《英美文学评论》第九期以全球英文文学作为专题,放眼国内学术刊物,这无疑是一项创举,标示着台湾英美文学研究正迎向失去国族框架后的英文文学研究,英文文学不再等同于建构英美国族认同与价值体系所系之经典作品。
美国现代语言学会(Modern Language Association)的机关刊物PMLA,在二零零一年与二零零二年曾推出专辑,探讨全球化与英文文学研究的关连,其中一个关键议题,即为失去国族框架后的英文文学研究,要如何因应迎面而来的跨国文化新视野。无独有偶地,一向扮演英美文学经典作品把关角色的Norton Anthology,也开始收录非英美人士的英文作品。以第七版的Norton Anthology of English Literature第二卷为例,生在波斯(今伊朗)、长在罗德西亚(Rhodesia,现已改为辛巴威Zimbabwe)的Doris Lessing、奈及利亚作家Chinua Achebe、加拿大作家Alice Munro、出生于千里达的印度裔作家V. S. Naipaul、同样生长在英属西印度群岛的Jean Rhys和Derek Walcott、纽西兰籍的Karen Fleur Adcock、印度裔的Anita Desai和Salman Rushdie、南非的J. M. Coetzee,作品都纳入选辑内。这些大多非英国作家(Doris Lessing的父母为英国人)撰写的文学作品,以英文描述母国在帝国殖民下的经验,不仅丰富了英国文学的风貌,也改变了其走向。显而易见地,他们关切的对象并非如何形塑英国的国族与文化认同,在「传统英国文学与文化引起的兴趣为其他英文文学与文化取代之际」(King 1),我们习知的英国文学,逐渐从形塑国族认同迈向全球化体系的描述。
作者简介
中华民国英美文学学会
中华民国英美文学学会创立于一九九一年一月,发起人为已故朱立民教授。在此之前,国内英美文学界虽然没有正式的学术活动组织,但是在一九八O年代初,朱教授即发起全国各校外国语文学系(含英国语文学系与西洋语文学系)系主任联谊会,各系主任每年不定期聚会,交换课程改革意见与分享教学经验,并促成自一九八六年起每年(有时每两年)举办一次的全国英美文学研讨会。到了一九八九年,为了凝聚学界力量与推广英美文学研究,同时避免研究范畴过于偏向美国文学,而导致对英国文学的关注失衡与研究人才断层,朱教授开始推动成立英美文学学会,作为国内学者互相切磋及国际学术交流的平台。朱教授的提议获得朱炎、田维新、齐邦媛、余光中、颜元叔、侯健、胡耀恆、黄美序、余玉照、滕以鲁、林耀福、彭镜禧、张汉良、李有成、单德兴、宋美?、苏其康等四十多位教授的热烈支持。经过一年多的筹设,中华民国英美文学学会终于在一九九一年一月二十日经内政部核准正式成立,第一任理事长为朱立民教授,总干事(第二届后改称秘书长)为田维新教授。
学会成立之后,主要工作在筹办英美文学研讨会(由各校英∕外文系轮流承办),筹划《英美文学评论》出版事宜,并于第二届理、监事会议时成立编辑委员会(成员包括朱炎、滕以鲁等教授),以利刊物的出版,并在第二任理事长朱炎教授任内排除万难,于1993年推出创刊号。从第二期开始,学会情商知名学者出任主编,订定专辑主题,以提升刊物之学术水准,《英美文学评论》迄今已出刊十三期。文藻外语学院副校长苏其康教授主编第十二期及第十三期,这两期分别于2008年6月及12月出版,顺利达成每年出版两期之目标。国立交通大学外文系冯品佳教授于2009年1月1日接任主编,任期两年,主编四期。第十四期主题为「文学与视觉艺术」。
全球英文文学与全球化时代的文学研究 / 邱汉平 v
专辑论文
译本爱尔兰:傅利耦《翻译》 / 林玉珍 1
世界英文文学的在地化:新兴英文文学与美国弱势族裔文学研究在台湾 / 冯品佳 33
全球离散之下的亚美文学研究 / 廖炳惠 59
全球现代性、后殖民书写与族裔暴力:析论柯特吉的《少年时》与《屈辱》 / 张霭珠 77
重绘文学版图?:后现代、后殖民与全球英文书写的反思 / 刘于雁 115
文学评论
异界的分裂点:迪力罗小说《名称》中康德式沙德现象与巅峰经验 / 蔡淑惠 149
甘为他者盘?:马夏.诺曼《晚安,妈》剧中之自杀以求重生 / 黄仕宜 181
《英美文学评论》目录索引 205
撰稿凡例 225
英文摘要
Translating Ireland:Brian Friel’s Translations / Yu-chen Lin / ABSTRACT
The Localization of World Literatures in English:The Study of New Literatures in English and American Ethnic Literatures in Taiwan / Pin-chia Feng / ABSTRACT
Diaspora and Asian American Studies / Ping-hui Liao / ABSTRACT
Global Modernity, Post-colonial Writing, and Ethnic Violence:J. M. Coetzee’s Youth and Disgrace / Ivy I-chu Chang / ABSTRACT
Remapping English and American Literature?:Postmodernism, Postcolonialism and the Issues Involved in the Globalization of English Writing/ Liu Yu-yen / ABSTRACT
Difference of the Void as Otherness:On Kantian-Sadean Enjoyment and Sublimity in Don DeLillo’s The Names / Shu-hui Tsai / ABSTRACT
Eaten by the Other:Killing to Call for Resurrection in Marsha Norman’s / Shih-Yi Huang / ABSTRACT
这本《英美文学评论9:全球英文文学》绝对不是一本简单的文学史梳理,它更像是一场深刻的文化对话。我一直以为,英美文学的“中心”地位是不可动摇的,但这本书通过对全球范围内英文文学发展的细致考察,颠覆了我这一固有的认知。它让我看到,那些被我们认为是“ periferia”(边缘)的地区,其英文文学的发展同样具有独特的价值和深刻的意义。书中对苏格兰、爱尔兰文学,乃至更远的如加拿大、南非等地的英文文学的分析,都让我看到了英文在不同文化土壤中生长的奇妙变化。它不再是那个来自英伦三岛的“纯正”的英文,而是吸收了当地的历史、社会、政治语境,融合了当地的语言特色,形成了新的文学风格和表达方式。我尤其喜欢书中关于“ hybridity”(杂合性)这个概念的探讨,它恰恰说明了全球英文文学的活力所在,在于其不断的碰撞、融合和再创造。读完这本书,我感觉自己对于“文学”的理解,变得更加包容和开放,也更加认识到语言作为一种工具,其强大的延展性和适应性。
评分说实话,拿到这本《英美文学评论9:全球英文文学》时,我心里是有那么一点点抵触的。我一直对英美文学情有独钟,觉得那才是我心中的经典,是那些经过时间检验的、具有普世价值的伟大作品。所以,当看到“全球英文文学”这个概念时,我本能地觉得它可能是在稀释那些经典的光芒,或者是一些不太成熟、尚未被广泛认可的作品的集合。然而,这本书彻底改变了我的看法。它并没有试图用“全球”的概念来取代“英美”,而是以一种极其审慎和学究的态度,去考察和梳理英文文学在不同文化语境下的发展和演变。书中那些对加拿大、澳大利亚、新西兰等英联邦国家文学的梳理,就让我看到了英文文学是如何在本土化的过程中,吸收了当地的文化、历史和社会经验,从而形成了独特的风格和主题。读到那些作品,我能感受到一种既熟悉又陌生的魅力,英文的韵律仍在,但背后承载的却是完全不同的世界观和生活方式。这种碰撞和融合,反而让英文文学呈现出更加丰富和多元的面貌,而不是所谓的“稀释”。这本书的论证逻辑非常清晰,每一个观点都建立在扎实的文本分析之上,让我心服口服。
评分这次试读的这本《英美文学评论9:全球英文文学》,真是一本让我脑洞大开的书。虽然它聚焦的是“全球英文文学”,但读起来却远不止于此。它让我开始反思,我们所熟知的“英美文学”这个概念本身,究竟有多少是基于地域的划分,又有多少是基于语言的影响力?书中那些触及印度、尼日利亚、加勒比海等地作者的作品,那些用英文书写却带有浓厚本地文化印记的叙事,让我意识到,英美文学的版图早已被大大拓宽,甚至可以说是被解构重塑了。我一直以为自己对文学史的理解还算扎实,但这本书就像是打开了一个全新的视角,让我看到那些在传统英美文学史叙事中被边缘化甚至忽视的声音,是如何在世界范围内生根发芽,并发展出独特而蓬勃的生命力的。尤其是关于身份认同、后殖民叙事以及文化融合这些议题的探讨,都写得极为深入,不仅仅是理论上的分析,更充满了对具体作品的细致解读,那种将抽象概念与鲜活文本相结合的能力,让我印象深刻。我特别喜欢书中对那些我们可能从未听说过的作家作品的介绍,它们像一颗颗隐藏的宝石,等待着被发掘。这本书让我对“英文文学”的理解,从一个固定的地理概念,变成了一个流动的、充满活力的全球性现象。
评分作为一名常年沉浸在英美经典文学中的读者,这本书《英美文学评论9:全球英文文学》给我的感觉,就像是打开了一扇通往全新大陆的窗户。我一直以为自己对英文文学的理解,已经相当全面,但这本书的出现,让我意识到自己之前的视野是多么的狭隘。它不再局限于英国和美国这两个地域,而是将目光投向了广阔的全球,探讨英文文学在世界各地如何落地生根,又如何开枝散叶。我尤其欣赏书中对那些“边缘”文学的关注,比如那些来自非洲、加勒比地区,甚至是南亚次大陆的作家作品。他们的叙事,往往充满了对殖民历史的反思,对种族歧视的控诉,以及对自身文化身份的探索,这些主题在传统的英美文学中可能并不突出,但在这里却被置于了核心位置。读到这些作品,我仿佛能够听到那些曾经被压抑的声音,看到那些被忽视的现实,这是一种深刻的、具有启迪性的阅读体验。这本书让我意识到,英文文学已经成为一个承载全球经验的容器,它的边界远远超出了我们过去所想象的范围。
评分这本书给我最大的震撼,在于它彻底打破了我对于“文学中心论”的固有观念。一直以来,我们习惯于将伦敦、纽约视为文学创作的中心,认为从这些中心辐射出去的作品才最具代表性。但《英美文学评论9:全球英文文学》这本书,以一种令人信服的方式,揭示了“全球英文文学”是如何在各个角落独立发展,甚至反过来影响和挑战了传统的中心。我特别被书中对新加坡、马来西亚等亚洲国家英文文学的讨论所吸引,这些地区的作家,在用英文写作的同时,也积极地融入了东方哲学、历史和文化元素,形成了独树一帜的文学景观。这些作品探讨的主题,如身份的挣扎、民族的认同、传统的失落与重塑,都具有强烈的现实意义,而且它们的叙事方式和审美追求,也与我们熟悉的英美文学有着显著的区别。阅读这些章节,就像是进入了一个从未涉足过的宝藏之地,发现了许多令人惊喜的文学声音。这本书让我深刻体会到,文学的生命力在于其多样性,而英文作为一种全球性语言,已经成为承载这种多样性的绝佳载体。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有