當代中文課程 課本1-3(二版) (電子書)

當代中文課程 課本1-3(二版) (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

國立臺灣師範大學國語教學中心
图书标签:
  • 中文教材
  • 当代中文课程
  • 课本
  • 电子书
  • 二版
  • 语言学习
  • 汉语学习
  • 教材
  • 初级中文
  • 中文
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

華語教學權威──國立臺灣師範大學國語教學中心編寫開發
集結眾多華語教師及學生使用經驗回饋,全新改版,正是「當代」

  【新版特色】
  ■ 紮實題材:新版保有臺灣師範大學國語教學中心一貫的豐富教學資源及與時俱進的學習主題,再彙集海內外華語教師及使用者第一線回饋,進行內容更新,教學應用更加順利。

  ■ 輕量分冊:新版第一冊課本以5課為單位,分為1-1、1-2、1-3共3本。可合買也可單購,提供學生更多選擇。

  ■ 有效學習:整合作業本及漢字簿,作業L1-5+漢字L1-5為1-1,以此類推同樣分為3本,協助學生對應上課進度,追蹤學習成效。

  ■ AR加持:新版每課皆製作課文對話的AR動畫,下載免費AR軟體即可掃瞄課文圖片,呈現生動的角色與對話畫面。

  ■ 影音加分:另將各課音檔整合為Youtube播放清單,只要掃描教材封面折口QRcode,即可直接播放全冊音檔。搭配各課動畫,倍增學習樂趣。

  系列規劃
  全系列教材共六冊,為全方位訓練學生華語能力的教材。前三冊以口語訓練為主,後三冊開始進入書面語訓練。

  第一冊(新版分3本)著重在實際日常生活對話運用,第二冊開始輔以短文閱讀,第三冊則從長篇對話進入書面語及篇章的訓練,第四冊維持長篇對話與篇章兩種形式,擴展談論話題能力。第五冊選擇具爭議性的主題;第六冊則選材自真實語篇;兩冊均涵蓋社會、科技、經濟、政治、文化、環境等多元主題,拓展學生對不同語體、領域的語言認知與運用。

  各冊教材分別包含課本、作業本、教師手冊及漢字練習(第一、二冊)。

  程度規劃
  本系列教材適合來台學習華語學生,並適用於海外高中或大學學習華語的學生。一~六冊的程度規劃相當於 CEFR 的 A1-C1等級或 ACTFL 的 Novice-Superior等級。
 
本書特色
 
  ●符合現代教學潮流,結合溝通式教學和任務導向學習,培養學生使用華語的能力。
  ●每課開始的學習目標和課末的學習自評表,幫助學習者了解自己是否達成學習目標。
  ●課文緊貼日常生活真實情況,使學生在自然的語境下學習華語。
  ●採用新思維漢語教學詞類架構及語法說明,有效防堵學習者偏誤產生。
  ●語法說明包括語法功能、結構、語用、練習四個部分,輔助學習者正確地使用語言。
  ●課室活動提供明確的學習目標、活動或任務,透過有趣的活動練習鞏固學習。
  ●「文化」單元輔以真實的照片,使學習者能深入瞭解臺灣當地社會文化。
  ●提供線上輔助工具,協助教師課堂教學輔助及學習者之課後練習。
 
  Introduction
  This six-volume series is a comprehensive learning material that focuses on spoken language in the first three volumes and written language in the latter three volumes. Volume One aims to strengthen daily conversation and applications; Volume Two contains short essays as supplementary readings; Volume Three introduces beginning-level written language and discourse, in addition to extended dialogues. Volume Four uses discourse to solidify the learner’s written language and ability in reading authentic materials; Volumes Five and Six are arranged in topics such as society, technology, economics, politics, culture, and environment to help the learner expand their language utilisations in different domains.
 
  Each volume includes a textbook, a student workbook, and a teacher’s manual. In addition, Volume One and Two include practices for characters.
 
  Level of Students
  A Course in Contemporary Chinese 《當代中文課程》 is suitable for learners of Chinese in Taiwan, as well as for high school or college level Chinese language courses overseas. Volumes One to Six cover levels A1 to B2 in the CEFR, or Novice to Advanced levels in ACTFL Guidelines
 
Overview
 
  ●The series adopts communicative language teaching and task-based learning to boost the learner’s Chinese ability.
  ●Each lesson has learning objectives and self-evaluation to give the learner a clear record of tasks completed.
  ●Lessons are authentic daily situations to help the learner learn in natural contexts.
  ●Lexical items and syntactic structures are presented and explained in functional, not structural, perspectives.
  ●Syntactic, i.e. grammatical, explanation includes functions, structures, pragmatics, and drills to guide the learner to proper usage.
  ●Classroom activities have specific learning objectives, activities, or tasks to help fortify learning while having fun.
  ●The “Bits of Chinese Culture” section of the lesson has authentic photographs to give the learner a deeper look at local Taiwanese culture.
  ●Online access provides supplementary materials for teachers & students.
探索语言的深度与广度:精选语言学习资源导览 导言:迈向流利表达的基石 语言学习是一段充满挑战与收获的旅程,它不仅关乎词汇和语法的积累,更在于文化理解与有效沟通能力的培养。我们深知学习者对于高质量、多维度的学习材料的迫切需求。本精选导览旨在为您呈现一系列在语言学习领域中广受认可、内容充实且结构严谨的优秀著作。这些书籍涵盖了从基础入门到高级精炼的各个阶段,它们的设计理念注重实用性、系统性和文化融入性,旨在帮助学习者构建坚实的语言基础,并自信地应用于真实世界场景。 本导览所推荐的书籍,在内容编排上各有侧重,有的着力于构建扎实的语法体系,有的则侧重于口语交际能力的快速提升,还有的深入挖掘了特定语言文化背景下的语用习惯。我们将详细介绍这些精选资源的独特优势与核心内容,确保您能根据自身的学习目标和现有水平,做出最合适的选择。 --- 第一部分:系统化语法与词汇构建的里程碑 对于任何一门语言的学习而言,系统而清晰的语法框架是不可或缺的支撑。以下推荐的书籍,以其详尽的解析和丰富的例证,成为构建语言知识体系的坚实工具。 1. 《现代汉语语法精粹解析》 (修订版) 核心内容与特点: 本书并非一本面向初学者的零起点教材,而是定位于对汉语语法有了一定认识的学习者,旨在深化理解和解决疑难问题。全书结构严谨,共分为十二章,从单音节词的构成讲起,逐步深入到复杂的复句结构和语序的细微差别。 句法深度剖析: 重点分析了汉语特有的“把”字句、“被”字句的构成条件与语用功能,并用大量的对比案例阐释了主谓宾结构与其他句式(如判断句、疑问句)之间的内在逻辑关系。特别辟出专门章节探讨了语气词和副词在句子语义链构建中的关键作用。 词汇语义辨析: 针对学习者常混淆的近义词组,如“仍然”、“还是”、“依旧”的语境差异,本书提供了大量的语料库支持,并辅以情景模拟,帮助读者掌握其细微的语义梯度。 书面语与口语的张力: 详尽对比了规范书面语和日常口语中常用的句法变体,例如非标准语序在强调功能上的应用,使学习者能够灵活切换语言风格。 练习设计: 习题部分强调应用性,要求学习者不仅要识别错误,更要能根据特定的语境要求重构句子,以达到精准表达的目的。 2. 《高级汉语词汇主题图谱:社会生活与科技前沿》 核心内容与特点: 本书突破了传统的词汇按字母顺序排列的局限,采用了基于主题和应用场景的组织方式,特别关注当代社会发展带来的新词汇和专业术语的引入。 主题集群记忆法: 词汇被划分为“城市化进程”、“数字媒体与信息传播”、“全球化经济活动”等多个宏观主题。每个主题下设若干子模块,如“金融术语速览”、“网络用语解析”。 语境化例证: 每个核心词汇都配有至少三条来自权威媒体、学术论文或真实对话的例句,确保学习者理解词汇在不同语境下的准确用法和搭配(Collocation)。 文化嵌入: 在涉及特定社会现象的词汇(如“团购”、“内卷”)时,书中会附带简短的文化背景注释,解释这些词汇产生的社会土壤,加深学习者对当代社会脉搏的把握。 扩展与派生: 注重词汇的衍生能力,系统梳理了常用词根、词缀的组合规律,帮助学习者通过已知词汇推导出未知词汇的含义,极大提高词汇扩展效率。 --- 第二部分:跨文化交际与实用技能的培养 语言的最终目的是交流。以下书籍侧重于提升学习者在实际交际中的策略运用和文化敏感度。 3. 《跨文化交际中的语言策略:东方视角》 核心内容与特点: 本书深刻探讨了文化差异如何影响语言交流的有效性,并为学习者提供了一套基于东方文化背景的交际工具箱。 “面子”与委婉表达: 集中分析了在涉及批评、拒绝、请求等敏感话题时,如何运用得体的、符合文化习惯的委婉语和间接表达方式,避免冲突,维护双方关系。 语境依赖性分析: 深入讲解了高语境文化(High-Context Culture)的特点,以及这如何影响信息的接收和传递。例如,分析在正式商务场合中,非语言信号(如沉默、姿态)与语言内容同等重要的情况。 辩论与协商技巧: 提供了结构化的辩论框架和协商场景下的对话模板。重点指导学习者如何清晰地陈述观点,并有效地反驳对方论点,同时保持礼貌和尊重。 案例研究驱动: 每一章都以真实的跨文化交际失败或成功案例为引子,引导读者反思自身在处理类似情境时可能出现的偏差,理论结合实践性极强。 4. 《进阶听说模拟:新闻发布与商务汇报》 核心内容与特点: 这是一本高度实战化的听说训练手册,专为准备参加高级口语考试或需要在专业场合进行正式发言的学习者设计。 结构化发言训练: 提供了从“引言陈述”、“数据展示”、“论点展开”到“总结回顾”的完整流程训练。针对每一步骤,都提供了地道的连接词、过渡句和高频表达。 听力材料的复杂性: 听力材料模拟了真实的新闻发布会、公司季度报告、学术研讨会等复杂场景,语速适中偏快,信息密度高,有效锻炼学习者的即时理解能力。 即兴反应训练: 包含大量“问答环节(Q&A)”的模拟练习。学习者需要根据预设的场景(如记者提问、股东质疑),在短时间内组织逻辑清晰的回复。 发音与语调强化: 附赠的音频材料特别强调了语调的抑扬顿挫和重音的准确放置,指导学习者如何通过声音的变化来增强表达的说服力和感染力。 --- 第三部分:文学与文化深度的拓展 语言学习的终极目标之一是欣赏该语言背后的文学成就和文化精髓。 5. 《当代经典文学选读:社会变迁中的个体叙事》 核心内容与特点: 本书精选了近三十年来具有代表性的中短篇小说、散文片段,旨在展示语言在文学创作中的极致运用,同时提供社会历史背景的窗口。 选文的时代性与多样性: 选取的文本覆盖了城市变迁、身份认同、家庭伦理等当代社会关注的核心议题,确保学习者接触到的不是脱离现实的“教科书语言”。 深度语言注释: 对文学作品中特有的修辞手法(如比喻、借代、通感)、不常见的古汉语残留词汇以及作者为达到艺术效果而进行的语法“打破”,都做了详尽的注释和赏析。 写作技巧剖析: 在每篇选文后,附有“作者笔法分析”部分,探讨作者如何运用长短句结合、视角转换等技巧来控制叙事节奏和情感张力。 文化背景速查: 针对文本中出现的特定历史事件、地域风俗或特定文化符号,提供简洁明了的背景介绍,帮助读者无障碍地进入文本世界。 --- 总结:构建您的个性化学习矩阵 上述五部著作,从系统语法到实用交际,从词汇深度到文学欣赏,构成了一个立体化的语言学习矩阵。无论您的目标是学术研究、商务发展还是文化探索,都能从中找到强有力的支撑材料。我们建议学习者将这些资源视为补充和深化工具,与核心基础课程相辅相成,以期实现从“学会”到“精通”的飞跃。通过有策略地结合这些详实且内容丰富的资源,您的语言能力必将得到显著提升。

著者信息

作者簡介
 
國立臺灣師範大學國語教學中心
 
  國立臺灣師範大學國語教學中心成立於 1956 年,隸屬於國立臺灣師範大學,是臺灣歷史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。學員來自全世界各地,許多漢學界知名學者及政經界名人都曾在此就讀,在國際間享譽盛名。
 
The Mandarin Training Center (MTC) at NTNU
 
  The Mandarin Training Center (MTC) is a subsidiary of National Taiwan Normal University (NTNU) and was founded in the autumn of 1956 for teaching Chinese as a second language. Currently, the MTC is the largest and the most renowned Chinese language center, with around 1,700 students from more than 70 countries enrolled each academic quarter (three months).

图书目录

前言 Foreword
主編的話 From the Editor’s Desk
系列規畫 About the Series
改版緣起 Reasons for the Revision
AR使用步驟 How to Use AR
漢語介紹 An Introduction to the Chinese Language
各課重點 Highlights of Lessons
詞類表 Parts of speech in Chinese
課堂用語 Classroom Phrases
人物介紹 Introduction to Characters
 
第十一課  我要租房子
Lesson 11 I Would Like to Rent a Place
第十二課  你計畫在臺灣學多久的中文?
Lesson 12 How Long Will You Be Studying Chinese in Taiwan?
第十三課  生日快樂
Lesson 13 Happy Birthday
第十四課  天氣這麼冷!
Lesson 14 It’s So Cold!
第十五課  我很不舒服
Lesson 15 I Don’t Feel Well
 
附錄
I.生詞索引 Vocabulary Index (Chinese-English)
II.生詞索引 Vocabulary Index (English –Chinese)
III.簡體字課文參考

图书序言

  • ISBN:9789570859713
  • EISBN:9789570860962
  • 規格:普通級 / 再版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:130.6MB

图书试读

 
  師範大學國語教學中心成立於 1956 年,是臺灣歷史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。每年培育三千名以上的外籍學生,學生來自世界一百二十餘國,至今累計人數已達五萬餘人,在國際間享譽盛名。
 
  本中心自 1967 年開始編製教材,迄今共計編寫五十餘本教材,在華語教學界具有舉足輕重之地位。而現今使用之主教材已有十五年之久,不少學生及教師認為現行教材內容需要更新,應新編配合時代需求的新教材。因此,本中心因應外在環境變遷、教學法及教學媒體的創新與進步,籌畫編寫《當代中文課程》6 冊,以符合海內外華語教學的需求,並強化臺灣華語文教學教材之品牌。
 
  為了讓理論與實務結合,並落實發揚華語文教學的精神與理念,本中心邀請了華語教學界的大師—鄧守信教授擔任主編,率領 18 位極富教學經驗的第一線老師進行內容編寫,並由張莉萍副研究員、張黛琪老師及教材研發組成員蔡如珮、張雯雯擔任執行編輯,進行了這項《當代中文課程》的編寫計畫。
 
  這是本中心歷經數十年深厚教學經驗後再次開發的全新主教材,更為了確保品質,特別慎重;我們很榮幸地邀請到美國的Claudia Ross教授、白建華教授及陳雅芬教授,擔任顧問,也邀請了臺灣的葉德明教授、美國的姚道中教授及大陸的劉珣教授,擔任審查委員,並由本校英語系李櫻教授和畢永峨教授分別協助生詞和語法的翻譯。此教材在本中心及臺灣其他語言中心,進行了一年多的試用;經過顧問的悉心指導、審查委員的仔細批閱,並參考了老師及學生提出的寶貴意見,再由編寫老師做了多次修改,才將版本定稿。對於所有在編寫過程中,努力不懈的編輯團隊、給予指教的教授、配合試用的老師及學生,我們都要致上最高的謝意。
 
  在此也特別感謝聯經出版事業股份有限公司,願意投注最大的心力,以專業的製作出版能力,協助我們將這套教材以最佳品質問世。
 
  我們希望,《當代中文課程》不只提供學生們一套實用有效的教材,亦讓老師得到愉快充實的教學經驗。歡迎老師在使用後,給予我們更多的指教與建議,讓我們不斷進步,也才能為海內外的華語教學,做更多更好的貢獻。
 
臺灣師範大學國語教學中心主任  陳浩然
 
Foreword
 
  The Mandarin Training Center (MTC) at National Taiwan Normal University (NTNU) was established in 1956, and is the oldest, most comprehensive, and most pedagogically effective educational institute of its kind in Taiwan. Every year over 3,000 international students are trained at MTC, and to the present day over 50,000 students representing more than 120 countries have walked through its doors, solidifying international renown.   
 
  MTC started producing teaching material in 1967, and has since completed over 50 textbooks, making it a frontrunner in the field of teaching Chinese as a second language. As the core books have been in circulation for 15 years already, many students and teachers agree that updates are in order, and that new materials should be made to meet the modern demand. Changes in the social landscape, improved teaching methods, and innovations in educational media are what prompted the production of MTC’s six-volume series, A Course in Contemporary Chinese. The project responds to Chinese teaching needs both at home and abroad, and bolsters Taiwan’s brand of teaching material for Chinese as a second language. 
 
  With the goal of integrating theory and practice, and carrying forward the spirit of teaching Chinese as a second language, MTC petitioned one of the field’s most esteemed professors, Shou-Hsin Teng, to serve as chief editor. A Course in Contemporary Chinese has been compiled and edited under his leadership, together with the help of 18 seasoned Chinese teachers and the following four executive editors: Associate Research Fellow Liping Chang, Tai-chi Chang, and Ru-pei Cai and Wen-wen Chang of the MTC teaching material development division.
 
  MTC is presenting this brand new core material after half a century’s worth of educational experience, and we have taken extra care to ensure it is of uncompromised quality. We were delighted to have American professors Claudia Ross, Jianhua Bai , and Yea-fen Chen act as consultants, Professor Teh-Ming Yeh from Taiwan, Professor Tao-chung Yao from the U.S., and Professor Xun Liu from China on the review committee, and professors Ying Cherry Li and Yung-O Biq of NTNU’s English department help with the respective translation of vocabulary and grammar points. The material was first trialed at MTC and other language centers around Taiwan for a year. The current version underwent numerous drafts, and materialized under the careful guidance of the consultants, a sedulous reading from the review committee, and feedback from teachers and students. As for the editorial process, we owe the greatest thanks to the indefatigable editorial team, the professors and their invaluable input, and the teachers and students who were willing to trial the book. 
 
  An additional and special thanks is due to Linking Publishing Company, who put forth utmost effort and professionalism in publishing this set of teaching material, allowing us to deliver a publication of superior quality. 
 
  It is our hope that A Course in Contemporary Chinese is not merely a practical set of teaching materials for students, but also enriching for teachers and the entire teaching experience. We welcome comments from instructors who have put the books into practice so that we can continue improving the material. Only then can we keep furthering our contribution to the field of teaching Chinese as a second language, both in Taiwan and abroad. 
 
Hao Jan Chen
Director of the Mandarin Training Center 
National Taiwan Normal University
 
主編的話 From the Editor's Desk     
 
  Finally, after more than two years, volume one of our six-volume project is seeing the light of day. The language used in A Course in Contemporary Chinese is up to date, and though there persists a deep ‘generation gap’ between it and my own brand of Chinese, this is as it should be. In addition to myself, our project team has consisted of 18 veteran MTC teachers and the entire staff of the MTC Section of Instructional Materials, plus the MTC Deputy Director. 
 
  The field of L2 Chinese in Taiwan seems to have adopted the world-famous 'one child policy'. The complete set of currently used textbooks was born a generation ago, and until now has been without predecessor. We are happy to fill this vacancy, and with the title ‘number two’, yet we also aspire to have it be number two in name alone. After a generation, we present a slightly disciplined contemporary language as observed in Taiwan, we employ Hanyu Pinyin without having to justify it cautiously and timidly, we are proud to present a brand-new system of Chinese parts of speech that will hopefully eliminate many instances of error, we have devised two kinds of exercises in our series, one basically structural and the other entirely task-based, each serving its own intended function, and finally we have included in each lesson a special aspect of Chinese culture. Moreover, all this is done in full color, the first time ever in the field of L2 Chinese in Taiwan. The settings for our current series is in Taipei, Taiwan, with events taking place near the National Taiwan Normal University. The six volumes progress from basic colloquial to semi-formal and finally to authentic conversations or narratives. The glossary in vocabulary and grammar is in basically semi-literal English, not free translation, as we wish to guide the readers/learners along the Chinese 'ways of thinking', but rest assured that no pidgin English has been used.
 
  I am a functional, not structural, linguist, and users of our new textbooks will find our approaches and explanations more down to earth. Both teachers and learners will find that the content resonates with their own experiences and feelings. Rote learning plays but a tiny part of our learning experiences. In a functional frame, the role of the speaker is often seen as prominent. This is natural, as numerous adverbs in Chinese, as they are traditionally referred to, do not in fact modify verb phrases at all. They relate to the speaker. 
 
  We, the field of Chinese as a second language, know a lot about how to teach, especially when it comes to Chinese characters. Most L2 Chinese teachers world-wide are ethnically Chinese, and teach characters just as they were taught in childhood. Truth is, we know next to nothing how adult students/learners actually learn characters, and other elements of the Chinese language. While we have nothing new in this series of textbooks that contributes to the teaching of Chinese characters, I tried to tightly integrate teaching and learning through our presentation of vocabulary items and grammatical structures. Underneath such methodologies is my personal conviction, and at times both instructors' and learners' patience is requested. I welcome communication with all users of our new textbooks, whether instructors or students/learners. 
 
Shou-hsinTeng

用户评价

评分

身為一個已經學了幾年中文的學生,我發現很多教材在到了中級階段就會顯得力不從心,內容開始變得空泛,不然就是跳躍性太大。這套《當代中文課程 1-3》,在我看來,成功地架構了一個平穩的上升曲線。從第一冊的基礎入門,到第三冊開始觸及一些社會議題和較複雜的論述,它的難度提升是循序漸進的。特別是書中針對寫作和口說發表的練習,我覺得設計得很有挑戰性,它不滿足於學生只能「看懂」,而是鼓勵你「表達觀點」。舉個例子,它會讓你練習為某個社會現象寫一封正式的電子郵件或進行一場小型辯論,這類型的訓練在其他教材中相對少見。不過,電子書的互動性還是有進步空間,如果能加入更即時的自我測驗機制,讓讀者馬上知道自己的掌握度,那學習體驗會更上一層樓。但撇除這些技術層面的小抱怨,光是內容的深度與廣度,就足以讓我推薦給所有想精進中文的夥伴。

评分

老實講,我以前用過好幾本強調學術性的中文教材,讀完後感覺自己像個活字典,但一開口就結巴,或是聽不懂台灣人講話的速度和習慣用語。這套《當代中文課程》系列,特別是前面幾冊,給我的感覺就像是請了一位很有耐心的台灣朋友手把手教你「怎麼像個道地人一樣說話」。它的語法講解雖然精確,但絕不會讓你感到枯燥乏味,而是巧妙地融入在對話練習中。我特別欣賞它對台灣特有詞彙和文化的介紹,很多教科書會刻意避開這些,但這套書卻大方地呈現出來,讓我們這些使用者能更全面地理解台灣社會的脈絡。舉例來說,它會解釋「機車」在台灣不只是交通工具,有時候還帶有負面的情緒色彩。這類型的細節,對想深度融入本地文化的學習者來說,簡直是無價之寶。雖然有些初階的單元可能節奏稍慢,但這也確保了基礎的穩固,畢竟地基不穩,蓋再高的樓也會塌。

评分

這套書最讓人感到「貼心」的地方,在於它對教材使用者的「體貼度」非常高。它不是那種高高在上的學術權威,而是更像是一個陪伴者。電子書的優勢在於搜尋功能強大,當我臨時需要複習某個特定時態或連接詞時,幾乎能在一秒內找到對應的頁面和例句,這在紙本書時代是難以想像的便利。此外,這套書的練習題設計,很多都是開放式的,鼓勵學習者發揮創意,而不是死背標準答案。這種教學哲學,我覺得非常符合當代語言學習的趨勢——語言是用來溝通和創造意義的工具,而非一套死的規則。我個人非常喜歡它在不同單元間穿插的文化小知識,這些小花絮總能讓我對課本的內容產生更深層的好奇心。如果硬要說有什麼可以改進,或許是翻譯的詳盡度,雖然電子書提供了注釋,但對於某些極度口語化的表達,如果能提供更豐富的文化背景解釋,會讓非華語文化背景的讀者理解得更透徹。

评分

這本《當代中文課程 課本1-3(二版)》的電子書版本,說真的,我一開始還挺猶豫要不要入手,畢竟現在市面上的教材五花八門,每家都有自己的獨門秘笈。但用了一陣子之後,我發現它在語言的實用性上真的下了不少功夫。它不是那種只講文法結構、讓你背一堆生硬例句的課本。相反地,裡面的情境設計非常貼近我們在台灣生活會遇到的實際狀況,從搭捷運問路、到在夜市點小吃,甚至是跟朋友聊最新的網路迷因,這些主題都編排得相當自然。尤其對於非華語為母語的學習者來說,能夠立刻將學到的詞彙應用到生活中,成就感會大增。它的排版設計也做得不錯,電子書格式的好處就是可以隨時放大縮小,方便查閱那些看起來有點複雜的漢字。不過,我個人是覺得,如果能再多提供一些不同語速的聽力材料來模擬台灣不同地區口音的差異,那就更完美了。總體來說,作為入門到中階的橋樑教材,它紮實的基礎和生活化的內容,讓我在學習中文的路上走得比較踏實,不會覺得學得很「假掰」。

评分

從學習者的角度來看,《當代中文課程》這套書的強項在於它的「連貫性」和「系統性」。當你從第一冊一路學到第三冊時,你會發現它建立的知識體系非常穩固,不會有前後矛盾或知識斷層的感覺。這種結構上的嚴謹性,對於需要應付檢定考試,例如TOCFL(華測)的學習者來說,簡直是福音。它涵蓋了考試中常見的詞彙群和語法點,只是包裝在非常生活化的情境之中,讓你不知不覺中就打好了應試的基礎。我特別欣賞編者在編排不同課文時,所展現出的文化敏感度,他們非常小心地處理了敏感的歷史或政治議題,讓教材可以在保持學術中立性的同時,依然能引導學生進行有深度的思考。這套書的優點是耐讀、耐用,值得反覆咀嚼,即使學完了,也會想把它放在手邊作為隨時查閱的參考書。總體而言,它成功地在「標準化」與「在地化」之間找到了一個極佳的平衡點。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有