几乎全部的卫星都被窃听,而且天线都朝向太空。
……
外星人说他们是宇宙生物研究员,他说他对窃听感到很抱歉,他只想收集资料而已,绝无任何恶意。他说他是宇宙生物研究院动物研究所的研究员,专长是动物的社会行为。
……
为何对人类的社会行为有如此大的兴趣?外星人说人类虽然是动物中的一种,可是人类有一个特点,那就是人类会大规模自相残杀。他说,以狮子和老虎为例,狮子和老虎都会杀害别的动物,可是绝不杀同类,你从来没有看过狮子吃狮子,换句话说,狮子和老虎会认出自己的同类来,而尽量避免杀自己的同类。
外星人还说……
Someone had bugged all our satellites, and the antennas of the bugging devices were pointing toward outer space!
…
The alien said that he and his colleagues were universal biology researchers. He apologized for eavesdropping on us, but said they were only gathering information—they meant no harm. The alien said he was a researcher from the zoology department of the Universal Academy of Biology specializing in the social behavior of animals.
…
Why was he so interested in human social behavior? The alien replied that despite being a type of animal, humans have a very unique characteristic: they kill each other on a large scale. He pointed out how lions and tigers, for example, will kill other animals but never their own kind. No one has ever seen a lion eating a lion—in other words, lions and tigers recognize their own kind.
He also said that …
李家同:我在此给读者一个建议:你不妨先看看中文文章,先不看英文的翻译,然后试着将中文翻成英文,我相信你一定会觉得中翻英好困难。翻完以后,再去看英文翻译,相信可以学到不少,也可以写出越来越像外国人的句子。-- 李家同
透过李家同简洁而寓意深远的文章,领略用英文表达中文故事的妙趣
〈钥匙Keys〉
我拥有这么多足以让我炫耀自己社会地位的钥匙,可就缺了最重要的一把。
I had all these keys to show off my social status, but that one—the most important key of all—was conspicuously missing.
〈屋顶A Roof Over My Head〉
我这一辈子,只有一个愿望,走进一间有屋顶的房间,睡在一张有床单的床上。
For my whole life, I’ve had only one wish: to be able to go inside a house with a roof and sleep on a bed with sheets.
〈对数字正确的认识A Proper Grasp of Numbers〉
老王说我和他有一个共同的特征,那就是我们对数字非常敏感。我常看到一些人雇用了一批所谓的财务专家使用了大批电脑程式,我和老王就凭着我们的经验和直觉,轻而易举地打败了这些号称专家所用的电脑。
Old Wang once observed that he and I shared a common characteristic: we were both very sensitive to numbers. I’ve often seen people hire teams of so-called financial experts to design lots of fancy computer models, but they were never a match for me and Old Wang--by simply relying on our instincts and experience, we never had any trouble besting them.
〈我的家My Home〉
我快结婚了,最近我看到很多有钱孩子所拥有的昂贵玩具,不觉有点担心。以我的收入,我未来的孩子是不会有这些玩意儿的。
I’d soon be getting married. Lately I’d seen a lot of expensive toys that rich children had, and I couldn’t help feeling a little worried—with my income, I wouldn’t be able to give my children those things.
〈纽特,你为什么杀了我?Newt, Why Did You Kill Me?〉
过去我总以为战争最大的恐怖是战争中这么多无辜的人被杀,今天我才知道战争最大的恐怖,是将善良的人变成了刽子手。
I used to think that the most horrible thing about war was how it takes the lives of so many innocent people. Only today did I realize that actually, the most horrible thing about war is how it turns good people into murderers.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有