那一夜,我梦见肉贩带我走进一个黑暗的小房间,用他粗壮的手折断我的每一根骨头,把我赤裸裸地挂在他血淋淋的钩上展示。有人来买肉时,他活生生切开我的躯体。
十五岁的失怙少女与母亲来到传奇之城伊斯法罕,冀望投靠担任宫廷地毯设计师的富裕伯父,然而苛刻的伯母却待她们连下人都不如。在镇日的劳务之外,具有极高地毯设计天赋的少女被伯父特许跟随他学习设计、编织地毯,但一次执拗的举措引发了严重的后果,她被迫接受一桩像是肉体买卖的祕密婚姻,以每月缔约并收取费用的方式嫁给一名富商,像妓女般被对待的她领悟到,若不能冒着一切危险靠自己的力量站起来,此生就将永远任人摆布。
继《灿烂千阳》后又一部感动全球的精彩佳作,十七世纪伊朗的灿烂风华与文化细致处在这本精湛的小说中栩栩如生,伊朗女性神祕面纱背后的真实生活与情感在此表露无遗,。
洋溢着玫瑰露与番红花的热闹市集、国王的地毯作坊中美不胜收的金缕地毯、伊斯法罕旷世无双的桥梁、花园、茶馆、澡堂,一一跃然纸上。爱密瑞兹凡尼的处女作娓娓叙说十七世纪伊朗女孩追求爱情、家庭、理想的艰难历程,如波斯地毯般华美绚丽的故事演绎了爱与慾望的主题,内容扣人心弦,令人难以忘怀,这是一个女人用自己的力量、头脑与意志披荆斩棘,选择自我人生的不凡探险故事。
【得奖纪录∕特色】
★入围2008年英国柑橘小说奖!
★入围2008年南非年度最佳平装书波克奖最后决选名单!
★继《灿烂千阳》后又一部感动全球的伊朗文学精彩佳作!
作者简介
安妮塔.爱密瑞兹凡尼(Anita Amirrezvani)
生于德黑兰,长于美国旧金山。在湾区担任报社舞评十年,曾获国家艺术新闻学会(National Arts Journalism Program)、美国艺术基金会(NEA)旗下之舞蹈艺术新闻学会(Arts Journalism Institute for Dance)以及赫奇布鲁克作家村(Hedgebrook)的奖助金。花九年时间撰写《玫瑰之殇》,期间三度前往伊朗进行研究。目前居于北加州。
译者简介
彭玲娴
台大外文系毕业,曾任新闻局《光华画报杂志》(现更名《台湾光华杂志》)英文编辑,目前专事翻译,译有《旅馆世界》、《我在法国的岁月》(以上皆为台湾商务出版)、《盲目》、《同名之人》等书。
这本书的书名《玫瑰之殇- 精湛重现中世纪伊朗风华》瞬间就吸引了我,毕竟台湾人对异域文化一直都抱有浓厚的好奇心,尤其是那些带着历史厚重感的名字。中世纪伊朗,听起来就充满了神秘和浪漫的色彩,让人联想到波斯古国昔日的辉煌,那些精美的建筑、华丽的服饰、还有那些被诗歌和传说所浸润的传奇故事。书名中的“玫瑰之殇”更是增添了一抹悲情,让人忍不住去猜想,在这片曾经繁华的土地上,究竟发生了怎样令人扼腕的故事,才留下了如此深刻的印记。我常常在想,不同文化背景下的历史,是如何塑造出独特的艺术风格和生活方式的?这本书听起来就像是一扇窗,能让我窥探那个遥远而迷人的世界,感受不同于我们所熟知的东亚或西方历史的独特韵味。光是想象,就觉得是一次穿越时空的旅行,能够沉浸在那些古老的传说和辉煌的文明之中,了解它们是如何在历史的长河中起起伏伏,又如何留下了至今仍能引发我们无限遐想的痕迹。我期待能从中读到那些关于宫廷的恩怨情仇,关于艺术家的创作灵感,关于普通人的喜怒哀乐,关于那片土地上流传下来的那些动人的传说。
评分我一直在寻找一本能够真正带领我“穿越”到另一个时代的书,一本能让我暂时忘却现实烦恼,沉浸在完全陌生却又充满魅力的世界的作品。当我在书店看到《玫瑰之殇- 精湛重现中世纪伊朗风华》的时候,我立刻被这个书名所散发出的某种气质所吸引。它不像市面上很多历史题材的作品那样,只侧重于事件的陈述,而是用“风华”二字,暗示着一种文化、一种生活方式、甚至是一种审美的再现。中世纪的伊朗,一个在我们的历史课本中可能只是一笔带过,但在我的想象中却充满了色彩斑斓的画面。我脑海中浮现出的是身着丝绸长袍的贵族,是吟唱着十四行诗的诗人,是精于计算的工匠,是虔诚的学者。而“玫瑰之殇”,则为这份繁华增添了一层忧郁而动人的色彩,让人不禁好奇,在这段辉煌的历史背后,是否隐藏着怎样的悲剧,怎样的爱恨纠葛,才能孕育出如此诗意的题目。我希望这本书能够像一幅徐徐展开的古老画卷,让我领略那个时代的艺术、宗教、哲学以及普通人的生活百态,感受到伊朗文明独有的东方魅力。
评分我一直对那些充满异域风情和历史厚重感的书籍情有独钟。当我在书架上看到《玫瑰之殇- 精湛重现中世纪伊朗风华》这个书名时,立刻被它所营造出的氛围所吸引。光是“中世纪伊朗”这几个字,就足以勾起我无限的想象,那是一个充满东方神秘色彩的时代,一个在历史长河中闪耀着独特光芒的文明。书名中的“玫瑰之殇”,更是为这份想象增添了一抹浪漫而略带伤感的色彩,让我好奇在这段辉煌的历史背后,是否隐藏着一段不为人知的悲歌。我期待这本书能够带领我深入了解那个时代的伊朗,不仅仅是宏大的历史叙事,更重要的是那种生活在其中的人们所感受到的文化气息、艺术氛围以及生活方式。我想象着,书中会描绘出怎样的城市景象?是那些宏伟的建筑,还是热闹的市集?当时的人们如何看待世界?他们的信仰、他们的情感,又将如何体现在文字之中?“精湛重现”四个字,更是让我对作者的考据和文笔有了很高的期待,希望能读到一篇既严谨又富有感染力的历史佳作,让我仿佛置身于那个遥远而迷人的时代。
评分坦白说,一开始是因为书名里的“精湛重现”四个字勾起了我的兴趣。身为一个对历史美学颇有研究的人,我深知要“重现”一个时代的风华,绝非易事。它不仅仅是文字上的描述,更需要的是一种能够触及人心的细腻笔触,能够将那个时代的声音、气味、甚至空气中的尘埃都活灵活现地展现出来。中世纪的伊朗,那是一个怎样的世界?是《鲁拜集》里的酒杯与佳人,还是《一千零一夜》里的奇幻冒险?我猜想,这本书或许能带我们走进那些宏伟的清真寺,感受穹顶的庄严与光影的变幻;也许会描绘出香料市场里琳琅满目的奇珍异宝,以及空气中弥漫着的异域芬芳;更可能的是,会让我们沉醉于波斯地毯上那错综复杂的几何图案,以及它们背后蕴含的深厚文化寓意。我特别想知道,作者是如何将历史文献、考古发现以及那些零散的传说融为一体,最终编织成一个既有史实依据又不失文学色彩的动人故事。这种对细节的极致追求,以及对一个失落文明的深深敬意,往往是优秀历史作品的灵魂所在,也正是我在这本书中所期待的。
评分这本书的书名,本身就有一种让人遐想的空间。《玫瑰之殇》听起来就带着一种古典的诗意和淡淡的哀愁,而“精湛重现中世纪伊朗风华”则像一个郑重的承诺,预示着作者在历史还原上的用心。《中世纪伊朗》这个设定,对我来说是一个全新的领域。我们熟悉的历史,可能更多地集中在欧洲或者中国,而波斯文化,尤其是那个时期,总给我一种神秘而遥远的感觉。我想象着,在那个时代,伊朗的文化是如何发展演变的?它的艺术、建筑、文学,又有着怎样的特色?是否受到了周边文明的影响,又对后来的文明产生了怎样的作用?书名里的“风华”二字,让我觉得作者并非仅仅在讲述枯燥的历史事件,而是更侧重于展现那个时代的文化魅力和艺术成就。我期待书中能有关于当时城市风貌的细致描绘,例如撒马尔罕或是伊斯法罕,它们是如何在那个时期展现出璀璨的光芒的;也期待能了解到当时文学艺术的繁荣,那些伟大的诗人、哲学家,他们的思想火花是如何在中世纪的伊朗闪耀。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有