遺愛基列:基列系列第一部,《衛報》21世紀必讀百大好書 (電子書)

遺愛基列:基列系列第一部,《衛報》21世紀必讀百大好書 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

瑪莉蓮.羅賓遜
图书标签:
  • 小说
  • 文学
  • 爱情
  • 家庭
  • 战争
  • 历史
  • 日本文学
  • 基列系列
  • 电子书
  • 经典文学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

只因你活在世上,我就鍾愛著你
 
★《衛報》21世紀百大好書
★《時代》雜誌21世紀小說12強
★普立茲文學獎得獎作
★全系列英美長銷逾2OO萬冊・全球累計34種語言翻譯版本
★美國前總統歐巴馬鍾愛的作家
★歐普拉讀書俱樂部全系列重磅推薦
 
生命消逝前,未能對所愛之人傾訴所有,是我們深深的恐懼之一。
 
  《遺愛基列》是一封父親寫給孩子的告別長信,亦是日暮西山之人對信仰的叩問,對生命的禮讚。當代知名作家瑪莉蓮.羅賓遜寫出了美國文學繼《梅岡城故事》之後,令人難以忘懷的父親角色與家族史詩。
 
  ▼
 
  世居小鎮「基列」,76歲的老牧師約翰.艾姆斯自知不久於人世、陪伴6歲稚子的時間無多,他反思過往,寫出家族三代糾結、矛盾、挫敗的父子關係,細數小鎮歷經南北戰爭、廢奴運動、乾旱、瘟疫、經濟大蕭條、三次戰爭等近一百年的變遷與辛酸。
 
  寫信過程中,離家多年的摯友之子傑克亦回到鎮上——這個以己之名命名的浪蕩子不僅勾起艾姆斯過往的傷痛,也為平靜的生活掀起波瀾。
 
  在這「樹一長成,大風就來折斷」的荒涼之地,透過艾姆斯對過往的檢視與懺悔,描繪出世代間的隔閡與拉扯、生命的苦難與悲劇、信仰和道德困境,最終因為愛走向諒解與救贖,新的生活又將繼續,新的希望終將從絕望中誕生。
 
  ▎美國文學當代經典-基列系列 Gilead series
  「基列」(Gilead)是《聖經》中的地名,原意為「見證之堆」。該地乳香名聞遐邇,林木密布,是牧羊之地、富庶的象徵,也是逃亡者隱藏之處。瑪莉蓮.羅賓遜以此作為小說中美國小鎮的虛構地名,在此展開優美細膩的史詩敘事。
 
  她筆下的艾姆斯、鮑頓兩家堪為美國文學中令人難以忘懷的家族,不僅見證了百年美國史,映照當今政治局勢、社會價值觀的變遷,為宗教的意義與影響提出精采的辯證,也寫出孤寂無依者的靈魂之歌,我們對愛、信任、家的永恆渴望。
 
  「基列」系列目前共有四部:
  1 遺愛基列 Gilead
  全書是臨終老父寫給稚子的告別長信,他對生的眷戀不為自己;也是一篇生命的牧歌,讚頌著世界萬物的新奇。一個令人難以忘懷的父親角色,一段照古鑑今的家族史。
 
  2 家園 Home
  他們全都稱這裡為家,但他們從來不留下。婚約告吹的乖女兒、末路窮途的浪子,因無奈而返家的兄妹倆面對命懸一線的老父親,希冀能在彼此的珍重裡,尋得最終的和解、最後的希望。
 
  3 萊拉 Lila
  萊拉的童年坎坷,漂浪多年。一場雨帶她走進教堂,也改變了她的人生:她將成為一個妻子、一個母親,而直到愛的溫潤沁入心中,她才明白自己始終在追尋愛的可能。
 
  4 傑克 Jack
  他無法留下,也無法離開;他是這世間永恆的局外人。浪子終於道出離家二十年來的故事,告解人生的枷鎖。懷罪的靈魂是否能獲得救贖?在愛的面前,「公平」與「值得」又要付出何等代價?
 
得獎紀錄
 
  ★美國前總統歐巴馬鍾愛的作家
  ★2021年歐普拉讀書俱樂部全系列重磅推薦
  ★2019年英國《衛報》21世紀百大好書第二名
  ★2019年英國BBC電視台百大影響力小說
  ★《時代》雜誌21世紀小說12強
  ★2013年《GQ》美國版「21世紀男人要讀的21本書」
  ★2005年普立茲文學獎、美國國家書評人協會獎
  ★2005年國際IMPAC都柏林文學獎提名、入圍美國筆會/福克納獎決選名單
  ★2004年《紐約時報》年度十大好書
  ★《紐約時報》注目好書
 
各界推薦
 
  吳曉樂(作家)
  袁瓊瓊(作家)
  郝譽翔(作家)
  馬欣(作家)
  高翊峰(小說家)
  張讓(作家)
  曹馭博(作家)
  童偉格(作家)
  楊索(作家)
  鄭麗君(青平台基金會董事長)
  盧建彰(作家)
  鍾文音(作家)
  鴻鴻(詩人)

《衛報》21世紀必讀百大好書 (電子書) 精選書目簡介 引言:時代的迴響與思想的交鋒 《衛報》(The Guardian)作為全球最具影響力的報紙之一,其「21世紀必讀百大好書」書單的發布,無疑是文化界的一件盛事。這份書單不僅是對過去二十餘年文學成就的總結與肯定,更是一面映照當代社會思潮、人性掙扎與美學探索的鏡子。本書精選了眾多在世界文學版圖中佔據重要地位的作品,它們涵蓋了驚人的類型廣度與文化深度,從史詩般的長篇巨著到精巧細膩的短篇小說集,從尖銳的政治諷刺到深刻的哲學沉思,無不展現出當代作家的創作抱負與文學的無窮魅力。 一、 歷史的重構與記憶的陰影 21世紀的文學,始終無法迴避對歷史的審視與和解。這批入選作品中,有許多探討了重大歷史事件對個體命運的持久影響。 探討極權與創傷: 部分作品深入挖掘了20世紀的陰影——戰爭、種族清洗、意識形態的壓迫。這些小說往往採用非線性的敘事手法,將過去的傷痕以破碎、碎片化的形式呈現在讀者面前。例如,有關於大屠殺倖存者後代的敘事,他們雖然未經歷戰火,卻被祖輩的記憶所困擾,探討了「繼承的創傷」(intergenerational trauma)的心理學與文學意涵。敘事者經常在現實與幻覺之間遊走,以極其個人化的視角重塑宏大的歷史敘事,挑戰了傳統的歷史「正典」。 後殖民語境下的身份追尋: 另一批重要的作品聚焦於全球化背景下的後殖民經驗。這些作家巧妙地融合了本土的神話、口述歷史與現代的敘事技巧,書寫了流散(diaspora)群體在文化夾縫中的生存狀態。他們的作品充滿了語言的實驗性,力圖在被殖民的語言結構中,為被壓抑的聲音開闢新的表達空間。這些故事往往圍繞著「回歸」與「疏離」的辯證關係展開,探討真正的家園究竟是地理位置,還是某種難以言喻的精神連結。 二、 科技、未來與人類的邊界 面對指數級增長的科技變革,當代文學對未來的想像與擔憂達到了前所未有的高度。 反烏托邦的當代變體: 與傳統的反烏托邦文學不同,本書中的許多作品不再描繪單純的政府高壓統治,而是轉向探討「軟性控制」。數據監控、演算法的決定權、生物科技的倫理困境成為核心主題。小說家們以極具說服力的細節描繪了一個看似便利卻無比脆弱的未來社會,質疑人類在科技洪流中是否正在逐漸喪失「主體性」。這些敘事往往帶有強烈的警示意味,逼迫讀者思考當我們將決策權交予機器時,我們真正失去了什麼。 人工智慧與心靈的探討: 另一些極具前瞻性的作品則將目光投向了人工智慧(AI)與人類意識的融合。作家們不再滿足於探討AI是否具有「情感」,而是深入探究當AI能夠完美模仿甚至超越人類的創造力與情感反應時,什麼才是「真實的人性」?這些作品往往以細膩的哲學思辨,探討了記憶的可靠性、愛的定義,以及在虛擬與現實交織的世界中,個體的自我認同如何維繫。 三、 社會的微觀剖析與日常的詩意 並非所有入選作品都聚焦於宏大的歷史或遙遠的未來。大量傑出的作品選擇深耕於當下社會的日常肌理,以精準的筆觸揭示隱藏在平庸生活之下的深刻矛盾。 階級的固化與流動的幻覺: 許多英國及歐美作家,延續了現實主義的傳統,但賦予其當代的語境。他們細膩地描繪了全球金融化時代下,財富分配不均如何塑造個體的命運軌跡。這些作品的厲害之處在於,它們極少進行說教式的控訴,而是通過對消費習慣、社交禮儀、居住空間的描寫,讓讀者自然而然地感受到階層壁壘的堅固與無情。主角們常常在試圖向上流動的過程中,發現自己不過是體制中微不足道的齒輪。 性別政治與身體的自主權: 21世紀的文學是性別議題爆發性增長的時代產物。入選作品中,探討女性(及非二元性別群體)在父權結構下經驗的作品佔有極大比例。這些敘事往往極具挑戰性,直面身體自主權、性暴力、以及社會對「完美女性」的刻板期望。與以往不同的是,當代作品不再將女性角色塑造成單純的受害者或強悍的女戰士,而是呈現出極為複雜、充滿矛盾的內心世界,強調個體在尋求解放過程中的掙扎與自我懷疑。 四、 文學形式的革新與敘事的邊界探索 這批「必讀」作品的入選,也標誌著文學形式本身在不斷地自我迭代。 破碎與拼貼式敘事: 受後現代主義餘緒的影響,許多作家大膽地解構傳統的線性敘事。他們使用非虛構、訪談記錄、腳註、甚至程式碼片段來構成小說文本,創造出一種「百科全書式」或「拼貼式」的閱讀體驗。讀者不再是被動接受故事,而是需要主動參與到文本的建構過程中,填補敘事中的空白與斷裂。 跨媒介的語境: 許多作家的寫作風格明顯受到了視覺文化和網路文化的影響。他們的語言節奏極快,場景轉換頻繁,仿佛在剪輯一部高概念的電影。這種「電影感」使得文本在傳達情感強度時更為直接,但也對讀者的專注力提出了更高的要求。 結語:文學在不確定性時代的錨點 總體而言,《衛報》21世紀必讀百大好書(電子書)所呈現的文學圖景,是一個充滿活力、焦慮,同時也極度富有創造力的時代縮影。這些作品共同的特徵是,它們拒絕提供簡單的答案,而是提出更深刻、更難以迴避的問題。它們是當代人類心靈對抗複雜世界、尋求意義與美的堅實記錄。閱讀這些作品,如同進行一場深度的人文考察,讓我們得以在快速變遷的洪流中,找到思想與情感的錨點。

著者信息

作者簡介
 
《時代》雜誌2016年百大影響力人物——瑪莉蓮.羅賓遜 Marilynne Robinson


  普立茲文學獎得主,美國當代知名作家。

  2012年因「優美、智慧的書寫」獲美國國家人文獎章;2011、2013年兩度入圍曼布克國際文學獎;2013年獲大韓民國朴景利文學獎;2016年獲美國國會圖書館文學獎。

  小說首作《管家》(Housekeeping , 1980)獲美國筆會/海明威獎、入圍1982年普立茲文學獎決選,已成當代文學經典。《遺愛基列》(Gilead, 2004)獲2005年普立茲文學獎、美國國家書評人協會獎;《家園》(Home, 2008)獲2009年英國柑橘文學獎、入圍美國國家圖書獎決選名單;《萊拉》(Lila, 2014)獲美國國家書評人協會獎。另著有非虛構文集《祖國》(Mother Country)、《亞當之死》(The Death of Adam)、《心靈的缺席》(Absence of Mind)、《當我是個孩子時,我讀書》(When I Was a Child I Read Books)、《萬物的受予性》(The Givenness of Things)、《何以在此?》(What Are We Doing Here?)等。

  羅賓遜的作品致力探討信仰與俗世生活的關係。《管家》出版二十餘年後,第二本小說《遺愛基列》僅花十八個月寫成,並於《家園》、《萊拉》、《傑克》陸續揭露《遺愛基列》要角的故事。「基列」系列後作的出版雖不在羅賓遜計畫之內,但她筆下的艾姆斯、鮑頓兩家堪為美國文學中令人難以忘懷的家族,不僅見證了百年美國史,映照政治、社會的變遷,為宗教的意義與影響提出精采的辯證,也寫出孤寂無依者的靈魂之歌。
 
譯者簡介
 
施清真
 
  政治大學新聞系學士,哥倫比亞大學大眾傳播碩士,西北大學人際傳播學博士。曾任教於淡江大學及輔仁大學,現居舊金山,專事翻譯寫作。譯作包括《美國佬》、《樹冠上》、《拾貝人》、《羅馬四季》、《呼喚奇蹟的光》、《愛的歷史》、《大宅》、《烏有》、《成為一個男人》、《女孩們》、《我們一無所有》、《控制》、《生命如不朽繁星》、《控制》、《蘇西的世界》、《英倫魔法師》等。

图书目录

图书序言

  • ISBN:9786263143081
  • EISBN:9786263143326
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:有
  • 檔案大小:3.8MB

图书试读


用户评价

评分

这部被誉为“世纪必读”的史诗级作品,读完后留下的更多是敬意而非亲切感。作为长期关注当代文学的读者,我发现它最大的优点——也就是那种近乎宗教般的严肃性,同时也成了它的主要障碍。作者构建了一个逻辑严密、自洽的世界,但这个世界缺乏必要的“呼吸感”。书中人物的对话,往往充满了预设的哲学立场,很少有生活中那种突兀的、不合时宜的、但却真实无比的对话。我看书的时候,常常会脑补如果让像王祯和或者骆以军那样的作家来处理这个题材,故事会不会多出很多台湾读者能立刻理解的“情绪纹理”。例如,在描写压抑下的反抗时,我更期待看到那种“小确丧”中的小确幸,而非全然被黑暗吞噬的宿命感。这本书的基调实在太灰暗、太沉重了,虽然艺术上达到了高度,但在情感层面上,它像是一堵厚重的墙,将读者拦在外面,只能远远地观望其结构之美,却难以真正走进其内部去感受那种切肤之痛。这是一部值得收藏和研究的作品,但要说它能像一部畅销小说那样,被大众在通勤路上或睡前消遣时一口气读完,恐怕有些强人所难了。

评分

关于这本书的评价,我必须提到它的“文学性”是否压倒了“可读性”这个核心矛盾。毫无疑问,作者的文字功力是顶级的,那种对语言的掌控力,让人叹为观止,尤其在描绘特定场景的氛围时,简直是教科书级别的示范。然而,对我这个习惯了台湾出版市场中那些强调人际关系和情感纠葛的小说来说,这本书的叙事重心似乎错位了。它把大量的精力放在了对制度和意识形态的剖析上,以至于那些原本应该成为故事驱动力的“爱”与“失落”,被处理得太过概念化,不够立体和饱满。我总是忍不住去想,如果将故事背景设定在更贴近我们文化记忆的地方,那些对家庭、对土地的依恋,会不会让这份“遗爱”显得更加真实和动人?这里的“基列”太遥远,太抽象了。我希望能读到更多关于在体制下,个体如何用最日常、最微不足道的方式去维护自己内心那一点点温暖和尊严的故事,而不是这种宏大叙事下的悲剧。这本书更像是一座为文学殿堂而建的纪念碑,巍峨壮丽,但缺少了可以让人坐下来歇脚的台阶。

评分

这本《遺愛基列》真是让人读了三味杂陈,尤其是当它被放在「衛報21世紀必讀百大好書」这样的光环下时,那种期待与实际阅读体验之间的落差,真是有点让人哭笑不得。我得说,故事的开场铺陈得很宏大,那种末世景象的构建,带着一股子古典悲剧的宿命感,但老实说,在情节的推进上,作者似乎有点过于沉迷于那些晦涩的象征和符号,搞得我这个习惯了线性叙事的台湾读者,在阅读初期常常需要停下来,掰开揉碎了去理解那些神学隐喻和历史典故。说实话,有些地方的语言太过于凝练和诗化,读起来不像在读小说,更像在啃一本哲学论著,虽然这种文学上的追求值得肯定,但对于追求阅读流畅性的普通读者来说,门槛确实有点高。而且,书里很多人物的情感表达都非常克制,那种压抑到极致的痛苦,虽然能感受到力量,但却少了点直抵人心的烟火气。在我看来,如果能在中后段稍微松开缰绳,让人物的情感更外放一些,或许能让更广大的读者群体更容易被代入,而不是只停留在对世界观的赞叹上。整体来说,它是一部有野心、有深度的作品,但那份“必读”的重量,或许更适合某些特定的阅读群体,对于我们这些习惯了港台文学那种细腻情感描写的读者,可能需要多一点耐心去适应它的冷峻和疏离感。

评分

拿到这本书,最大的感受就是作者的“知识密度”实在太吓人了。翻开任何一页,都能感受到那种扑面而来的文化重量,无论是对圣经文本的引用,还是对古典哲学的化用,都显示出作者深厚的底蕴。然而,作为一名习惯了台湾本土文学细腻观察和生活化叙事的读者,我个人在阅读体验上遇到了一些挑战。这本书的世界观设定虽然精妙,但细节的铺陈常常显得过于冷静和抽离,少了那种人与人之间,即便在绝境中也无法割舍的温暖与羁绊。举个例子,书中的女性角色,虽然地位极其特殊且具有象征意义,但她们的内心活动描写,常常被那些宏大的政治和社会结构所掩盖,让人觉得她们更像是符号而非活生生的人。我期待看到更多关于普通人在极端环境下的挣扎与微小反抗,那种在日常琐事中寻找生存意义的力量。这本书的叙事节奏也偏慢,大量篇幅用于构建环境和铺陈意识流,这对于追求快节奏情节的读者来说,可能会显得有些拖沓。当然,我理解这是为了突出那种无可挽回的绝望氛围,但如果能在保持文学性的同时,稍微加快叙事步伐,让读者能更紧密地跟随主角的命运线,相信会更具吸引力。它的文学价值毋庸置疑,但它对读者的要求,也确实不低。

评分

老实讲,这本书的英文原版可能那种独特的韵律感和黑色幽默,到了译本里,多少会失掉一些原汁原味的“呛辣感”。我尝试去体会那种被阉割的自由,那种对现有体制的辛辣讽刺,但在文字的转译过程中,总感觉少了那么一点点直击人心的力量。我总觉得,在台湾的文化语境下,我们对“自由”的渴望和反思,往往更容易从一些本土化的、更具人情味的文本中找到共鸣。这本书里对权力的描绘虽然深刻,但那种极权主义的冰冷感,与我们过去经历过的历史经验相比,似乎少了一层肌肤之亲的痛感,更多的是一种智识上的理解。我更喜欢那种在夹缝中求生存的小人物的坚韧,而不是那种史诗般宏大叙事的悲壮。而且,书中对于性别政治的探讨,虽然是核心议题,但处理方式略显生硬,仿佛是为了解构而解构,而不是自然而然地从人物的生存状态中涌现出来的。总而言之,它像是一道摆在米其林餐厅的分子料理,技巧无可挑剔,但吃起来总觉得少了一碗热腾腾的卤肉饭来得实在和满足。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有