一念桃花源: 無論順逆,蘇東坡總能療癒自己,只因他心中有陶淵明這位知己。漢學家親訪行旅足跡,感受兩大文豪的靈魂撞擊。

一念桃花源: 無論順逆,蘇東坡總能療癒自己,只因他心中有陶淵明這位知己。漢學家親訪行旅足跡,感受兩大文豪的靈魂撞擊。 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

比爾.波特
图书标签:
  • 苏轼
  • 陶渊明
  • 宋词
  • 唐诗
  • 文学史
  • 文化
  • 汉学
  • 人生哲理
  • 治愈
  • 历史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  銷售破百萬《空谷幽蘭》作者比爾.波特(Bill Porter)新作

  比爾.波特,美國著名漢學家、翻譯家,
  曾將唐代詩人李白、韋應物等人作品譯為英文,
  掀起歐美各國品讀唐詩的熱潮。

  1975年,他在臺北某書店看到一本線裝的《陶淵明詩》,
  陶淵明退官歸隱,但不遁入山中,在廬山腳下耕種、飲酒會友,
  正是作者最嚮往的生活,於是他三次前往廬山腳下陶淵明故里實地探訪。

  2015年,好友也是本書譯者李昕送給他一本《和陶合箋》,
  內容是蘇東坡為每一首陶淵明的詩寫「和詩」。
  (和詩由兩首以上的詩組成,第一首是原唱,接下去的是附和。)

  原來,蘇東坡在仕途重挫、人生困惑,需要找人傾訴時,
  他選擇了早他700年出生的五柳先生陶淵明為對話知己,
  透過閱讀、附和陶淵明的詩,重整自己的心態。

  千年前的大文豪和1,700年前的詩人,竟然穿越時空進行對話,
  這是多麼神奇和動人的靈魂撞擊!
  作者決定親訪蘇東坡寫「和陶詩」的山川形勝和古井舊居,
  從揚州開始,沿著蘇東坡貶官惠州、儋州之路,最後北歸常州,
  親身感受這場橫跨700年、兩位文豪的靈魂撞擊。

  ◎「我不如陶生,世事纏綿之」,與偶像對話之始
  在揚州尋訪谷林堂──這是蘇東坡為紀念貴人歐陽修而建。
  57歲,蘇東坡任揚州知州,心中已有歸隱想法,但還不忍放棄仕途,
  糾結之際,他與陶淵明精神對話,唱和20首〈飲酒〉詩。

  每到訪一處詩人生活過的地方,比爾波特都會朗讀一首詩表達敬意,
  在這裡他讀〈和陶飲酒〉其一:「偶得酒中趣,空杯亦常持。」
  (我領會飲酒的樂趣,即使不喝酒、拿著空杯,也是享受。)

  ◎飽吃惠州飯,細和淵明詩
  蘇東坡被貶至惠州,雖有官職,生活仍然貧困。
  沒酒可喝時,他想起了陶淵明:
  「誰謂淵明貧,尚有一素琴。心閑手自適,寄此無窮音。」
  陶淵明雖窮,還有一張琴;我也窮,但我有陶淵明。

  ◎放逐儋州,東坡不幸海南幸
  歷經大風大浪、來到儋州,蘇東坡更加體悟陶淵明的超然,
  抱持著不再北歸的心,他打算安居下來,在一首和陶詩裡寫道:
  「借我三畝地,結茅為子鄰。鴃舌倘可學,化為黎母民。」
  (我要在這裡蓋房子,成為你的鄰居,也學你的方言,成為海南本地人。)

  ◎廬山敬淵明與東坡
  旅途終站,來到陶淵明隱居的廬山,偶然見到蘇東坡落款「歸去來兮」
  ──陶淵明最後一次當官,只做了八十幾天就辭職,
  〈歸去來兮辭〉描寫他歸隱田園、重返自然的喜悅;

  而蘇東坡遠謫儋州,田園生活實屬不得已,但他在這首詩中找到內心寧靜,
  形體在異鄉漂流,卻創造出心靈的桃花源。

  無論境遇順逆,蘇東坡總能療癒自己,
  只因他心中有陶淵明這位知己。
  漢學家親訪行旅足跡,感受兩大文豪的靈魂撞擊。

名人推薦
    
  作家、丹鳳高中圖書館主任/宋怡慧
  虎尾科大語言中心教授、詩人/王文仁
  FB粉絲團「Lijune.綠君麻麻」版主/綠君麻麻

  比爾.波特是個美國人,但他比許多華人更深入抵達了傳統中華文化的核心。那裡不僅有遠去的詩歌和田園,還有閃亮的人格與風骨。──作家/蔣方舟

  比爾.波特在《一念桃花源》中,用酒和詩跟千年前的詩人對話,把讀者帶到久遠年代前,桃花源般的詩境裡。──音樂創作者/胡德夫
《竹林深处的诗意栖居:魏晋风骨与文人情怀的千年回响》 内容简介 本书并非聚焦于某一位特定历史人物的传记,而是深入探索中国古代文人精神世界的一部别开生面的文化史诗。它以一种流动的、富有画面感的笔触,带领读者穿梭于历史的长河,探访那些在中国文学史上留下浓墨重彩的士大夫阶层,审视他们在不同时代背景下,如何构建并坚守自己的精神家园。 全书的核心议题,在于剖析“隐逸”精神在中国传统知识分子生命哲学中的核心地位。我们关注的,是一群在乱世或仕途的漩涡中,试图保持心灵纯净与人格独立的人。他们或辞官归隐,躬耕陇亩,以自然为师;或在庙堂之中,保持疏离与清醒,以诗文为盾。这种对理想生活的向往与现实困境的挣扎,构成了中国文人精神图谱中最动人心魄的一幕。 第一部分:风骨的起源——竹林七贤的时代挽歌 本书从魏晋风度的源头说起,细致描绘了“竹林七贤”所处的历史语境。那是一个士族门阀权力更迭、玄学兴盛的时代。曹魏末年,政治的黑暗与对个体生命价值的重新审视,催生了一种全新的生命态度。 我们将详细解析嵇康的“非汤武而薄周孔”,并非单纯的叛逆,而是对僵化礼教体系的深刻反思与对个体自由的极度珍视。他的《广陵散》与刑场上的从容,是那个时代对生命尊严最决绝的呐喊。阮籍的“狂狷”,那种对世俗应酬的厌恶与对山水的沉醉,成为后世文人逃离官场、回归本我的经典模板。 我们不仅描绘他们的行为,更着重于还原他们对生命本真的哲学思考——从老庄思想中汲取营养,试图在“有”与“无”之间,在“名教”与“自然”之间找到一个平衡点,从而构筑起一道抵御世俗侵蚀的精神壁垒。他们的放浪形骸,是对压抑环境的一种艺术化反抗,也是一种深刻的文化自救。 第二部分:山水间的寄托——田园诗派的精神传承 从魏晋的颓放之美,视角转向东晋及唐代初期的田园山水诗歌。这一部分将重点探讨,当隐逸不再仅仅是一种政治姿态,而成为一种被美学化的生活方式时,文人如何通过构建“桃花源”式的理想空间来安顿心灵。 陶渊明并非孤例,而是将隐逸精神推向极致的集大成者。本书将从他“不为五斗米折腰”的具体困境出发,分析他如何将农耕的艰辛与诗意的栖居完美结合。他的诗歌,不再是王公贵族吟咏的精致风雅,而是带着泥土气息的真实生命体验。我们审视他如何将儒家的入世担当,巧妙地转化为“采菊东篱下”的淡泊明志,实现了精神上的“出世”,而非地理上的完全遁逃。 接着,我们会追溯这一精神脉络在唐代的流变。从孟浩然对清淡之境的描摹,到王维“诗中有画,画中有禅”的境界,我们看到,山水成为了文人情感投射的对象,一种超越政治风暴的永恒存在。这份对自然的依恋,是对生命有限性的深刻体悟,也是对秩序与和谐的终极追求。 第三部分:逆境中的坚守——诗人的“逆旅”哲学 中国文人的伟大之处,往往体现在他们“行舟”而非“停泊”的艰难时刻。本书的后半部分,将目光投向那些身处逆境、遭受贬谪或长期被边缘化的文人。 苏轼(作为引子提及,但不深入探讨其与陶渊明的具体关系)的旷达,并非天生,而是历经挫折后的精神锻造。我们探讨的是更广义的,如唐代被贬的诗人,他们如何在边塞、在蛮荒之地,以笔墨为剑,对抗命运的不公。 例如,柳宗元在永州的困顿,他如何将荒凉的自然景观转化为充满哲思的文学景观?他的山水游记,与其说是游历,不如说是一次次对自我存在意义的艰难确认。这种“逆旅”哲学,强调的是在失去一切外部支撑后,如何依靠内在的道德律令与审美能力,完成自我救赎与精神重建。他们证明了,真正的“桃源”,不是地理上的某个地方,而是心灵深处,那个永不被摧毁的价值高地。 结语:文人精神的当代回响 本书的最终目的,是探讨这种千年传承的文人精神,对现代人有何启示。在高速运转、信息爆炸的当代社会,当“隐逸”难以成为现实选择时,魏晋风骨与田园诗意所代表的“保持清醒的距离感”、“对高洁人格的坚守”以及“在困境中发现美与诗意的能力”,仍然是抵抗精神内耗、实现个体价值的重要资源。 全书结构严谨,论证细腻,语言力求典雅而不失可读性,旨在为读者提供一幅丰富而立体的中国文人精神肖像,感受那些在历史尘埃中,依然闪耀着人性光辉的灵魂轨迹。

著者信息

作者簡介

比爾.波特(Bill Porter)


  字赤松,美國漢學家、作家和翻譯家。

  1970年,進入哥倫比亞大學攻讀人類學博士,某天在紐約遇見來自中國無錫的法師壽冶,開始學習打坐,覺得修行比讀書更好,於是放棄博士學位,帶著僅有的兩百多美元到臺灣,展開佛光山寺院生活。

  1980年代末,開始在中國旅行,實地探訪詩人、隱士和高僧的居住地;在中國、美國出版一系列闡述中國文化的書籍,產生廣泛影響,代表作有《空谷幽蘭》、《禪的行囊》及《尋人不遇》等。

  出版佛學書籍《心經解讀》和《六祖壇經解讀》等,並將《寒山詩集》、《石屋山居詩集》及王維、韋應物、柳宗元的詩作翻譯成英文,在美國出版。

譯者簡介

李昕


  1980年代,自中國山東前往加拿大讀大學,在美國和加拿大學習及工作17年後回到中國,於一家跨國公司擔任中國區總裁,現從事投資和管理諮詢。與家人現居上海。

图书目录

好評推薦
推薦序 在文字中,靈魂與靈魂深情互望/宋怡慧
前言 穿越七百年時空的靈魂對話

第一章 我不如陶生,世事纏綿之
第二章 飽吃惠州飯,細和淵明詩
第三章 茫茫海南北,此去能否再相見?
第四章 放逐儋州,東坡不幸海南幸
第五章 獲赦北歸,駕鶴常州
第六章 蘇軾與陶淵明的近距離接觸
第七章 廬山敬淵明與東坡

附錄一 從眉州到揚州
附錄二 與君同行──主要參考文獻
譯者後記


 

图书序言

  • ISBN:9786267182390
  • 叢書系列:issue
  • 規格:平裝 / 304頁 / 14.8 x 21 x 1.52 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

前言

穿越七百年時空的靈魂對話


  2015年底,《尋人不遇》中文版(按:為中國四川文藝出版社出版)校譯已畢,只待擇良辰吉日發行。這本書寫的是我拜訪36位中國古代詩人遺跡的經歷,我到他們居住和寫詩的地方,尋找他們的墳墓,並用最好的威士忌敬酒,感謝他們留下了這麼美的詩。

  《尋人不遇》這本書真是好事多磨。旅行途中,我在湖州摔斷了腳踝,但我還是完成了長久以來的心願,寫完了這本書。這是我出書合約的最後一份作業,我再也不用被出版社催稿了。我準備回到西雅圖附近、位於湯森港(Port Townsend)的家,過田園式的退休生活,耕種自家菜園、採摘豐收的果實。我喜歡在海邊的山上散步,跟鄰居小鹿們說早安。

  世界那麼大,我也想去其他地方看看。我要去歐洲探訪詩人艾茲拉.龐德(Ezra Pound)的足跡,也打算去夏威夷探望老朋友威廉.莫溫(William Merwin)。此外,我還想造訪許多中國的古蹟,想花時間在那裡慢慢的品味。這些事由於出書的壓力,我之前沒時間做,但現在我終於可以按自己的節奏,做想做的事,或什麼事也不做。

  1970年,我進入哥倫比亞大學(Columbia University)讀人類學博士,為了申請助學金而選修冷門的中文課。學中文的過程中,我偶然讀了《禪之道》(The Way of Zen,作家、神學家艾倫.華茲[Alan Watts]著)一書,因此遇見了禪,也跟中國文化結了緣。

  有一天,我在紐約遇見了來自中國無錫的法師壽冶。我跟老和尚學習打坐,覺得修行比上學更好,我便放棄繼續念博士,並帶著僅有的兩百多美元來到臺灣,開始佛光山的寺院生活。一年後,我搬到一間鄉間小廟裡,暮鼓晨鐘,每天不是打坐,就是讀書。我因修禪而讀到一些禪詩,並逐漸喜歡中國古代詩。

  1975年某一天,我偶然在臺北的一間書店,看到一本線裝《陶淵明詩》,我先是被字大紙厚的古體書所吸引,那是南宋紹熙壬子年(1192年)曾集本的影印本。打開一讀,我就被陶淵明真切、自然的田園詩迷住了。這麼簡單的語言、這麼美的意境,我和許多人一樣,羨慕這樣的生活。

  陶淵明看破紅塵,退官歸隱,但又不遁入山中。他在廬山腳下耕種、飲酒、會友、作詩,這正是我嚮往的生活。我在臺灣生活了20年,其中14年是在如今劃入陽明山國家公園裡的竹子湖度過。我雖沒有耕作或釀酒,但總覺得陶淵明好像就住在鄰舍,不知道他缺米少酒時為什麼不來敲我的門。

  我感覺自己跟陶淵明特別有緣,曾三次前往廬山腳下的陶淵明故里。我想向陶淵明墓敬酒,當面感謝他成了我欣賞中國詩的啟蒙老師。但是,陶淵明的墓地位在軍事區裡,因此這個心願一直沒能實現。而這本《陶淵明詩》,就伴隨我四十多年,常在下午喝茶或晚上喝威士忌時打開書、讀上幾段。

  2015年底,我在上海時,朋友李昕知道我鍾愛陶淵明,便送給我一套石版線裝書,這是清嘉慶年間溫汝能纂訂的《和陶合箋》,以及宣統二年再版的《陶詩彙評》。《陶詩彙評》是部陶淵明詩集,而《和陶合箋》是蘇軾(字子瞻,號東坡居士,1037年-1101年)為每一首陶詩寫的和詩。這是一個大驚喜!好詩不僅好在優美的文字,更來自於詩人之心。我最喜歡的詩人是陶淵明,蘇東坡也喜歡,甚至將自己比擬為陶淵明。

  蘇東坡在仕途重挫、人生困惑之時,需要找人傾訴,並藉由了解別人來理解自己,而他選擇了早他700年出生的陶淵明(約365年—427年)為對話的知己。他在讀陶淵明詩及寫和陶詩之中,重整自己的心態。和別人交談,是疏解疑慮和理清思路的好辦法,即使那人沒有回應。我在海邊散步時,也常常像這樣跟古人對話。

  唐代的李白、杜甫、白居易、韋應物、柳宗元等,都喜歡陶淵明。到了宋代,開始出現陶淵明研究的風潮,而蘇東坡讓陶淵明更為家喻戶曉。

  我曾讀過蘇東坡的幾首和陶詩,知道陶淵明是蘇東坡心目中「高峰絕塵」的偶像和知音,但我不知道他把每一首陶詩都和過,並用與陶詩同樣的韻律寫成詩、和陶淵明對話。千年前的大文豪,和1,700年前的偶像詩人穿越時空對話,這是多麼神奇和動人的靈魂撞擊!我希望一探究竟。

  我和李昕查閱了中國、臺灣和世界各國的圖書館及線上資料庫,找到一些學術論文,但專注於探究蘇東坡和陶淵明這兩位詩聖,跨越近700年的靈魂對話之文學作品,卻如鳳毛麟角。我尤其對於我和蘇東坡有共同偶像這件事感興趣,這位大文豪是如此崇拜陶淵明,「追和古人,則始於東坡」,並「要當盡和其詩乃已耳」。

  在我剛要解甲歸田之時有此發現,大概此中有真意吧。我決定了解蘇東坡寫和陶詩的原因和心境,並實地拜訪他寫和陶詩的山川形勝和古井舊居,也訪談當地的蘇學專家,聽當地人講述文獻典籍之外的蘇東坡故事,尋撫蘇東坡傳給當代人的印記。

推薦序

在文字中,靈魂與靈魂深情互望
作家、丹鳳高中圖書館主任/宋怡慧


  現代人在職場拚搏、案牘勞形之餘,若能覽卷閱讀,拿起觸動自己的靈犀之作,就彷彿有人為你提燈燦亮人生路。蘇東坡一生獨愛陶淵明的詩作,還拿它來醫病:當他身體不舒服時,只要拿起陶詩讀一讀,就感覺神清氣爽,仿若藥到病除。他甚至說:一次只能一首,不能再多了。

  從這些行為就可了解蘇東坡由衷的孺慕陶淵明,珍惜之情躍然紙上。兩人在文字裡以靈魂相互凝視、契闊談讌的愉悅,被慢溯在閱讀流光裡的現代漢學家比爾.波特發現,仨人悄然的邂逅了。那份文人「相傾」的震撼,時時撞擊內心情感的悸動,最終,讓比爾.波特踏上知音與知音深情對話的旅程。跟隨蘇東坡的足踏行旅,他感受到橫跨700年的遇見,是多麼可貴又難得,深刻體會長吟一笑終相見的喜悅。

  《一念桃花源》勾勒仨人穿越時空,以文字為名,進行一場相互尋訪的旅程,一步一真心,以詩文共鳴,相互撞擊出更雋永的深刻文字。原來,文字能讓不相識的人發出真心的呼喚,流下理解的眼淚。在這段旅程中攜手共情,彼此都戴上了人間有情的濾鏡,讓揚州的時光撒上蘇東坡的閒適、陶淵明的恬淡,兩人一唱一和,而比爾.波特則宛若是與他們同行的記錄者,將跨世代的文學共鳴,框進文字的精彩裡。

  陶詩的價值是「質而實綺,癯而實腴」,這份繁華落盡見真淳的書寫初心,隔世的知音蘇東坡理解,並穩穩的接住他受困的靈魂,從文字裡窺見他靈魂漂泊與喜悲,從中對照、連結自己苦難的人生際遇。蘇東坡與陶淵明了無纖塵、摒絕俗念的清明優游著,放下離合悲悵,獲得生命更高遠的澈悟與釋懷。

  「採菊東籬下,悠然見南山」是詩人清淡而純真的人生價值,蘇東坡讀透了,以東坡居士的曠達與之輝映,首開「今人與古人和詩」的書寫格局,切切實實的為陶淵明寫了109首詩,表達出「世上沒有人比我更愛煞陶淵明」的情懷。甚至,豪放不羈的他一改常態,謙卑的說出:「我不如陶生,世事纏綿之。」這些故事與風景都清晰的收進了《一念桃花源》。

  詩人卞之琳的〈斷章〉如是說:「你站在橋上看風景,看風景的人在樓上看你。明月裝飾了你的窗子,你裝飾了別人的夢。」比爾.波特看懂了蘇東坡,蘇東坡理解了陶淵明,而我們在文字中一次收藏三位文學家的豁達閒適,讓我們在風雨飄搖的時節,找到安頓與自在的一隅。

  蘇東坡勇於做自己的突破,陶淵明在亂世選擇歸隱的氣魄,兩人都有大濟蒼生的慈愛胸懷。同樣躬耕自資,面對遷徙奔波,依然無入而不自得。比爾.波特以創作療癒自己、向偶像致敬,並讓我們得以在穿越700年的靈魂撞擊裡,拾獲電影《一代宗師》中「見自己,見天地,見眾生」的人生奧義。

用户评价

评分

这本书的结构设计非常精巧,它采用了一种“点对点”的叙事模式,将苏轼的某段贬谪经历,直接链接到他晚年心境的成熟上,中间穿插了大量的实地考察记录。我个人对这部分内容感受最深,因为作者对于那些被历史烟尘掩盖的小径、荒村、以及被遗忘的亭台楼阁的描绘,充满了深情的敬畏。他不仅看到了遗迹,更看到了遗迹背后的情绪。比如,当描述苏东坡在黄州时如何与当地农人相处,如何就地取材改善生活时,那种朴素的生命力仿佛透过纸面扑面而来。这让我意识到,真正的“桃花源”并非物理上的隐居之地,而是一种与环境和谐共处的智慧,一种在有限的资源内创造无限美感的能力。这本书真正做到了以物载情,以景悟道,让读者彻底沉浸于那份“不以物喜,不以己悲”的超然境界之中。

评分

这本书的独特之处在于它没有落入传统传记的窠臼,它不是单纯地罗列苏轼的功过是非,而是在试图挖掘一种贯穿古今的精神内核——那种在绝境中仍能保持乐观与风雅的能力。每当我陷入生活中的小困境时,翻开这本书的某一页,总能找到一两句点醒我的话语。作者巧妙地将苏东坡的生命节点与他所推崇的前辈的哲学思想进行对照,这种跨越时空的对话感非常引人入胜。它让我意识到,所谓的“疗愈”,并非逃避现实,而是在承认现实的残酷之后,依然能从内心深处构建起一座不受外界侵扰的“精神花园”。这种构建过程,是需要强大的文化滋养和自我认知的。阅读的过程,与其说是了解苏东坡,不如说是一场自我精神的重建之旅,它教会我在纷繁复杂的世事中,如何提纯出真正重要的东西,并持之以恒地坚守下去。

评分

读完这本书,我感觉仿佛完成了一次穿越时空的文化漫游。作者的笔触细腻而富有画面感,他不仅仅是在描述苏东坡的生平轨迹,更像是在带领我们亲身踏足那些塑造了这位伟大文豪的关键地点。那些关于诗词创作的背景,那些关于政治风波中的心境转变,都被安插在具体的地理环境中,使得抽象的文学体验变得无比真实可感。尤其是作者对于宋代社会风貌和文人交往圈的考据,极其扎实,让人不禁对那个时代的知识分子如何应对逆境有了更深一层的理解。我特别欣赏作者那种“行万里路,读万卷书”的治学态度,他不仅仅是书斋里的学者,更是一位愿意用脚步丈量历史的探寻者。这种身体力行的体验,为原本可能枯燥的文献解读增添了鲜活的生命力,读起来毫无压力,反而像是在听一位经验丰富的老友娓娓道来一段关于坚韧与智慧的传奇故事。整本书的叙事节奏把握得极好,起伏有致,读到某些关键的转折点时,我甚至能体会到那种“柳暗花明又一村”的豁然开朗。

评分

这本书带给我最大的触动,在于它揭示了“知己”在个体生命中的巨大意义。作者通过对两位文豪之间精神联系的描摹,阐释了超越时代、地域的共鸣是如何成为一个人抵抗孤独和压力的强大精神支柱。这种对“知己”的探讨,不是空泛的理论,而是通过具体事件——比如苏轼在困顿时如何引用前人诗句以自勉——来体现的。它让我开始反思自己生命中那些重要的精神导师和灵魂伴侣。阅读过程中,我仿佛能听到两个伟大的灵魂在历史的维度上轻轻碰杯,分享着只有他们彼此才能理解的苦与乐。这种深刻的共情与连接感,让这本书的阅读体验从知识的获取上升到了精神的慰藉,它提供了一种强大的精神锚点,让人在面对人生的不确定性时,能找到一个可以依靠的精神坐标。

评分

我必须称赞作者的语言功力,这绝非一本普通的游记或人物研究,它的文字具有一种古典韵味和现代洞察力的完美融合。行文时,偶尔会蹦出一些极为精准、令人拍案叫绝的比喻,仿佛是苏东坡本人的语气在现代语境中重新焕发。这种语言的张力,使得即便是对宋词研究不甚深入的读者,也能被其魅力所吸引。更难能可贵的是,作者在保持学术严谨性的同时,完全避免了晦涩难懂的术语堆砌。他像一个高明的引路人,用最优雅的路径,将我们带到那些原本需要耗费大量精力才能理解的文化深处。读完之后,我感觉自己不仅增加了对历史人物的理解,更重要的是,我的语言审美也被潜移默化地提升了,这是一种双重的收获。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有