唸予阿母聽的詩:謝碧修台語詩集 (電子書)

唸予阿母聽的詩:謝碧修台語詩集 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

謝碧修
图书标签:
  • 台語詩
  • 謝碧修
  • 台灣文學
  • 詩集
  • 方言詩
  • 母語
  • 電子書
  • 文學
  • 台灣文化
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  阿母在生時
  從來毋捌唸過我寫的詩予伊聽
  因為華語伊聽無
  自細漢伊教我的話語
  佇逢強制袂使用了後
  就無機會將阿母的話記錄落來
  經過十外冬的時間
  咱漸漸將話語權揀返來
  我慢慢學用台文來寫詩
 
  《唸予阿母聽的詩——謝碧修台語詩集》是詩人的第一本台語詩集,以早雖然加減有寫一寡仔,近年來,心內一直希望出一本用母語寫的詩集,終於完成付梓!每首詩都另有一首華語對照,希望熟悉華語的讀者也能親近台語詩。
 
  本書收錄詩人對故人的思念、台灣風景的描繪、過往時代的感嘆,每首台語詩皆有華語詩做對照,透過樸實的詩句,讀者能夠體會詩人對親人、故鄉以及母語的熱愛。
 
  〈生命的流轉〉(歌詞版)
  我惦惦看妳安詳的面容白蒼蒼
  親像你看我囡仔嬰睏甜甜的幼紅
 
  你用一片一片的尿苴仔
  層層疊出我的年紀
  我卻一片一片抽出
  妳那來那弱的氣絲
 
  我嘴內唸唱的「阿彌陀佛」
  親像妳對我喃喃的「搖囝仔歌」
 
  佇月眉光下
  妳輕輕擛手離開
  希望妳會化作一隻尾蝶仔
  定定來阮的小花園 相會
 
本書特色
 
  含笑詩叢為台灣女詩人作品集匯,各具特色,而共通點在於其人其詩,含笑不喧,深情有意, 款款動人。
  策畫/李魁賢
《尘封的记忆:近代台湾文学的边缘回响》 内容简介 本书并非一本诗集,而是一部深入考察二十世纪中后期台湾文学发展脉络的学术论著。它聚焦于那些在主流文学叙事中往往被忽略或边缘化的声音与文本,特别是那些在特定历史时期和文化语境下,努力寻求自我表达的作家群体。本书旨在通过细致的文本分析和历史语境的重建,揭示台湾文学多元而复杂的生成过程。 第一部:日治后期与战后的文学断层 本书开篇追溯了日治时期台湾文学的遗绪。在殖民统治的高压下,文学的表达形式与主题都带有深刻的矛盾性。我们考察了如杨逵、赖和等作家的作品中,如何在隐晦的叙事中寄托对乡土的依恋与对现代化进程的复杂情感。重点分析了“去殖民化”过程中,知识分子在身份认同上面临的巨大张力。 随后,本书深入探讨了战后初期,随着国民政府迁台,文学语言和创作导向的急剧转变。这一时期的文学创作呈现出明显的“国语化”倾向,台语文学(包括台语诗歌和小说)的创作空间被严重压缩,形成了显著的“文学断层”。我们通过梳理这一时期报刊杂志上极少数的台语零星作品,揭示了其创作的艰难处境,以及这些作品如何成为抵抗文化单一化的微弱火光。这些作品往往以口语化的表达方式,承载着底层民众的日常生活切片和未被主流叙事接纳的情绪。 第二部:乡土文学论战与本土意识的勃兴 本书的中间部分详细梳理了上世纪七〇年代台湾文坛最重大的事件之一——“乡土文学论战”。这场论战不仅是文学风格和创作方法的争论,更是关于“为谁写作”、“为谁发声”的深刻意识形态冲突。我们不将论战简单化为“现代派”与“乡土派”的对立,而是深入剖析了双方在面对社会现实时的不同策略和文学诉求。 重点分析了在论战前后涌现的,以批判社会现实、关注底层人民疾苦为己任的作家群体的文学实践。这些实践中,虽然以中文创作为主导,但其深层的文化根源和情感底色,与台湾本土的语言经验息息相关。本书通过对比不同时期作家的书信、日记及作品的序跋,展现了他们如何试图在政治高压和文化规范的双重限制下,构建起一种有别于“大中国”文学传统的“台湾经验”的叙事。 第三部:非主流诗歌形态的考察:口述性与仪式性 本书的第三部分将视角转向了非主流的诗歌形态,这部分是本书最具原创性的考察之一。我们认为,在正统的“现代诗”范式之外,存在着一种基于地方社群和口语传统的诗性表达,尽管它们很少被纳入严肃的文学史考察。 我们考察了民间歌谣、寺庙的祝祷词、以及家庭内部流传的口头文学(如某些地方戏曲的念白或祝福语)中的诗性结构。这些文本的特点是其强烈的“口述性”和“在场感”,它们不依赖于印刷媒介,而是通过声音和仪式在特定的社会关系中得以流传和维系。通过对这些文本的语言学和人类学分析,本书试图论证,即使在官方文学被严格控制的年代,台湾的诗意表达从未中断,只是以更贴近生命经验和社群记忆的方式存在着。 第四部:语言的政治学与文化的主体性 在本书的最后部分,我们将探讨语言与文化主体性之间的深刻关联。我们审视了在台湾社会“双语并存”的复杂状态下,不同语种(包括“国语”、日语遗绪、以及闽南语等方言)在文学创作中的角色转换。 语言不仅是表达的工具,更是身份的载体。本书分析了在特定历史时期,某些作家在创作中对“方言”的使用选择,这背后往往隐藏着对自身文化根源的肯定或规避。我们探讨了将方言引入严肃文学创作所面临的技术性难题(如音标、书写规范的不统一)以及其文化上的颠覆性力量。这种探索,是为重新认识台湾文学在构建自身文化主体性过程中,所付出的语言学和创作上的艰辛努力。 总结:被遗忘的拼图 《尘封的记忆:近代台湾文学的边缘回响》试图拼凑起一张更完整、更多维度的台湾文学地图。它强调,文学史不应仅仅关注那些被精英认可的、在主流平台发表的作品,更应关注那些在边缘地带、以各种非传统形式存续着的、充满生命力的“回响”。这些回响,共同构筑了台湾文化抵抗与重生的复杂景观。本书为研究者和普通读者提供了一个重新审视台湾文学“未完成性”的独特视角。

著者信息

作者簡介
 
謝碧修
 
  筆名畢修,台南市七股區人,現居高雄。國立空大學社會科學系畢業。2006年自銀行退休後,從事社會服務工作。曾獲山水詩獎(1978)、黑暗之光文學獎新詩組佳作(2003);笠詩社同仁、台灣現代詩協會會員、世界詩人運動組織會員,著有詩集《謝碧修詩集》(2007)、《生活中的火金星——謝碧修詩集》(2016)和《圓的流動 The Flowing of Dots.El Flujo de Lunares——謝碧修漢英西三語詩集》(2020)。

图书目录

「含笑詩叢」總序/李魁賢 
 
【序詩】
唸予阿母聽的詩(台語) 
唸給母親聽的詩(華語) 
 
【數念的心情】
阿母的故事(台語) 
母親的故事(華語) 
離別(台語) 
離別(華語) 
生命的流轉(歌詞版) 
寫一首詩(台語) 
寫一首詩(華語) 
白.內障(台語) 
白.內障(華語) 
我佮我的歐兜bai(台語) 
我和我的摩托車(華語) 
再會!落羽松(台語) 
再見!落羽松(華語) 
袂當放袂記(台語)——詩人陳千武百歲冥誕 
無法忘記(華語)——詩人陳千武百歲冥誕 
編織(台語) 
編織(華語)
紫斑蝶密碼(台語) 
紫斑蝶密碼(華語) 
解讀梵谷(台語) 
閱讀梵谷(華語) 
 
【四界去𨑨迌】
2021淡水福爾摩沙詩歌節(台語) 
2021淡水福爾摩沙詩歌節(華語) 
三月,佇班芝花樹跤唸詩(台語) 
三月,在木棉花樹下唸詩(華語) 
相遇‧老塘湖(台語) 
相遇‧老塘湖(華語) 
七股國聖燈塔(台語) 
七股國聖燈塔(華語) 
南美館柱著洪通(台語) 
南美館遇見洪通(華語) 
霧中銀杏林(台語) 
霧中銀杏林(華語) 
高雄流行音樂中心的燈光秀(台語) 
高雄流行音樂中心的燈光秀(華語) 
太極兩儀池(台語)——佳冬楊家宗祠 
太極兩儀池(華語)——佳冬楊家宗祠 
 
【時代的痕跡】
小丑仔魚(台語) 
小丑魚(華語) 
病毒拜訪ㄟ春天(台語)
病毒拜訪的春天(華語) 
Konbea(輸送帶)(台語) 
輸送帶(Konbea)(華語) 
女工的心聲(台語詩歌詞) 
女工的心聲(華語) 
解密——鳳山無線電信所的四季(台語) 
解密——鳳山無線電信所的四季(華語) 
無線的記持(歌詞版)——鳳山無線電信所 
放袂記的話語(台語)——2022向228未亡人致敬 
遺忘的話語(華語)——2022向228未亡人致敬 
自由的天(台語) 
自由的天空(華語) 
廣場上109空空的搖囡仔車(台語) 
廣場上109空嬰兒推車(華語) 
勝利日(台語) 
勝利日(華語) 
罩袍的喃喃自語(台語) 
罩袍的喃喃自語(華語) 

图书序言

  • ISBN:9789864457199
  • EISBN:9789864457496
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:有
  • 檔案大小:0.2MB

图书试读

「含笑詩叢」總序
 
含笑含義            
叢書策劃/李魁賢
 
  含笑最美,起自內心的喜悅,形之於外,具有動人的感染力。蒙娜麗莎之美、之吸引人,在於含笑默默,蘊藉深情。
  
  含笑最容易聯想到含笑花,幼時常住淡水鄉下,庭院有一欉含笑花,每天清晨花開,藏在葉間,不顯露,徐風吹來,幽香四播。祖母在打掃庭院時,會摘一兩朵,插在髮髻,整日香伴。
  
  及長,偶讀禪宗著名公案,迦葉尊者拈花含笑,隱示彼此間心領神會,思意相通,啟人深思體會,何需言詮。
  
  詩,不外如此這般!詩之美,在於矜持、含蓄,而不喜形於色。歡喜藏在內心,以靈氣散發,輻射透入讀者心裡,達成感性傳遞。
  
  詩,也像含笑花,常隱藏在葉下,清晨播送香氣,引人探尋,芬芳何處。然而花含笑自在,不在乎誰在探尋,目的何在,真心假意,各隨自然,自適自如,無故意,無顧忌。
  
  詩,亦深涵禪意,端在頓悟,不需說三道四,言在意中,意在象中,象在若隱若現的含笑之中。
  
  含笑詩叢為台灣女詩人作品集匯,各具特色,而共通點在於其人其詩,含笑不喧,深情有意,款款動人。
  
  【含笑詩叢】策畫與命名的含義區區在此,幸而能獲得女詩人呼應,特此含笑致意、致謝!同時感謝秀威識貨相挺,讓含笑花詩香四溢!
 
序詩
 
〈唸予阿母聽的詩〉
 
  妳在生時
  從來毋捌唸過我寫的詩予妳聽
  因為華語妳聽無
  自細漢妳教我的話語
  佇逢強制袂使用了後
  就無機會將阿母的話記錄落來
  經過十外冬的時間
  咱漸漸將話語權揀返來
  我慢慢學用台文來寫詩
 
  雖然有點仔遺憾
  我也是佇妳的告別式
  唸著彼首「生命的流轉」
  感念妳對阮的晟養
  阿母
  我欲將數念妳的心情
  用一首閣一首的詩
  慢慢啊唸予妳聽
  (註: 每首詩都另有一首華語對照,希望熟悉華語的讀者也能親近台語詩。)
 
〈唸給母親聽的詩〉
 
  您在世時
  從來沒唸過我寫的詩給您聽
  因為華語您聽不懂
  小時候您教我的母語
  在被強制不得使用後
  就沒機會將母語以文字記錄
  經過十多年的時間
  我們漸漸將話語權爭取回來
  我慢慢學用台文來寫詩
 
  雖然有點遺憾
  我仍在您的告別式
  唸著那首「生命的流轉」
  感恩您對我們的培育
  母親
  我要將思念您的心情
  用一首又一首的詩
  慢慢地唸給您聽

用户评价

评分

閱讀詩集,對我來說,像是一場心靈的洗滌,尤其當作者是用咱的母語來對話時,那種親密感是無可比擬的。這本詩集,光是那個主題,就已經預示著它必然充滿了人性的溫柔與光輝。我預想,裡頭的意象可能不會是宏大的敘事,而更像是一幅幅精緻的工筆畫,描繪著家庭的微小細節——或許是一件補了又補的衫、或許是一句嘮叨的叮嚀、或許是過年時的團圓飯。這些看似瑣碎的日常,經過詩人的提煉,便會散發出鑽石般的光芒。我特別欣賞那種,即便帶著對歲月流逝的無奈,卻依然能從記憶深處汲取力量的創作態度。這本書,我希望它不只是被讀完,而是被「感受」到。讀者在闔上書本後,能夠抬頭看看窗外,然後想起自己生命中那位無私奉獻的長輩,那種被情感觸動後的餘韻,才是真正文學的價值所在。這本書,光是站在「傳承」的角度來看,就已經功德無量。

评分

老實講,現在的文學界,很多作品都過於追求形式上的創新,有時反而失去了內容的厚度。但這本詩集,從書名來看,它走的是一條非常「接地氣」的路。你要用母語去描繪「阿母」,那必然要觸及到最原始、最純粹的情感連結。我猜測,書中的意象一定會非常具體、非常生活化,不會是那些高高在上、讓人摸不著邊際的空泛詞彙。或許會有描寫母親如何教導孩子人情世故的片段,那種含蓄卻有力的教誨,才是真正影響我們一生的養分。詩歌的節奏感很重要,台語詩的節奏感尤其特殊,它跟著咱的呼吸、跟著咱的日常勞動起伏。我希望這本書能讓人讀完後,心頭暖暖的,同時又帶點淡淡的惆悵,因為我們都知道,時間是個無情的賊,很多與母親相伴的時光,是再也回不來了。如果詩集能將這種「珍惜當下」的訊息傳達出來,那它就成功了,不只是文學上的成功,更是情感上的圓滿。

评分

我總覺得,每一種語言都有它表達某種情感的極限,而台語,在描寫親情、描寫土地連結這方面,簡直是無可取代的。當我們說「阿母」,那個音節本身就包含了千言萬語的重量,那份牽掛、那份犧牲,是任何其他語言都很難堆砌出來的層次感。這本《唸予阿母聽的詩》,聽起來像是作者經過長久的沉澱,才敢於提筆將這些情感紀錄下來。我想,謝碧修先生在寫作的過程中,可能時常會陷入對往事的追憶,畢竟「唸予阿母聽」這個動作,本身就帶有一種儀式感,像是要讓已逝或遠方的母親,再次聆聽這些未曾說出口的感謝與愛意。我特別好奇,詩集中是否用了許多老一輩人才懂的俚語或特殊的詞彙?那樣的文字,就像是打開了時光隧道,讓現代的讀者,也能一窺舊時代的風貌。這本書的重量,不在於它多麼華麗,而在於它多麼真實、多麼貼近我們的心跳聲。

评分

這本詩集,光看名字就覺得親切得不得了,「唸予阿母聽的詩」,這幾個字,好像一下子就把人拉回了阿嬤的灶腳邊,或者是在曬衣埕上,聽著老人家溫柔的台語吟唱。讀者在翻開書之前,心頭一定已經醞釀著一股暖流,期待著那些用咱的母語,寫出來的、最真摯的情感。我總覺得,詩歌這種東西,最考驗創作者對生活細膩的捕捉能力,尤其當你決定用母語來寫時,那種味道、那種韻味,是翻譯成國語永遠也無法完全捕捉的。好的台語詩,不只是文字的排列,更是一種文化的傳承,它承載著咱這塊土地上特有的生命韌性跟生活哲學。想像著詩人謝碧修先生,他是抱著怎樣的心情,將這些對母親的愛、對故鄉的思念,化為一闋闋的詩句?是不是有那麼幾首,讀起來會讓人忍不住掉下眼淚,因為那裡頭寫的,正是我們共同的記憶,那份隨著歲月流逝,卻越發清晰的愛。這本書,光是從書名就已經贏了,它讓我們知道,原來文學的根,紮得有多深,多貼近咱的心肝底。

评分

唉唷,這年頭要看到一本純粹用台語寫的詩集,真的是越來越難得,尤其還是這樣充滿人情味的題目。我常常在想,現代的年輕朋友,是不是還能完全體會那種,用台語唸出來的詩句,那種獨特的抑揚頓挫和腔調美?這本《唸予阿母聽的詩》,聽起來就像是一個溫柔的約定,像是作者要把這些人生體悟,當作最珍貴的禮物,獻給生命中最重要的人。我猜想,詩裡頭絕對少不了對傳統家庭生活的描寫吧?可能是清晨的粥香,可能是傍晚的炊煙,又或者,是母親那雙長滿老繭的手,在歲月裡留下的痕跡。詩歌的魅力就在於,它能把那些看似平凡無奇的日常,透過精準的文字雕琢,昇華成永恆的意象。我非常期待看到,謝碧修先生如何將台語的活潑、生動、甚至帶點「憨厚」的特質,融入到詩的結構中,讓讀者在閱讀的同時,彷彿能聽到詩句裡傳來的,那位母親溫柔的呼喚。這不只是一本書,這簡直是一份對記憶的保存行動,非常有價值。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有