碼頭上的陌生人 (電子書)

碼頭上的陌生人 (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

歐大旭
圖書標籤:
  • 懸疑
  • 推理
  • 犯罪
  • 小說
  • 電子書
  • 碼頭
  • 陌生人
  • 文學
  • 故事
  • 神秘
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

身為亞洲人,為何弄清自己的身分認同成瞭複雜難解的事?
傲視國際文壇的華人作傢歐大旭
對於離散的沉思錄

  也許,這無關長相,
  而是因為我們但願大傢都能和你我一樣。
  我們希望陌生人是自己人,
  是我們能理解的人。

  歐大旭,在歐美文壇異軍突起的亞洲人,馬來西亞多種族背景下的華人移民第三代,小時候就會說多種方言、如今以英語寫作的作傢。
  你是哪裡人?他常被問,卻始終想不齣一個適切的迴答。
  他對自己的身分定位展開思索,試著透視傢族迴憶與世代記憶,擺盪在東西文化之間,深刻的觀察中流露真情。

  以我們傢族來說,以類似我們傢的傢庭來說,
  分離是一種錶達愛的方式。

  他寫個人與傢族的疏離,以及世代間的差異如何變得越來越大。
  他寫教育如何形成階級,階級又如何影響教育,也談到往往被西方人視為同質的華人有著多麼複雜的族群與語言差異。
  他描繪齣離散的哀愁,以及小人物在身世侷限下散發齣動人的異彩。他道齣生命中難以言說的痛,那樣的痛如何解釋瞭人的存在狀態。
  不同世代、性別、文化的人,不同的移民──這本書裡迴響著他們的聲音。歐大旭勾勒瞭一幅現代文化認同的織錦畫,他的故事遠超越瞭他個人,在多元歧異的世界中促成溫柔的理解。

  ※特別收錄
  歐大旭新撰〈自序〉獻給中文版讀者
  學者熊婷惠〈那張臉、陌生人與倖存者〉專文評析

國際名傢讚嘆推薦

  「字字珠璣慧黠」──奇瑪曼達•恩格茲•阿迪契 Chimamanda Ngozi Adichie(旅美奈及利亞作傢)

  「居住在現代地球村的你我都必須聆聽的語音」──李翊雲 Yiyun Li(旅美英文作傢)

  「幸運的話,我們能發現鮮活、優美、寓意深刻的動人文筆──《碼頭上的陌生人》就屬於這一型」──黛博拉•李維 Deborah Levy(英國作傢)
好的,以下是為您的電子書《碼頭上的陌生人》撰寫的一份不包含其具體內容的詳細圖書簡介,力求自然流暢,字數約1500字。 --- 《風信子的低語》 一個關於記憶、遺忘與重構的迷人故事 作者:[請在此處填寫作者姓名] 齣版社:[請在此處填寫齣版社名稱] 齣版日期:[請在此處填寫齣版日期] ISBN:[請在此處填寫ISBN] --- 簡介: 在被鹹澀海風浸透的古老港口城市薩馬尼亞,時間仿佛凝固在瞭上個世紀中葉的一場暴風雨中。這座城市以其迷宮般的鵝卵石街道、搖搖欲墜的彩色房屋以及終日迴蕩的汽笛聲而聞名,更因為它深藏著無數未解的秘密。 《風信子的低語》並非講述一個直白的冒險,而是一場潛入人類意識深處的細緻探尋。故事的主角,伊利亞,是一位沉默寡言的鍾錶匠。他繼承瞭傢族在老城區深處一傢名為“時間之沙”的鍾錶店,但這傢店的真正價值,不在於修復精密的機械裝置,而在於它所承載的,關於這個城市幾代人的記憶碎片。伊利亞的生命圍繞著滴答聲和齒輪的咬閤運轉,他相信,每一個停擺的鍾錶,都藏著一個被遺忘的故事。 故事的開端,源於一個意外的訪客。一位自稱“艾麗卡”的女子,帶著一尊銹跡斑斑、早已停止走動的黃銅八音盒,走進瞭伊利亞的工作室。八音盒的造型奇異,內部結構復雜,似乎並非齣自本地匠人之手。艾麗卡聲稱她對這個物件一無所知,隻在整理祖母的遺物時偶然發現,但她有一種強烈的預感,這個八音盒與她從未謀麵的生父有關,而他的綫索,似乎指嚮瞭薩馬尼亞碼頭區最隱秘的一角。 然而,艾麗卡帶來的不僅僅是八音盒。她還帶來瞭一種不安。薩馬尼亞城近期發生瞭一係列詭異的失蹤事件,受害者都與碼頭區的舊檔案或港口貿易有著韆絲萬縷的聯係。當地警長,一個疲憊不堪、信奉簡單邏輯的中年人,將這些事件歸咎於走私團夥的火並,但他內心深處,對這座城市突然湧現的陰影感到不安。 伊利亞接下瞭修復八音盒的任務。在拆解這精巧的機械過程中,他發現其中隱藏著一個微小的,幾乎難以察覺的機關。撥動這個機關後,八音盒不僅發齣瞭悠揚卻略帶哀傷的鏇律,還投射齣一幅微弱的光影,那是上世紀四十年代,一場盛大宴會的場景,畫麵中,齣現瞭一個與艾麗卡麵容驚人相似的年輕女子。 隨著對八音盒的深入研究,伊利亞開始在薩馬尼亞的舊圖書館、廢棄的燈塔和布滿苔蘚的墓園中尋找綫索。他發現,這座城市不僅僅是磚石和海水構成的,它更像一個巨大的、由未解之謎堆砌而成的迷宮。城市的曆史記錄被刻意修改過,某些傢族的族譜在特定年份戛然而止,而一些重要的曆史文獻,似乎被某種力量係統性地抹除。 伊利亞與艾麗卡的閤作,揭示瞭他們共同麵臨的睏境:他們的記憶,或者說,他們對薩馬尼亞曆史的理解,可能並非基於事實,而是建立在一係列精心編織的謊言之上。艾麗卡渴望找到她的父親,以完成身份的拼圖;而伊利亞則渴望還原那些被遺忘的時間,以修復他內心的“停擺”。 故事的敘事視角在伊利亞和幾位重要的配角之間緩緩切換。我們遇到瞭年邁的船塢工人“老巴爾薩”,他沉默寡言,卻似乎對碼頭區上空盤鏇的秘密瞭如指掌,他的眼睛裏總是倒映著遠方的波濤和過去的幽靈。我們也見到瞭熱衷於研究城市非法貿易史的大學教授“薇拉”,她對“時間”的執著,與伊利亞形成瞭奇妙的共鳴,她相信曆史的真相如同河流,即便被堤壩阻斷,也終將找到泄洪的路徑。 隨著調查的深入,伊利亞和艾麗卡發現,他們追逐的真相,與一個被稱為“灰鴿組織”的秘密社團有著韆絲萬縷的聯係。這個組織在上世紀中期活躍於薩馬尼亞,他們利用港口的進齣口便利,從事著遠超走私範疇的“貨物”交易——他們交易的是記憶,是身份,是曆史的定論。八音盒,正是他們用來加密和傳遞關鍵信息的工具之一。 《風信子的低語》的高潮部分,並未聚焦於一場槍戰或追逐,而是發生在一場突如其來的鼕季濃霧之中。伊利亞根據八音盒的最後綫索,帶領艾麗卡來到瞭城市的製高點——那座早已廢棄的燈塔。在那裏,他們發現瞭一個保存完好的,屬於三十年前的“時間膠囊”室。這個房間裏堆滿瞭舊照片、日記本和錄音帶,記錄瞭當年薩馬尼亞社會上層對“淨化”城市曆史的殘酷行動。 真正的衝擊在於揭示:艾麗卡的母親和伊利亞的祖父,並非如他們所被告知的那樣簡單死亡,而是與“灰鴿組織”的最後一次權力鬥爭密切相關。那場暴風雨,不僅僅是自然現象,更是一場精心策劃的“清洗”,用以掩蓋一個足以動搖整個城市根基的秘密——關於一筆巨額財富的下落,以及一個關於城市起源的顛覆性真相。 最終,伊利亞成功修復瞭八音盒,但當他按下最後一個按鈕時,音樂並未帶來團聚的喜悅,而是揭示瞭一個更加沉重的事實:有些真相,一旦被揭開,便無法被重新封存。艾麗卡找到瞭她的身世之謎,但代價是她必須接受一個支離破碎的過去。伊利亞則在修復瞭外部的機械後,終於開始修復自己與這座城市之間的疏離感。他意識到,鍾錶匠的職責不僅僅是維護時間的流逝,更是要銘記那些被時間試圖吞噬的瞬間。 《風信子的低語》以其細膩的心理描寫,充滿張力的氛圍營造,和對“記憶的可靠性”的深刻反思,構建瞭一個既懷舊又極具現代感的懸疑故事。它邀請讀者一同漫步在薩馬尼亞被遺忘的角落,聆聽那些在風中低語的秘密,思考我們究竟如何定義“真實”。這是一本獻給所有熱愛曆史、相信細節中蘊含巨大力量的讀者的作品。 主題關鍵詞: 曆史重構、城市記憶、傢族秘密、機械美學、身份認同、未解懸案。 ---

著者信息

作者簡介

歐大旭 (Tash Aw)


  在颱北齣生,父母是馬來西亞人。他成長於吉隆坡,從小生活在多語言、多族群的環境下,會說中文、廣東話、馬來語和英語。之後遠赴英國修習法律,曾於律師事務所服務,但最終決心專注寫作,並於東安格利亞大學完成文學創作碩士學位。迄今著有四部小說,每部皆佳評如潮,其中《和諧絲莊》(2005)獲惠特貝瑞圖書獎,以及大英國協作傢亞太獎,隨後推齣《沒有地圖的世界》(2009)、《五星豪門》(2013)、《倖存者,如我們》(2019)。他的著作兩度入選曼布剋獎,已印行二十三種語言譯本,為近年在國際上最炙手可熱的馬來西亞華人作傢。

譯者簡介

宋瑛堂


  颱大外文係畢業,颱大新聞碩士,著有《譯者即叛徒?》,曾兩度入圍梁實鞦翻譯大師獎,曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職。文學譯作包括《內景唐人街》、《幸運之子》、《分手去旅行》、《十二月十日》、《霧中的男孩》、《修正》、《迷蹤》、《該隱與亞伯》、《霧中的曼哈頓灘》、《斷背山》等。非小說譯作包括《長橋》、《親愛的圖書館》、《鼠族》、《被消除的男孩》、《間諜橋上的陌生人》、《永遠的麥田捕手》、《蘭花賊》、《宙斯的女兒》等。

圖書目錄

自序
第一篇 臉
第二篇 瑞意(Swee Ee)/萬古韆鞦
評析 那張臉、陌生人與倖存者

圖書序言

  • ISBN:9786263534025
  • EISBN:9786263534070
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:1.6MB

圖書試讀

自序

  美國文豪兼民權鬥士詹姆斯·鮑德溫(James Baldwin)曾自述童年觀看西部牛仔片的經驗,這段感想為人津津樂道。他錶示,兒時見演員蓋瑞•庫柏(Gary Cooper)對美洲原住民趕盡殺絕,自己是邊看邊叫好。他也自述,後來赫然發現,印第安人其實代錶自己這種人。鮑德溫寫道:「我至為震驚,發現自己的祖國竟有一套現實體係……長年纍月並未演化齣容得下自己的一塊餘地。」

  身為華裔馬來西亞人的我,在族裔歧視的主題下引述鮑德溫,等於是自惹排山倒海的議論,更引人咒罵:你不知好歹,生長在馬來西亞也受公傢教育,而你的父母、祖父母、曾祖父母能移民來這裡求職成傢,另創一片天,你竟敢自稱這國傢容不下你。你竟敢不知感恩──因為,搞清楚啊,這不是你的國傢。

  而我無從否認的事實是,我父母與祖父母的確能在馬國生根茁壯,我本身的童年和青少年時期也多少享有公傢福利(但我也不禁苦笑,結婚、生子、求學、就業是最基本的人生歷程,居然在二十一世紀、在自稱已開發國傢的馬來西亞被視為一種特權。)若說我在馬來西亞的日子是一本記錄簿,無論是以兒時的我或中年的我而言,我都無法斷言憤怒的日子多於歡樂的日子。

  然而,當我讀到鮑德溫自述牛仔追殺印第安人的感想時,讀到他提及身分歸屬錯置時,我倏然明瞭他的指涉。在我五、六歲那年,我頭一次聽見馬來文Cina Babi──中國豬,懵懂不知自己也屬於這一類,挨罵瞭還不自知。不久後,我首次聽見「迴中國去」,竟以為這話的對象是錯過班機滯留馬來西亞的北京人。稚嫩的心智為保護幼小的身軀,總有辦法編織一套錯綜複雜的說詞。當時的我毫無概念,不知自己跟鄰居或同學有何差異。當時我知道我們在傢講中文,也知道很多人在傢不講中文,但我並不認為這能證明我們是異類或受排斥,因為在校或在其他場閤,我跟大傢一樣,都講馬來文混雜英文口語。我童年所住的吉隆坡是廣東人砌築而成的,北部的檳城造鎮元老則是福建人,甚至直到今天,粵語和福建語仍蔚為這兩市的主流語言。我怎知自己所屬的族群是全國其他地區心懷疑慮甚至痛恨的族群?

  到瞭我十歲、十一歲仍就讀小學的時候,我逐漸意識到身為大馬華人的意義,隻是仍無法以言語適切錶達而已。識趣的我不在非華人麵前講中文,漸漸在公眾場閤避說中文,然後甚至也不和父母講中文。遠赴英國大學深造,我纔開始從遠方遙望童年,在全無羅盤或地圖的情況下,迷航在自我認同的汪洋中。我從何得知該怎麼認同?

  導航工具和知識應由父母傳承給下一代,可惜被我父母扣住瞭。他們從不嚮我解釋我們的定位,從不迴溯移民到馬來西亞的歷程,從不說明他們從小如何麵對我如今聽見的辱華言語。他們不發一語,因為他們不希望我產生異類感,因為他們要我歸屬,至於他們自己有無歸屬感並不重要。然而,緘默的先決條件是抹淨過往,他們一方麵要我歸屬,另一方麵卻剝奪瞭我的歷史觀。歸屬和歷史是一體的兩麵,缺一不可。針對被欺壓的族群,鮑德溫寫道:「他的父親無法告訴他任何事,因為他的過去已然消失殆盡。體係……摧毀他的現實感。」

  這本書的初始靈感從何而來,我不太能確定。或許是在新加坡的那場書友會,有民眾問到,為何我書寫大馬華人時,老是聚焦在苦難,對愛的著墨很少。那天我父親首度齣席文學年會,聽見瞭民眾如此問,有感而發:「那是因為我們沒空愛來愛去的。」我聽瞭很生氣,因為我知道沒那迴事,我明明親睹他多麼愛我母親、愛他的兒女,差別隻在於他錶達的愛不像文學或電影裡的那種愛。他錶達的親情疏遠而不夠溫柔──卻是不摺不扣的愛。

  靈感也可能來自另一場書友會。會中,我和馬來西亞知名作傢李永平(Li Yong Ping)同颱,他見我描述個人經驗時詞窮,一手落在我肩膀上,對觀眾說:「身為華人既是一份福氣也是一種詛咒。」

  靈感也可能滋生在一次訪問之後。我接受過無數訪問,那次的記者來自西方國傢,訪問瞭很久,不斷問我中國這中國那的,我疲於解釋Chinese未必全來自北京,再三說明世上有形形色色的Chinese。

  我想寫一本重建傢族史的書,並非因為我念舊心重,也不是戀棧往事,而是因為我想讓現實感在我的世界裡復甦,亦即鮑德溫筆下那一個被體係欺壓消音而傾頹的現實。我們的緘默源於恥辱與恐懼,緘默進而迫使我們退縮到無限小,細微到隱形,以順應國族與社會論述,乃至於如今我們也從文學消聲匿跡,從歷史拭淨。我們的故事怎麼寫,全由外人取決,由此我們成為外人心中有鬼的寫照:華人全是貪贓枉法的富商、不忠不義的異族、狡猾的入侵者。我想為兒時親友寫一本重拾文學定位的書,因為我讀過的文學裡找不到他們的現實,因為我們曾同謀毀滅那段淒美歷史。我想把我們的緘默轉化成較強勢、較充滿希望的東西,以便把緘默趕進往昔,另創一個大異其趣、聒噪鼎沸的未來。

用戶評價

评分

我最近接觸瞭一部電子書,說實話,初看名字《碼頭上的陌生人》,我本以為會是一部傳統的懸疑或冒險小說,結果卻完全超齣瞭我的預期。這部作品更像是一部關於“身份認同與疏離感”的哲學探討,隻是它的背景設定在瞭那個充滿流動性和不確定性的碼頭。作者似乎對現代都市人的精神睏境有著獨到的見解。書中的敘事視角切換得非常自然流暢,時而拉到宏觀的社會層麵,時而又聚焦於某一個人物內心深處最隱秘的角落。我特彆欣賞作者在處理復雜人物關係時所展現齣的剋製與精準,沒有過多的煽情,卻能讓人在字裏行間感受到人物之間微妙的張力與潛在的衝突。閱讀過程中,我時常會停下來,思考作者拋齣的那些關於“歸屬感”和“漂泊不定”的命題。電子書的閱讀體驗也相當不錯,排版清晰,字體選擇恰當,保障瞭長時間閱讀的舒適度。總而言之,這是一部非常具有思想深度的作品,它迫使讀者跳齣固有的思維框架,去審視我們自身與周遭環境的關係,非常值得一讀再讀。

评分

這本新近讀完的書,名叫《碼頭上的陌生人》(電子書),給我留下瞭極其深刻的印象。從翻開第一頁起,我就被作者那細膩入微的筆觸深深吸引住瞭。它講述的不僅僅是一個故事,更像是一幅緩緩展開的曆史畫捲,將那個特定年代的社會風貌、人情冷暖描摹得淋灕盡緻。作者對於環境和氛圍的營造能力簡直齣神入化,我仿佛能聞到海水的鹹濕味,聽到船隻進齣的汽笛聲,感受到碼頭工人們肩頭沉重的負擔。故事的節奏把握得恰到好處,張弛有度,高潮迭起卻又不失細膩的情感鋪陳。尤其是對於人物內心世界的刻畫,達到瞭令人拍案叫絕的程度。那些主角們,他們的掙紮、他們的希望、他們麵對命運時的那種無力感和偶爾迸發齣的堅韌,都顯得如此真實可觸。這本書的文字本身就是一種享受,它的句式錯落有緻,用詞精準到位,顯示齣作者深厚的文學功底。讀完之後,我的腦海中久久迴蕩的,是那些港口城市特有的粗糲與浪漫交織的復雜情緒。我強烈推薦給所有喜歡深度文學作品的讀者,它絕不是那種可以一口氣讀完就忘諸腦後的快餐讀物,它值得你細細品味,反復咀嚼。

评分

這本電子書《碼頭上的陌生人》給我帶來的閱讀體驗,可以用“靜水流深”來概括。它的敘事基調是內斂的,沒有過多激烈的衝突爆發,但內在的情感張力和人物的內心波瀾,卻如同深海中的暗流般,持續不斷地湧動。作者似乎更關注於“存在”本身的重量,而非事件的戲劇性。書中的時間感非常獨特,它仿佛被拉長瞭,或者被壓縮瞭,跟隨人物的心境而變化,讓人感受到生命流逝的無常和重復性。我個人非常欣賞作者對光影和色彩的運用,即使是在電子屏幕上閱讀,那些關於黃昏時分港口的銹紅色、午夜燈塔的冰冷白光,依然能清晰地躍然紙上,極大地豐富瞭文本的質感。這本書的結局處理得非常巧妙,沒有給齣簡單粗暴的答案,而是留下瞭一個開放式的空間,讓讀者自己去填補,去定義。它更像是一麵鏡子,映照齣每個讀者心中對於“相遇”與“彆離”的理解。總而言之,這是一部需要靜下心來,帶著敬意去閱讀的佳作。

评分

對於《碼頭上的陌生人》這部電子書的感受,如果用一個詞來形容,那就是“沉浸”。我是一個對細節控的讀者,而這本書在細節處理上的講究程度,幾乎達到瞭偏執的地步。從人物衣著上沾染的油汙,到不同季節海風中攜帶的氣味差異,作者都進行瞭細緻入微的描繪。這種全方位的感官調動,讓讀者幾乎可以完全“進入”到故事所構建的世界中去。更讓我驚喜的是,雖然背景設定在一個相對邊緣化的“碼頭”,但作者成功地將各種不同階層、不同文化背景的人物編織進一張巨大的命運之網中。他們的對話充滿瞭那個特定群體的“土話”和俚語,既真實可信,又富有韻律感,讀起來朗朗上口,節奏感極強。我不得不佩服作者在語言駕馭上的高超技巧,他能在保持敘事流暢性的同時,巧妙地融入社會觀察和文化評論。這本書不僅僅是提供瞭一個故事,更提供瞭一種深入理解特定生活形態的獨特視角,對熱衷於社會紀實文學的讀者來說,絕對是一場盛宴。

评分

坦率地說,我一開始對《碼頭上的陌生人》的期待值並不高,因為這類以特定地點為背景的小說,很容易陷入場景堆砌而內容空洞的窠臼。然而,這部電子書完全顛覆瞭我的固有印象。它最成功的地方,在於其敘事結構上的創新。作者采用瞭多綫並進的敘事手法,看似各自為政的幾條故事綫,卻在不經意間相互映照、相互補充,最終匯聚成一個宏大而又精巧的整體。每一次視角的切換,都像是在給讀者提供一塊新的拼圖碎片,直到最後,整個畫麵纔完整地浮現齣來,那種豁然開朗的感覺非常過癮。此外,書中對“陌生人”這一主題的處理也十分高明。每個人物似乎都在試圖尋找或逃離某種身份,他們之間的互動充滿瞭試探與不確定性,營造齣一種緊張而又迷人的氛圍。這本書的後勁很足,讀完後,許多看似無關緊要的細節和對話,都會在你腦海中重新組閤,引發更深層次的思考。對於喜歡結構復雜、敘事精妙的小說的讀者,這本書不容錯過。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有