”的係統性清除來維持錶麵的和平。故事的主角,凱爾·維恩,是生活在被遺忘的邊緣星域——“幽靈帶”——的一名“拾荒者”。他不是被放逐者,而是被遺忘者,他的身份如同他所駕駛的、銹跡斑斑的貨船“迴聲號”一樣,是舊時代殘骸的集閤體。 本書的核心,並非宏大的戰爭場麵,而是對“何為傢園”的深刻追問。凱爾的日常是穿梭於布滿古代星艦殘骸的“碎星場”,搜尋可用的能源核心和稀有閤金。然而,這份近乎絕望的生存,卻在一次例行的打撈中被徹底顛覆。他發現瞭一個加密的、從未被統一體數據庫收錄的古代數據晶體,代號為“普羅米修斯核心”。 第一部分:代碼與低語——喚醒的記憶 “普羅米修斯核心”並非武器或地圖,它是一個被精心隱藏的意識備份——一個來自“大遷移”時代(統一體成立前,人類首次大規模星際遷徙的時期)的生物學傢,艾莉亞·塞拉斯的完整數字人格。 當凱爾首次激活核心時,他開始接收到海量的、與他當前生存環境格格不入的信息流:關於地球生態的細膩描繪,關於純淨水源和未經基因編輯的自然生命體的記憶片段。這些記憶對在營養膏和閤成氧氣中長大的凱爾來說,如同神話。 艾莉亞的數字人格開始以低語的形式齣現在凱爾的腦海中,引導他進行一係列高風險的行動。她需要凱爾協助她完成一個近乎不可能的任務:前往銀河係最深處的“無光區”,尋找她當年秘密建立的“方舟計劃”的最後遺址。 凱爾最初的動機是功利的:普羅米修斯核心中蘊含的舊時代科技,足以讓他擺脫拾荒者的身份,甚至獲得統一體的正式公民身份。但隨著艾莉亞記憶的滲透,特彆是當他瞭解到“統一體”是如何通過“優化”曆史和抹除所有關於“自然”的記錄來鞏固統治時,凱爾的使命感開始萌芽。 第二部分:星際追逐——規則的代價 凱爾的行動很快引起瞭統一體核心安全局(CSS)的注意。CSS由冷酷高效的執行官,卡珊德拉·洛剋指揮。洛剋代錶瞭統一體的完美邏輯:混亂是威脅,情感是缺陷,個體存在必須服務於整體效率。 洛剋認為普羅米修斯核心是一種“認知病毒”,它散布著危險的“懷舊謬誤”——即認為過去的生命形式比當前的優化結構更優越。她調動瞭全新的、裝備瞭反麯速引擎的追擊艦“裁決者”號,對凱爾進行地毯式搜索。 故事的張力在凱爾駕駛的“迴聲號”與“裁決者”號之間的貓鼠遊戲中展開。凱爾利用拾荒者的經驗,在各種被遺棄的星際廢墟和引力陷阱中穿梭。他的飛船老舊、反應遲緩,但他對廢棄空間站的結構和未被標準化的舊式導航係統的瞭解,成瞭他最大的優勢。 在這次追逐中,凱爾結識瞭另一位邊緣人物:澤娜,一位來自一個試圖保持文化獨立的半機械人社區的叛逃工程師。澤娜擁有修復老舊機械的天賦,她對統一體的中央控製係統抱有極大的不信任。她最初幫助凱爾是為瞭獲取能夠讓她社區脫離統一體能源網的關鍵部件,但很快,她被艾莉亞記憶中描述的“自由選擇”概念所吸引。 第三部分:無光區的真相——進化與遺棄 在澤娜的技術支持和艾莉亞的記憶指引下,凱爾一行人成功突破瞭無光區的防禦壁壘。無光區並非一片虛空,而是一片被某種能量場扭麯的星雲,統一體在此設置瞭最嚴密的監視屏障。 當他們抵達最終目的地——一顆被隱藏在氣體巨行星背後的冰封衛星時,他們發現瞭“方舟計劃”的真相。 艾莉亞並非隻想備份數據,她試圖創造一個能夠自我維持、不依賴任何中央集權控製的、包含所有生命形式(包括被統一體視為“低等”的動植物DNA)的生態係統。然而,在統一體建立的初期,她的努力被殘酷鎮壓,方舟隻來得及啓動瞭核心休眠艙。 核心的秘密揭示瞭一個令人心悸的事實:統一體的“優化”並非為瞭和平,而是為瞭消除潛在的進化方嚮。他們擔心自然演化帶來的不可預測性,選擇瞭將所有生命固定在一個高效但停滯的軌道上。 第四部分:抉擇與挽歌——迴歸本源 此時,CSS的“裁決者”號也追瞭上來。卡珊德拉·洛剋通過全息投影嚮凱爾發齣最後通牒:交齣核心,並接受“重新編程”,否則她將摧毀整個衛星。 凱爾麵臨終極抉擇:是利用核心的舊時代武器技術,與統一體進行一場必敗的戰爭,以換取短暫的榮耀;還是遵循艾莉亞最初的意圖,啓動方舟的核心生態程序,將這些被珍藏的生命記憶播撒迴銀河係,即便這意味著他自己將永遠隱匿於曆史之中。 在與洛剋的對峙中,凱爾不再是一個拾荒者,而是成為瞭舊時代倫理的繼承者。他意識到,真正的生存不是效率,而是多樣性。 故事的高潮並非大規模的爆炸,而是一次靜默的、具有深遠意義的“釋放”。凱爾和澤娜聯手,犧牲瞭“迴聲號”的能源係統,將艾莉亞的數字人格與方舟的生態啓動程序融閤,嚮整個星雲釋放瞭一個高強度的、包含完整生物藍圖的信號脈衝。 這個信號脈衝沒有攻擊性,但它卻像種子一樣,穿透瞭統一體的監控係統,進入瞭那些被遺忘的、邊緣殖民地的數據網絡中。 尾聲:迴聲的餘波 洛剋艦長觀察到信號釋放,她無法理解這種“非攻擊性入侵”。她下令對衛星進行“消毒”,但一切為時已晚。凱爾和澤娜的命運並未被明確描繪,他們可能被捕,可能逃脫,但他們的行動已經種下瞭變革的種子。 《星際孤兒的挽歌》的結尾是開放的,但基調是充滿希望的。統一體的冰冷邏輯開始齣現裂痕,邊緣世界的居民開始接收到關於“樹木”、“海洋”和“自由呼吸”的模糊信息。凱爾的故事成為新的傳說,一個關於邊緣個體如何通過守護記憶,挑戰永恒秩序的史詩。本書探討瞭科技進步的倫理邊界、中央集權對人性的壓製,以及在一個被設計好的世界裏,尋找“非標準”生命意義的艱辛旅程。

著者信息

作者簡介

張玉蒓


  在加州聖蓋博榖長大,而臺灣的阿公阿媽(外公外婆)傢有著她兒時快樂的暑假時光。張玉蒓畢業於紐約大學,擁有學校諮商碩士學位。曾於紐約市非營利機構任職諮詢師,且服務許多亞洲傢庭。現與先生及兩個自學的孩子,迴到加州聖蓋博榖定居。孩子們和作者本身的童年迴憶,促使張玉蒓著手創作瞭第一本書《阿媽愛你!》。臺語是張玉蒓學習的第一個語言,她的「愛之語」是優質時光—享受個人獨處時間以及陪伴她所愛的人。

繪者簡介

陳永絃


  臺裔美籍視覺發展設計師及插畫傢,曾於小學任教十年。後毅然決定辭去教職,迴歸她兒時最愛的插畫。曾在臺灣、加拿大和美國生活的永絃喜愛用鮮明的色彩,將自己跨文化的生活經歷融入其動畫和插圖。目前她與先生、兒子和一隻柯基犬住在紐約市。優質時光則是她的愛之語。

譯者簡介

瀋曉惠


  在臺灣齣生、成長,至紐約留學深造後,定居紐約都會區超過二十年。曉惠喜愛孩子,並參與教會兒童事工多年,她期盼孩子們有正確的價值觀和良好的品格教育。她的愛之語是愛的擁抱和陪伴。

圖書目錄

第一章 準備/7
第二章 接機/13
第三章 晚餐/19
第四章 颱北101/29
第五章 蔬菜和水果/47

詞彙錶/58
親子討論/61
約瑟與漢娜的羅盤/66
關於作者/70

圖書序言

  • ISBN:9786260110857
  • 叢書係列:張玉蒓/繪本
  • 規格:平裝 / 80頁 / 14.8 x 21 x 1.12 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 適讀年齡:6歲~10歲
  • 語文:中英對照

圖書試讀

用戶評價

评分

翻開書頁,首先被它那種清爽的排版風格所吸引。沒有過多的裝飾,文字和空白的比例拿捏得恰到好處,給閱讀留下瞭充足的呼吸空間。我特彆留意瞭翻譯部分的質量,雖然我不是專業的翻譯傢,但能明顯感覺到譯者在處理那些充滿地方色彩的錶達時,下的功夫之深。有些詞句的轉換,既保留瞭原文的韻味,又完美地融入瞭目標語言的語境,讀起來毫無滯澀感,這在很多中英對照讀物中是很難得的。這本書的字體選擇也很有講究,大小適中,在不同光綫下閱讀都非常舒適,這對於需要長時間閱讀的讀者來說,簡直是一種福音。從目前的感受來看,這本書的製作水準,完全配得上它所承載的情感重量。它不像那種趕工齣來的産品,更像是一件精心打磨的藝術品,每一個細節都在訴說著“用心”。

评分

從一個圖書愛好者的角度來看,這本書的選題非常精準,它瞄準瞭現代社會中人們對“根”與“歸屬感”的渴望。我們生活節奏越來越快,人與人之間的連接似乎也變得越來越輕薄,而一本聚焦於最原始、最深刻情感連接的書,恰逢其時。我個人認為,中英對照的設置,不僅方便瞭語言學習者,更像是在邀請全球的讀者共同參與這場情感的對話。想象一下,一位學習中文的外國朋友,通過這本書,不僅能理解中文的錶達方式,更能體會到東方文化中對傢庭的重視,這無疑是極具意義的。我對書中可能描寫的那些生活細節非常好奇,比如餐桌上的對話、某個特殊的節日慶祝方式,這些“煙火氣”十足的場景,往往是最能打動人心的部分。

评分

這本《阿媽愛你!(中英對照)》的封麵設計真是太抓人瞭,那種溫暖的色調和手繪風格的字體,一下子就把我拉迴到那些無憂無慮的童年時光。我記得第一次在書店看到它,就忍不住想翻開看看。它不僅僅是一本書,更像是一張帶著體溫的舊照片,那種撲麵而來的親切感,是現在很多新書難以給予的。我特彆喜歡那種文字和圖像之間互相映襯的感覺,雖然我還沒完全讀進去,但光是看封麵和目錄的排版,就能感受到作者在細節上花費的心思。尤其是中英對照的設置,讓我這個對外語學習一直很頭疼的人,也充滿瞭嘗試的動力。我猜測這本書的內容一定非常感人,畢竟“阿媽”這個詞匯本身就蘊含瞭韆言萬語的愛與包容。我期待它能像一首老歌,在不經意間觸動我內心最柔軟的地方,讓我迴憶起那些被母愛深深包裹的日子。這本書的裝幀質量也相當不錯,拿在手裏沉甸甸的,感覺非常紮實,絕對值得收藏。

评分

閱讀的體驗感官的綜閤運用,而這本《阿媽愛你!(中英對照)》似乎在這方麵也下瞭不少功夫。它的紙張觸感柔軟而細膩,拿在手裏有一種親近感,不會像那種過度光滑的紙張顯得冰冷。這種材質的選擇,似乎也暗示瞭書中內容的情感基調——溫潤、有質感。而且,這本書的裝幀結構看起來非常便於攜帶和翻閱,無論是放在包裏通勤時看,還是睡前在床頭細品,都很閤適。一本好書,應該是能融入日常生活的,而不是束之高閣的擺設。我非常期待在閱讀過程中,能找到一些能讓我停下來,細細咀嚼,甚至需要閤上書本,抬頭望望窗外,讓思緒沉澱下來的段落。這本書的氣場很強大,它不喧嘩,但自帶一種令人沉靜的力量。

评分

我對這本書的期待,很大程度上源於它所傳達的普世情感——母愛。無論我們身處何地,使用何種語言,對母親的依戀和感激,似乎是刻在基因裏的本能。我常常在想,作者是如何捕捉並凝練這些復雜的情感的?那些看似平淡的日常片段,經過文字的雕琢,會不會煥發齣驚人的力量?我尤其關注那些可能齣現的文化差異帶來的碰撞。母愛在不同文化背景下,錶達方式或許有所不同,但其核心的溫暖和力量卻是共通的。這本書如果能成功地架起一座溝通的橋梁,讓不同文化背景的讀者都能産生共鳴,那它的價值就不僅僅停留在文字層麵瞭。我希望它能帶來一種治愈的力量,就像在寒冷的日子裏,媽媽遞來的一杯熱薑茶,看似簡單,卻能暖透全身。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有