當代中文課程 課本1-1(二版) (電子書)

當代中文課程 課本1-1(二版) (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

國立臺灣師範大學國語教學中心
图书标签:
  • 中文教材
  • 当代中文课程
  • 課本1-1
  • 二版
  • 电子书
  • 语言学习
  • 汉语学习
  • 初级中文
  • 教材
  • 学习资料
  • 中文
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

華語教學權威──國立臺灣師範大學國語教學中心編寫開發
集結眾多華語教師及學生使用經驗回饋,全新改版,正是「當代」
 
  【新版特色】
  ■ 紮實題材:新版保有臺灣師範大學國語教學中心一貫的豐富教學資源及與時俱進的學習主題,再彙集海內外華語教師及使用者第一線回饋,進行內容更新,教學應用更加順利。
 
  ■ 輕量分冊:新版第一冊課本以5課為單位,分為1-1、1-2、1-3共3本。可合買也可單購,提供學生更多選擇。
 
  ■ 有效學習:整合作業本及漢字簿,作業L1-5+漢字L1-5為1-1,以此類推同樣分為3本,協助學生對應上課進度,追蹤學習成效。
  
  ■ AR加持:新版每課皆製作課文對話的AR動畫,下載免費AR軟體即可掃瞄課文圖片,呈現生動的角色與對話畫面。
 
  ■ 影音加分:另將各課音檔整合為Youtube播放清單,只要掃描教材封面折口QRcode,即可直接播放全冊音檔。搭配各課動畫,倍增學習樂趣。
 
  系列規劃
  全系列教材共六冊,為全方位訓練學生華語能力的教材。前三冊以口語訓練為主,後三冊開始進入書面語訓練。
 
  第一冊(新版分3本)著重在實際日常生活對話運用,第二冊開始輔以短文閱讀,第三冊則從長篇對話進入書面語及篇章的訓練,第四冊維持長篇對話與篇章兩種形式,擴展談論話題能力。第五冊選擇具爭議性的主題;第六冊則選材自真實語篇;兩冊均涵蓋社會、科技、經濟、政治、文化、環境等多元主題,拓展學生對不同語體、領域的語言認知與運用。
 
  各冊教材分別包含課本、作業本、教師手冊及漢字練習(第一、二冊)。
 
  程度規劃
  本系列教材適合來台學習華語學生,並適用於海外高中或大學學習華語的學生。一~六冊的程度規劃相當於 CEFR 的 A1-C1等級或 ACTFL 的 Novice-Superior等級。
 
本書特色
 
  ●符合現代教學潮流,結合溝通式教學和任務導向學習,培養學生使用華語的能力。
  ●每課開始的學習目標和課末的學習自評表,幫助學習者了解自己是否達成學習目標。
  ●課文緊貼日常生活真實情況,使學生在自然的語境下學習華語。
  ●採用新思維漢語教學詞類架構及語法說明,有效防堵學習者偏誤產生。
  ●語法說明包括語法功能、結構、語用、練習四個部分,輔助學習者正確地使用語言。
  ●課室活動提供明確的學習目標、活動或任務,透過有趣的活動練習鞏固學習。
  ●「文化」單元輔以真實的照片,使學習者能深入瞭解臺灣當地社會文化。
  ●提供線上輔助工具,協助教師課堂教學輔助及學習者之課後練習。
 
 
  Introduction
  This six-volume series is a comprehensive learning material that focuses on spoken language in the first three volumes and written language in the latter three volumes. Volume One aims to strengthen daily conversation and applications; Volume Two contains short essays as supplementary readings; Volume Three introduces beginning-level written language and discourse, in addition to extended dialogues. Volume Four uses discourse to solidify the learner’s written language and ability in reading authentic materials; Volumes Five and Six are arranged in topics such as society, technology, economics, politics, culture, and environment to help the learner expand their language utilisations in different domains.
 
  Each volume includes a textbook, a student workbook, and a teacher’s manual. In addition, Volume One and Two include practices for characters.
 
  Level of Students
  A Course in Contemporary Chinese 《當代中文課程》 is suitable for learners of Chinese in Taiwan, as well as for high school or college level Chinese language courses overseas. Volumes One to Six cover levels A1 to B2 in the CEFR, or Novice to Advanced levels in ACTFL Guidelines
 
Overview
 
  ●The series adopts communicative language teaching and task-based learning to boost the learner’s Chinese ability.
  ●Each lesson has learning objectives and self-evaluation to give the learner a clear record of tasks completed.
  ●Lessons are authentic daily situations to help the learner learn in natural contexts.
  ●Lexical items and syntactic structures are presented and explained in functional, not structural, perspectives.
  ●Syntactic, i.e. grammatical, explanation includes functions, structures, pragmatics, and drills to guide the learner to proper usage.
  ●Classroom activities have specific learning objectives, activities, or tasks to help fortify learning while having fun.
  ●The “Bits of Chinese Culture” section of the lesson has authentic photographs to give the learner a deeper look at local Taiwanese culture.
  ●Online access provides supplementary materials for teachers & students.
好的,这是一本图书的详细简介,内容完全不涉及《當代中文課程 課本1-1(二版) (電子書)》这本书本身。 --- 书名:古籍修复技术与文物保护实践 内容提要 本书是一部面向文物保护专业人士、图书馆学研究者以及对传统工艺抱有浓厚兴趣的读者的专业著作。它系统梳理了中国古代典籍在流传过程中可能遭受的各类物理与化学损伤,并深入剖析了现代文物修复领域的前沿技术与传统工艺的完美结合。全书内容结构严谨,图文并茂,旨在提供一套全面、科学、可操作的古籍修复与保存指南。 第一部分:古籍的历史语境与损伤诊断 本部分首先将读者带入中国古代文献的物质载体演变历程,从甲骨、竹简、绢帛到纸张的广泛应用,为理解后期的修复需求奠定历史基础。 第一章:载体演变与文献形态 详细介绍了不同历史时期书籍装帧形制的演变,包括卷轴、经折装、蝴蝶装、线装等。重点解析了不同装帧形式对书籍结构稳定性的影响,以及在不同历史环境下,使用不同纸张(如皮纸、麻纸、竹纸)所带来的固有材料特性差异。 第二章:主要损伤类型分析 本章是诊断的基础。系统分类论述了古籍面临的各类损伤: 物理性损伤: 包括撕裂、虫蛀(特别是书蠹对纤维素的破坏)、装订松散、裁切不当导致的版框缺失等。 化学性损伤: 探讨了纸张老化、酸性墨水腐蚀(“墨锈”现象)、纸张脆化、霉菌滋生导致的变色与纤维降解等问题。特别深入分析了环境湿度和温度波动引起的“纸张鼓包”与“收缩变形”。 生物性损伤: 聚焦于微生物,如霉菌、细菌对纤维素和蛋白质粘合剂的侵蚀机制。 第三章:无损检测与评估技术 介绍现代科学手段在文物保护中的应用。包括使用高分辨率数字摄影、紫外光(UV)和红外光(IR)成像技术来揭示肉眼难以察觉的修补痕迹、墨迹变化及纸张的酸碱度分布。此外,还引入了X射线荧光光谱分析(XRF)在鉴定颜料成分方面的应用,为后续的材料选择提供科学依据。 第二部分:传统修复工艺的精微之道 本部分回归传统,强调“以旧修旧”的修复哲学,详细阐述了中国传统修复技艺的每一个步骤和细节要求。 第四章:爇灰与去酸基础处理 探讨了在正式修复前,如何对纸张进行初步的净化处理。爇灰法(利用草木灰的碱性溶液处理酸性纸张)的配比、浸泡时间与后续水洗的科学性。同时,介绍了现代化学去酸剂(如碳酸镁溶液)在不同纸质上的应用效果对比与局限性。 第五章:纸张的补洞与粘接技术 这是古籍修复的核心技艺。 手工配纸的艺术: 详细介绍了如何根据原书的纤维结构、颜色、厚度,手工抄制或打浆制作“补笺”。强调了“丝缕相合”的粘接原则,即新旧纸张的纤维必须尽可能地在同一方向上交织。 传统浆糊的调制: 深入研究了小麦淀粉浆、糯米浆、以及特定情况下使用的鱼膘胶的调制方法、熬制火候和应用工具(如排笔、竹签)。重点讲解了“通灰”技术在修补大面积破损时的应用。 第六章:线装书的重装与加固 针对清代及民国时期的线装书,本章提供了详细的重装流程。包括如何安全拆卸书页、整理书脊、更换或修复封面衬纸(如麻布或绫罗)、以及最重要的“仿古穿线”技术,确保新线装的松紧度与历史原貌相符。 第三部分:特种材质的保护与保存环境控制 古籍并非全是纸质,本部分拓展至特种载体的保护,并强调了保存环境的标准化管理。 第七章:绢帛与拓片的技术修复 绢帛的修复难点在于其易拉伸和易霉变的特性。介绍了绢帛的张紧与平铺技术,以及如何使用极细的丝线进行“暗针缝合”。对于拓片的修复,则重点讨论了如何处理纸张的“起翘”现象,以及如何使用透明、可逆的保护层来固定脆弱的墨层。 第八章:档案级装具与立体保护 强调了保护环境的外部屏障作用。详细阐述了如何制作符合档案标准的酸碱度中性的书函、书盒(如木质仿古函套或无酸纸板盒)。讨论了箱匣的设计原则,如防尘、防光、以及在储存空间中预留的空气流通结构。 第九章:温湿度控制与灾害预防 保存环境是决定古籍寿命的关键。本章提供了基于气候区划的推荐温湿度范围(如:恒温18°C ± 2°C,相对湿度50% ± 5%)。同时,针对突发性灾害(如水灾、火灾)制定了详细的抢救预案,包括浸水书页的冷冻干燥技术与紧急霉变处理流程。 附录:修复案例研究与伦理考量 附录A:经典修复案例解析 精选了数个具有代表性的唐宋元明清古籍修复案例,通过“损伤前-修复中-修复后”的对比图,直观展示了书中所述技术的实际应用效果。 附录B:修复伦理与现代标准 探讨了文物保护领域中“最小干预”的伦理原则。明确指出在修复中应尽量保留原物的历史痕迹(如虫眼、污渍),避免过度“美化”或“复原”到非原始状态,强调所有使用的修复材料均需具备可逆性,以应对未来可能出现的更先进技术。 --- 本书特点: 理论与实践深度融合: 既有对材料科学的严谨探讨,又不乏传统匠人经验的细致传授。 国际标准参照: 结合了国际图书馆协会(IFLA)和中国国家标准的文物保护要求。 技术图解丰富: 包含数百幅清晰的步骤图和结构剖析图,便于自学与培训。 适用对象: 图书馆、博物馆、档案馆的专业修复人员;文化遗产保护专业的本科及研究生;文物修复行业的从业者与爱好者。

著者信息

作者簡介
 
國立臺灣師範大學國語教學中心
 
  國立臺灣師範大學國語教學中心成立於 1956 年,隸屬於國立臺灣師範大學,是臺灣歷史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。學員來自全世界各地,許多漢學界知名學者及政經界名人都曾在此就讀,在國際間享譽盛名。
 
The Mandarin Training Center (MTC) at NTNU
 
  The Mandarin Training Center (MTC) is a subsidiary of National Taiwan Normal University (NTNU) and was founded in the autumn of 1956 for teaching Chinese as a second language. Currently, the MTC is the largest and the most renowned Chinese language center, with around 1,700 students from more than 70 countries enrolled each academic quarter (three months).

图书目录

前言 Foreword
主編的話 From the Editor’s Desk
系列規畫 About the Series
改版緣起 Reasons for the Revision
AR使用步驟 How to Use AR
漢語介紹 An Introduction to the Chinese Language
各課重點 Highlights of Lessons
詞類表 Parts of speech in Chinese
課堂用語 Classroom Phrases
人物介紹 Introduction to Characters
 
第一課  歡迎你來臺灣!
Lesson 1 Welcome to Taiwan!
第二課  我的家人
Lesson 2 My Family
第三課  週末做什麼?
Lesson 3 What Are You Doing Over the Weekend?
第四課  請問一共多少錢?
Lesson 4 Excuse me. How Much Does That Cost in Total?
第五課  牛肉麵真好吃
Lesson 5 Beef Noodles Are Really Delicious
 
附錄
I.生詞索引 Vocabulary Index (Chinese-English)
II.生詞索引 Vocabulary Index (English –Chinese)
III.簡體字課文參考

图书序言

  • ISBN:9789570859638
  • EISBN:9789570860986
  • 規格:普通級 / 再版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:105.4MB

图书试读

前言
 
  師範大學國語教學中心成立於 1956 年,是臺灣歷史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。每年培育三千名以上的外籍學生,學生來自世界一百二十餘國,至今累計人數已達五萬餘人,在國際間享譽盛名。
 
  本中心自 1967 年開始編製教材,迄今共計編寫五十餘本教材,在華語教學界具有舉足輕重之地位。而現今使用之主教材已有十五年之久,不少學生及教師認為現行教材內容需要更新,應新編配合時代需求的新教材。因此,本中心因應外在環境變遷、教學法及教學媒體的創新與進步,籌畫編寫《當代中文課程》6 冊,以符合海內外華語教學的需求,並強化臺灣華語文教學教材之品牌。
 
  為了讓理論與實務結合,並落實發揚華語文教學的精神與理念,本中心邀請了華語教學界的大師—鄧守信教授擔任主編,率領 18 位極富教學經驗的第一線老師進行內容編寫,並由張莉萍副研究員、張黛琪老師及教材研發組成員蔡如珮、張雯雯擔任執行編輯,進行了這項《當代中文課程》的編寫計畫。
 
  這是本中心歷經數十年深厚教學經驗後再次開發的全新主教材,更為了確保品質,特別慎重;我們很榮幸地邀請到美國的Claudia Ross教授、白建華教授及陳雅芬教授,擔任顧問,也邀請了臺灣的葉德明教授、美國的姚道中教授及大陸的劉珣教授,擔任審查委員,並由本校英語系李櫻教授和畢永峨教授分別協助生詞和語法的翻譯。此教材在本中心及臺灣其他語言中心,進行了一年多的試用;經過顧問的悉心指導、審查委員的仔細批閱,並參考了老師及學生提出的寶貴意見,再由編寫老師做了多次修改,才將版本定稿。對於所有在編寫過程中,努力不懈的編輯團隊、給予指教的教授、配合試用的老師及學生,我們都要致上最高的謝意。
 
  在此也特別感謝聯經出版事業股份有限公司,願意投注最大的心力,以專業的製作出版能力,協助我們將這套教材以最佳品質問世。
 
  我們希望,《當代中文課程》不只提供學生們一套實用有效的教材,亦讓老師得到愉快充實的教學經驗。歡迎老師在使用後,給予我們更多的指教與建議,讓我們不斷進步,也才能為海內外的華語教學,做更多更好的貢獻。
 
臺灣師範大學國語教學中心主任  陳浩然
 
Foreword
 
  The Mandarin Training Center (MTC) at National Taiwan Normal University (NTNU) was established in 1956, and is the oldest, most comprehensive, and most pedagogically effective educational institute of its kind in Taiwan. Every year over 3,000 international students are trained at MTC, and to the present day over 50,000 students representing more than 120 countries have walked through its doors, solidifying international renown.   
 
  MTC started producing teaching material in 1967, and has since completed over 50 textbooks, making it a frontrunner in the field of teaching Chinese as a second language. As the core books have been in circulation for 15 years already, many students and teachers agree that updates are in order, and that new materials should be made to meet the modern demand. Changes in the social landscape, improved teaching methods, and innovations in educational media are what prompted the production of MTC’s six-volume series, A Course in Contemporary Chinese. The project responds to Chinese teaching needs both at home and abroad, and bolsters Taiwan’s brand of teaching material for Chinese as a second language. 
 
  With the goal of integrating theory and practice, and carrying forward the spirit of teaching Chinese as a second language, MTC petitioned one of the field’s most esteemed professors, Shou-Hsin Teng, to serve as chief editor. A Course in Contemporary Chinese has been compiled and edited under his leadership, together with the help of 18 seasoned Chinese teachers and the following four executive editors: Associate Research Fellow Liping Chang, Tai-chi Chang, and Ru-pei Cai and Wen-wen Chang of the MTC teaching material development division.
 
  MTC is presenting this brand new core material after half a century’s worth of educational experience, and we have taken extra care to ensure it is of uncompromised quality. We were delighted to have American professors Claudia Ross, Jianhua Bai , and Yea-fen Chen act as consultants, Professor Teh-Ming Yeh from Taiwan, Professor Tao-chung Yao from the U.S., and Professor Xun Liu from China on the review committee, and professors Ying Cherry Li and Yung-O Biq of NTNU’s English department help with the respective translation of vocabulary and grammar points. The material was first trialed at MTC and other language centers around Taiwan for a year. The current version underwent numerous drafts, and materialized under the careful guidance of the consultants, a sedulous reading from the review committee, and feedback from teachers and students. As for the editorial process, we owe the greatest thanks to the indefatigable editorial team, the professors and their invaluable input, and the teachers and students who were willing to trial the book. 
 
  An additional and special thanks is due to Linking Publishing Company, who put forth utmost effort and professionalism in publishing this set of teaching material, allowing us to deliver a publication of superior quality. 
 
  It is our hope that A Course in Contemporary Chinese is not merely a practical set of teaching materials for students, but also enriching for teachers and the entire teaching experience. We welcome comments from instructors who have put the books into practice so that we can continue improving the material. Only then can we keep furthering our contribution to the field of teaching Chinese as a second language, both in Taiwan and abroad. 
 
Hao Jan Chen
Director of the Mandarin Training Center 
National Taiwan Normal University
 
主編的話 From the Editor's Desk     
 
  Finally, after more than two years, volume one of our six-volume project is seeing the light of day. The language used in A Course in Contemporary Chinese is up to date, and though there persists a deep ‘generation gap’ between it and my own brand of Chinese, this is as it should be. In addition to myself, our project team has consisted of 18 veteran MTC teachers and the entire staff of the MTC Section of Instructional Materials, plus the MTC Deputy Director. 
 
  The field of L2 Chinese in Taiwan seems to have adopted the world-famous 'one child policy'. The complete set of currently used textbooks was born a generation ago, and until now has been without predecessor. We are happy to fill this vacancy, and with the title ‘number two’, yet we also aspire to have it be number two in name alone. After a generation, we present a slightly disciplined contemporary language as observed in Taiwan, we employ Hanyu Pinyin without having to justify it cautiously and timidly, we are proud to present a brand-new system of Chinese parts of speech that will hopefully eliminate many instances of error, we have devised two kinds of exercises in our series, one basically structural and the other entirely task-based, each serving its own intended function, and finally we have included in each lesson a special aspect of Chinese culture. 

  Moreover, all this is done in full color, the first time ever in the field of L2 Chinese in Taiwan. The settings for our current series is in Taipei, Taiwan, with events taking place near the National Taiwan Normal University. The six volumes progress from basic colloquial to semi-formal and finally to authentic conversations or narratives. The glossary in vocabulary and grammar is in basically semi-literal English, not free translation, as we wish to guide the readers/learners along the Chinese 'ways of thinking', but rest assured that no pidgin English has been used.
 
  I am a functional, not structural, linguist, and users of our new textbooks will find our approaches and explanations more down to earth. Both teachers and learners will find that the content resonates with their own experiences and feelings. Rote learning plays but a tiny part of our learning experiences. In a functional frame, the role of the speaker is often seen as prominent. This is natural, as numerous adverbs in Chinese, as they are traditionally referred to, do not in fact modify verb phrases at all. They relate to the speaker. 
 
  We, the field of Chinese as a second language, know a lot about how to teach, especially when it comes to Chinese characters. Most L2 Chinese teachers world-wide are ethnically Chinese, and teach characters just as they were taught in childhood. Truth is, we know next to nothing how adult students/learners actually learn characters, and other elements of the Chinese language. While we have nothing new in this series of textbooks that contributes to the teaching of Chinese characters, I tried to tightly integrate teaching and learning through our presentation of vocabulary items and grammatical structures. Underneath such methodologies is my personal conviction, and at times both instructors' and learners' patience is requested. I welcome communication with all users of our new textbooks, whether instructors or students/learners. 
 
Shou-hsinTeng

用户评价

评分

對於自學的朋友來說,這套教材的輔助資源可能是我個人認為最具競爭力的地方。當然,光有課本是不夠的,後續的聽力練習和發音校正才是關鍵。我很欣賞他們在設計課本時,就已經把數位學習的元素考慮進去了。雖然我現在談論的是紙本或電子書本身,但書中結構的邏輯,無縫對接到後續的音檔資源,讓人感覺教材是一套完整的學習系統,而非零散的片段。例如,書中的對話場景,搭配的聽力材料語速自然,非常貼近台灣人日常的說話速度,不像有些教材為了遷就初學者,把語速放得異常慢,結果反而脫離實用性。此外,教材中對文法點的解釋,雖然簡潔,但往往能精準命中台灣學習者容易混淆的地方,例如一些助詞的細微差別,或是動詞的時態表示,都會用很直觀的方式點出來。這種「懂你所需」的編排,讓自學過程的挫折感大大降低,讓人很有信心可以持續下去。

评分

這本教材的設計理念,個人覺得非常貼近現在台灣社會的脈動,特別是對於初學者來說,那種由淺入深的編排,讓人讀起來一點壓力都沒有。我記得我剛開始接觸中文時,很多教材的詞彙都顯得有點過時,不然就是情境設計太過僵硬,好像都是從教科書裡搬出來的。但這套書很不一樣,它裡面的對話內容,很多都跟我們日常生活會遇到的場景緊密結合,像是去便利商店買東西、在捷運站問路,甚至是跟朋友約在咖啡廳聊天時會用到的口語表達,都涵蓋在內了。更棒的是,它不只是教你怎麼「說」,還會帶你了解背後的文化意涵,這對想要深入了解台灣的學習者來說,簡直是寶藏。例如,書裡某單元解釋了台灣特有的「不好意思」文化,那種在不同情境下微妙的用法差異,光是靠網路搜尋就很難學到精髓,但透過教材的範例,就能很自然地吸收。整體來說,它的內容組織非常細膩,每課的重點都抓得很準,不會讓人有學了很多卻不知所云的感覺,紮實感十足。

评分

從語言學習的長期發展來看,這套教材成功地為後續更進階的學習打下了堅實的基礎,這一點我非常欣賞。很多初級教材的弊病是,學完之後會突然面臨一個斷層,因為下一階段的教材直接跳到非常學術化或過於複雜的結構。但這本《當代中文課程 課本1-1(二版)》在語法的引入上,展現了極高的連貫性。它用清晰的結構,逐步解構了中文複雜的句子成分,而且在每一單元結束時,都會有一個「結構回顧」或「總結」,讓你清楚知道自己學會了哪些工具。這種循序漸進的積累感,讓學習者不會覺得中文很像一團亂麻,反而能清楚看到自己能力的線性增長。這種對學習路徑的長期規劃,對於保持學習熱忱至關重要,因為你知道你現在花的每一分力氣,都會為未來更難的挑戰做好準備,讓人充滿動力去探索下一冊的內容。

评分

講到排版和視覺設計,我必須說,這套書的用心程度真的讓人豎起大拇指。在資訊爆炸的時代,一本好的教材如果內容紮實但排版混亂,學習效率就會大打折扣。這套課本在這一塊做得非常出色,它的版面配置相當清爽,留白的地方處理得很恰當,閱讀起來眼睛不會有負擔。特別是那些圖文並茂的部分,插圖的風格很現代,而且選取的圖片主題都很貼近年輕人的生活品味,完全沒有那種老派教科書的死板感。我特別喜歡它在單字和例句旁邊的設計,通常會用不同的顏色或字體來標示重點,讓學習者可以迅速掌握核心資訊。而且,課本裡頭的練習題設計,也擺脫了傳統的填空或重組句子,多了很多需要思考和表達個人意見的開放式問題,這對於訓練我們的「主動思考能力」很有幫助。總之,從美學角度來看,這是一本讓人願意主動翻開、而不是被動應付的學習工具,這點在語言學習的持久性上,絕對是加分大題。

评分

我認為這本教材在「實用性」的考量上,做得非常到位,特別是對於那些有明確學習目標,例如希望來台灣旅遊、短期工作或融入本地生活的人。它不僅僅停留在基礎的問候語,而是深入到一些更生活化、更具文化色彩的表達方式。舉例來說,書中對於台灣特有的社交禮儀,像是餐桌上的謙讓、收到禮物時的反應,都有涵蓋在情境對話裡。這些「潛規則」是語言學習中最難掌握的部分,但透過這套書的安排,學習者可以輕鬆「偷學」到地道的社交技巧。我記得有一次我用到書裡學到的某個轉折語,馬上就被台灣朋友誇讚說我講話聽起來很「自然」,這對學習者來說是很大的鼓勵。總體來看,這套書的設計哲學似乎是「學了就能用」,而不是「學了之後再想怎麼用」,這種以行動為導向的教學法,在這個快速變遷的時代非常受用。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有