发表于2024-11-10
《老子旨归》就《老子》本文,不拘宥于八十一章之限制,求其体系明晰,理致井然,寻译其脉络,予以归纳为,导论、宇宙论、人生论、政治论、结论。并以言文对照,使读者对老子哲学的主旨与内涵,很容易得到全面的了解,奠定更深入的老学研究基础。
老子《道德经》是一部奇书,寥寥五千字,对中国文化所产生的影响,非常深远。据统计,过去国人替它注解,阐述的书,留存到现在可稽考的已有六百余种。到了近代,译文遍及各种重要的文字;每一文字译本,还不止一种。英文便有四十四种译本之多。《道德经》,这样一本薄薄的小书,何以竟会发生如此鉅大的影响呢?须知书籍的价值,不在篇幅而在其内容。一般书籍的内容类多知识的介绍与事实的报导,而《道德经》则是思想的启迪、和原则的指导。因此它不仅使我们有思想、有头脑;并可把这原则活用到各个角落里,因而发生各种不同的影响。
《老子旨归》凡例:
一、老子《道德经》,文句简约,意远思深,很难把握要旨。但其章次凌乱,文意不相连贯。加以辞句错杂(错简、讹字、衍字)益增理解难度。为求体系明晰,理致井然,乃就其本文,寻绎其脉络,予以归纳,编撰本书:《老子旨归》。
二、本书不囿于八十一章之限制,区分为「导论」、「本论」、「结论」三大部分。其中「本论」则为全书之重点。计分「形上篇」之「宇宙论」。「形下篇」之「人生论」、「政治论」、「战争论」。
三、本书老子原文文句,均据《华亭张氏本老子王註》。以句列式标举之,原文、句或段落末,则注明原章次。每一段落前则简明标示其「要义」。
四、「语译」部分,採逐句为之。文言、白话对照,更便于一般读者的阅读与了解。至于「语译」部分,系参照多家白话翻译,(如陈鼓应《老子今注今译》、邓潭洲《白话老子》等。)择取其符合「意、达、雅」原则者而为之。必要时在译文中以( )符号夹注,使其意义更为明确。
五、「简释」部份,亦有异于一般经典出版品之先注释再语译,而列于「语译」之后,并以「◎」符号显示。大要为:字或词之音义、讹字、衍文、错简之说明。
六、原文中可删、当删之字、词、句,则以【 】号标明。字句有所增益的,则以( )显示之。
七、在诠释方面,具有特殊意涵,深值参考者,特用「※」号予以列出,供读者参考,遇有解释分歧者,则择其善者而从之。
八、附录《史记:老子列传》、严灵峰:《老聃新传》,俾读者对「老子其人」有概括的了解。
作者简介
刘执中
台北市人,1927年生,毕业于国立台湾师范大学国文系,曾任国小校长、国小国高中教师组长主任。目前退休。
老子旨归 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
老子旨归 pdf epub mobi txt 电子书 下载