《时代》杂志票选百大经典小说
★全新中译本
★独家收录:村上春树专文导读
★费滋杰罗风格装帧
这一切,都是为了拭去钻石上的灰,都是为了这本光芒耀眼的世纪经典
「如果没有《大亨小传》,我不会走上写作这条路。」──村上春树
你一定听过它、翻过它,甚至拥有过它;但若没有全新的中译本,你将再度错过它!
一则爵士年代哀凄美丽的夏日恋情,一本让村上春树等待1/4个世纪才敢翻译的经典之作
「我将《大亨小传》立基在『幻象的破灭』上──正是这样的幻象,世界才能如此鲜艳。你无须理会真假,但求沾染上那份魔术般的光彩就是了。」──费滋杰罗
出版缘起:从《大亨小传》到费滋杰罗 ── 一则爵士时代的寻梦传奇
《大亨小传》初版诞生于1925年,当时已经是畅销作家的费滋杰罗,一心想写出一本真正的文学小说,为此他放弃了杂志高额稿费的大众短篇写作,与妻子塞尔妲搬到法国蔚蓝海岸专心创作。他告诉知名编辑柏金斯(Maxwell Perkins),这本书和他其他轻松的流行作品不同,他想写出一个「在真诚且光辉灿烂的世界里能够被留下来的故事」。
于是,他创造出盖兹比这样的人物,一如一次世界大战后的美国爵士年代里,从中西部到东部闯荡、一夕致富的人们,盖兹比从一文不名的穷小子摇身变成夜夜宴客的慷慨富人,他盯着梦幻般的纽约长岛灯塔,寻觅着他梦寐以求的女人黛西。东部的名流贵客川流不息地来到他家中作客,私下却鄙视他;而他痴心等待、早已嫁作贵妇的黛西,也只当他是婚姻走味后的逃避调剂。只有他的邻居、也是故事的叙事者尼克,眼看着宾客们接受盖兹比的热情款待却冷漠无情,眼看着盖兹比奋力追求那腐败可厌的虚荣。但尼克终于看出盖兹比心中痴傻热烈的追梦之心,蕴含着让他敬畏的纯真。
美国明尼苏达州出身的费滋杰罗一如叙事者尼克,当他来到东部时,正逢美国旧富世代因「上帝已死、所有的仗都打完,对人类文明信心动摇」而开始醉生梦死,但费滋杰罗怀抱着新的梦想,他得努力赚钱维持自己和妻子渴望的奢华生活,他敏锐的写作天份让他很快成为时代名流,但同时他也一眼看穿流金幻象后腐蚀人心的靡烂,他设身处地了解奢华,也冷眼旁观鄙视奢华。
所以他创造了一个盖兹比这样的人物,一个无视浮华虚实,全心寻梦的傻人。透过他,费滋杰罗彷彿向世人诉说着:幻象是世界美好的基础,即使现实人生悲凉无常,只要你持续凝望着长岛灯塔,相信那里仍有值得追求的梦、值得烧尽灵魂去追求的爱情,世界就会停在这美好的时刻。
中文世界早已有许多《大亨小传》译本,但是深爱《大亨小传》的村上春树提醒了我们:「即便存在不朽的名着,但不朽的名译作品基本上是不存在的。无论哪本翻译作品,随着时代推移都会显得老旧,虽然可能只是程度上的差异。」
而这是一本真正不朽的经典,我们渴望让新世代读者认识的经典。它精妙华美地如一颗钻石,新的翻译与装帧都是为了擦拭时间在这颗钻石上蒙盖的灰尘。它好得太传奇,一经擦拭,便绽放出耀目的光芒。再现它,我们深深体会不朽之理。
得奖纪录
★《时代》杂志票选百大经典小说
★BBC大阅读书单
★NPR全国公共广播电台世纪百大选书No.2
★美国蓝灯书屋世纪百大经典小说No.2
★英国Radcliffe Publishing Course百大小说No.1
★英国Waterstone's书店世纪百大小说
★德国White Ravens国际图书馆推荐书目
★澳洲CBCA图书协会年度推荐书目
作者简介
史考特.费滋杰罗 F. Scott Fitzgerald(1896 ~ 1940)
20世纪美国最具代表性的小说家。费滋杰罗被后世喻为「爵士年代」的代表作家,他自己将这段时期定义为「一个成长之后,却发现所有上帝都已死亡,所有仗都已打完,所有对人类的信心都已动摇的世代」。
1896年出生于美国明尼苏达州圣保罗市,费滋杰罗在求学时期便展现出异人的天赋和对文学极高的敏锐度。他于普林斯顿大学就读期间参与许多社团,替三角社撰写音乐喜剧,并依此完成一部小说投稿至Scriber’s出版社(之后替他出版第一本小说《尘世乐园》),虽被退稿但获得编辑极高的评价。
1917年费滋杰罗投身第一次世界大战,期间他结识了未来的妻子──豪门之女塞尔妲(Zelda),这段婚姻加剧了他高潮起伏的一生。1920年出版《尘世乐园》(This Side of Paradise)一书成名,同年与塞尔妲结婚。当时许多杂志社纷纷以巨额稿费(最高至四千美金,相当于现在二万元台币)向他邀稿,为了满足塞尔妲夜夜笙歌、举办宴会的奢华生活,他开始替这些杂志社撰写大量快速赚钱的流行短篇小说。然而,尽管《尘世乐园》非常畅销,费滋杰罗其他作品销售却始终没有起色。
1922年6月,费滋杰罗开始着手写作《大亨小传》(The Great Gatsby),他对这部作品抱着极大的信心,倾尽心血,深信《大亨小传》能为他再创事业高峰。1923年,为了节省家中开销并全心投入《大亨小传》的创作,费滋杰罗夫妇搬到法国南部的蔚蓝海岸定居。但随着费滋杰罗集中心力在创作之中,塞尔妲也有了新对象──年轻的飞行官爱德华.强森,塞尔妲提出离婚不成,两人的婚姻从此埋下不安的火种。1925年《大亨小传》出版,获得当时众名家和媒体一面倒的好评,海明威更夸赞道:「费滋杰罗写出这么好的一部作品,他未来一定能写得更好。」但销售依然惨淡,让费滋杰罗非常失望。
1930年塞尔妲精神崩溃,患上精神分裂症。为了支付妻子巨额的医疗费用跟女儿的教育费,负债累累的费滋杰罗甚至屡次向编辑柏金斯借钱。而塞尔妲在住院期间,将自己和费滋杰罗的婚姻生活,写成一部半自传式小说Save Me the Waltz,费滋杰罗非常恼怒,认为塞尔妲出卖了自己。接着于1934年出版第四部小说《夜未央》(Tender Is The Night),许多评论家将《夜未央》视为费滋杰罗夫妇腐败生活的缩影,批评费滋杰罗生活颓废、自视高傲,以及他严重的酗酒问题都间接导致了他自身的毁灭。
1937年,费滋杰罗与电影专栏作家格拉姆(Sheilah Graham)一见钟情,陷入热恋,费滋杰罗旋即搬进格拉姆位于好莱坞的公寓,为好莱坞编剧。1939年,他开始写《最后一个影坛大亨》(The Last Tycoon)(未完),也是费滋杰罗生平最后一部作品。1940年圣诞节前夕,费滋杰罗心脏病发作,过世于格拉姆家中,年仅44岁。直至二战之后,美国文坛几位文艺评论家为首,发起了费滋杰罗文学再评价运动,从此建立费滋杰罗在文坛上坚如磐石的盛名。
译者简介
徐之野
台湾人,攻读英美文学,现任职于出版社。因为喜欢村上春树,喜欢本书,遂试笔迻译。
(本文摘录自2006年村上春树为日版<大亨小传>新译本所写的后记)
等待1/4个世纪动笔翻译,村上春树向主人翁盖兹比的创作原型──费滋杰罗传奇的一生致敬,揭开《大亨小传》从未见过的全新面貌。
身为翻译家、身为小说家
文.村上春树
(前略)
我曾经写过,《大亨小传》对我来说是一部有着非常重要意义的作品。既然这么说过,身为译者(编注:日文版),我就有必要、有责任具体地说明它究竟对我有多么重要。
如果有人要求我「举出迄今为止人生中遇到的最重要的三本书」,我不用思考,答案早有。那就是这本《大亨小传》和杜思妥耶夫斯基的《卡拉马助夫兄弟们》、雷蒙.钱德勒的《漫长的告别》。哪一部都是我人生(身为读书人的人生,身为作家的人生)中不可或缺的小说。要是无论如何再让我只能挑选一本的话,那我会毫不犹豫地选择《大亨小传》。如果没有和《大亨小传》相遇,我甚至觉得自己说不定会写出和现在完全不同的小说(或者说不定什么都不写。因为那是纯粹的假设性话题,自然不会有正确的答案)。
不管怎么说,我就是这么沉迷《大亨小传》。我从中学习到很多,也受到了很多激励。这部篇幅雅致舒适的长篇小说,成为我这个小说家的一个目标,一个定点,小说世界里的座标、一个轴。我仔仔细细地反覆阅读这作品,一个角落一个细节都不放过,许多部分几乎都能背诵下来。
不过,听我这么说,确实有很多人露出困惑的表情。「我也读过《大亨小传》,可是它真的像村上先生所说的,是这么了不起的作品吗?」不少人这么说。这一点,别人怎么想我不是很清楚。但请等一下,如果《大亨小传》不是了不起的作品,那么究竟其他什么作品才算是「了不起的作品」呢?我不由得要这么追问。不过,另一方面,我也不是不理解问这话的人们的心情。这是因为《大亨小传》将所有的情景极其细致鲜活地描写出来,将所有的情感用极其精致多样化的语言表达出来,它就是这样一部文学作品,不用英语逐行逐句细心阅读,是无法全面理解其精妙之处的。这一点就是问题最终所在。《大亨小传》的作者史考特‧费滋杰罗在二十八岁时文笔真正达到了顶点。然而这部作品翻译成日语,不管愿不愿意,有很多优美处受到损伤,被减损了。就如同精致的葡萄酒没有经过长时间醒酒,独特的芳香和口感难以避免地微妙失去。
这么说,很容易产生以下的结论:这样的小说通过原文阅读是最佳方式。然而这种原文阅读是用普通的方法难以达到的。空气的微妙流动,使得与其相应的色调和情形、节奏每时每刻都在变化,这样自由自在的、畅通无阻的美丽文体,说实话,没有相当的阅读水准是很难体会的。某种程度来说,并不是懂得英语就能体会的那种等级的叙事美感。
因此,如果允许我使用多少有些任性的、夸张的表达方式,我想说,《大亨小传》这部小说直至今日还没有被日本大多数的读者真正正确地评价。至少,综合一下迄今为止人们对这部小说所表达的意见(其中或多或少是职业上与文学相关的人们),我觉得很遗憾,但还是不得不作出这种悲观的结论。而且那儿恐怕就存在着翻译界限这一巨大障碍。
当然,这并不是说我的翻译就突破了这种障碍。《大亨小传》的翻译究竟有多么难,我实在是太了解了,所以我说不出这种伟大的话。我并不是要突然改变说法装作伪善,我认为自己的翻译也相当不完全。或者说,若是想找,还是会有缺陷。我很主动地承认这一点。一本如此完美、用英语创作的作品,怎么可能毫无缺陷地转成其他语言呢?但是,即使这样,作为一个译者、一个小说家,我会竭力全力,以我的努力和诚意寻找一条翻译之路,将构成《大亨小传》这部作品最根本最重要的、本质的东西,尽可能有效准确地表达出来。
有一件事希望各位能理解,过去我在翻译时,一直提醒自己不要去注意自身小说家的身份。因此翻译各文本时,我尽量消除自己的存在,就像是极力让自己成为舞台上的黑衣人。忠实的翻译,对我来说,是最重要的。当然,我过去所进行的翻译,在某种程度上与我是小说家这个背景有着关联。但那始终是自然而然产生的结果,至少不是刻意去做。只是,唯独对《大亨小传》,我想尽可能地发挥自己身为小说家的有利点,这一点我从一开始就做出了决定。但这并非过度翻译,也不是改写。我在各个要点发挥自己身为小说家的想像力以进行翻译。一边想像着如果我是作者,这个部分会怎么写,一边将费滋杰罗式的、有时容易错过重点的文章,一点一点挖掘出来。对那确切的要点和美丽的枝节,尽可能精细地加以解剖。必要时,也会用较长篇幅对文章进行解释。因为我认为没有这种作业就无法发挥出费滋杰罗文字的本来力量。费滋杰罗的文字世界里有个部分,让人想不顾一切投身其中才能抓住其核心。只有接触到了那核心,费滋杰罗的文字世界才能够鲜花盛开。
用极端的文字来表达,那就是我把翻译《大亨小传》这部小说当成最终目标,对准这个焦点,走上了翻译家的道路。所以翻译《大亨小传》对身为翻译家的我来说,既是一个结果,也是一个成就,同时也是我迈出飞跃性的一大步。
《大亨小传》这本书,给我带来的震撼是多方面的。首先,菲茨杰拉德对那个时代的刻画,简直可以用“身临其境”来形容。他笔下的纽约,是如此的光鲜亮丽,又如此的虚浮空洞。加德比这个角色,是一个时代的缩影,他用金钱堆砌着梦想,用奢华掩盖着失落,那种近乎偏执的执着,让人既同情又感到一丝悲哀。黛西的形象,也让我看到了那个时代女性的困境,她们的美丽似乎成了被交易的筹码,她们的命运也常常被环境所左右。而尼克,作为连接读者与这个世界的桥梁,他的观察和思考,让我们得以更冷静地审视这场盛大的幻梦。最令人称道的是,这本书还收录了村上春树的独家专文。村上先生的解读,如同为这本经典注入了新的生命力,他从更宏观的角度,将《大亨小传》置于文学史的坐标中,并结合了他自己对人性、对时代独到的见解,这种跨文化的解读,让我对这本书的理解不再局限于表面的故事,而是深入到了更深层的情感和哲学层面。
评分《大亨小传》这本书,简直就像是一杯精心调制的马提尼,入口微甜,回味却带着一丝丝的苦涩和辛辣。我一直对那种颓废而又充满魅力的时代背景特别着迷,而菲茨杰拉德的文字,恰好捕捉到了那个“爵士时代”最核心的神韵。他笔下的那些人物,不是简单的符号,而是活生生、有血有肉的个体,他们每个人都背负着各自的欲望、梦想和遗憾。加德比的形象尤其令人难以忘怀,他像一个投入了全部身家去赌一场盛大宴席的玩家,然而,他所追逐的,却似乎永远触不可及。这种对财富、地位以及爱情的极端追求,在纸醉金迷的表象下,流露出一种深刻的悲凉。黛西的矛盾,尼克的观察,都像是投射在这幅时代画卷上的不同光影,勾勒出那个时代特有的迷惘与躁动。尤其值得一提的是,随书附赠的村上春树的专文,简直是为这本书注入了新的灵魂。村上先生以他一贯的敏锐和诗意,解读了《大亨小传》中那些微妙的情感和深层的寓意,让我对这本书的理解又上升了一个层次,仿佛在阅读经典的同时,也进行了一场跨越时空的对话。
评分最近读完《大亨小传》,我感觉自己仿佛穿越回了那个喧嚣而又迷人的二〇年代。菲茨杰拉德的文字功力毋庸置疑,他笔下的场景描绘得栩栩如生,仿佛我能闻到派对上弥漫的香槟气息,听到远处传来的爵士乐声。书中最让我着迷的,莫过于加德比这个人物。他身上有一种独特的魅力,一种神秘而又强大的气场,让人忍不住想要去探究他背后的故事。他的巨额财富,他的奢华生活,他的执着,都指向了一个无法忽视的动机。黛西,那个如同梦幻般存在的女人,她的美丽与脆弱,她的选择与迷茫,都让人心生怜惜。而尼克,作为故事的叙述者,他的视角提供了一个旁观者的清醒,也让我们得以更深入地理解那个时代的浮华背后隐藏的空虚。随书附赠的村上春树的专文,更是让我惊喜不已。村上先生用他独特的笔触,解读了书中人物的内心世界,以及那个时代特有的精神风貌,为我带来了全新的阅读体验,让这本书的价值得到了极大的升华。
评分最近读完《大亨小传》,内心久久不能平静。我一直对那个纸醉金迷的二〇年代美国充满了好奇,而菲茨杰拉德用他那如诗如画的笔触,将那个时代的浮华、虚荣、以及潜藏在光鲜亮丽之下的失落和幻灭,淋漓尽致地呈现在我眼前。书中描绘的那些人物,仿佛都带着浓烈的香槟酒气和爵士乐的节奏,鲜活而又脆弱。加德比,那个神秘的“大亨”,他的巨额财富、盛大的派对,究竟是为了什么?是为了重拾逝去的爱情,还是为了弥补内心的空虚?这其中的挣扎和执着,让我看到了人性深处最渴望和最易碎的部分。黛西,那个被金钱和地位束缚的美丽女人,她的选择,她的无奈,也让人唏嘘不已。更不用说尼克,那个看似置身事外的旁观者,他却在不知不觉中被卷入了这场时代的洪流,他的视角,让我们得以窥探到那个时代的真实肌理。村上春树的专文更是点睛之笔,他用自己独特的视角解读了这本书,将东西方的文化碰撞与经典文学的魅力巧妙融合,为我打开了新的理解维度。读完这本书,我仿佛也经历了一场盛大的幻梦,醒来后,依旧回味无穷。
评分初读《大亨小传》,就被卷入了一场光怪陆离的浮华盛宴。菲茨杰拉德的文字,像一把锋利的解剖刀,精准地剖析了那个“爵士时代”的灵魂。加德比,这个集神秘、财富和悲剧于一身的人物,他的出现,瞬间点燃了我对故事的好奇。他搭建的那个奢华的舞台,究竟是为了什么?是为了一个遥不可及的梦,还是一种对现实的逃避?黛西,那个如水晶般易碎的美人,她的存在,仿佛是加德比一切努力的终点,也是他悲剧的开端。而尼克,这个在喧嚣中保持着一丝清醒的旁观者,他的视角,让我们得以窥见那些光鲜背后不为人知的落寞。这本书不仅仅是关于爱情,更是关于那个时代的躁动,关于梦想与现实的碰撞,关于金钱与情感的博弈。更令人欣喜的是,这本书独家收录了村上春树的专文。村上先生以他一贯的细腻笔触,解读了书中人物的情感纠葛和时代背景,为我提供了一个全新的视角,让我对这部经典有了更深层次的理解,仿佛与大师进行了一场跨越时空的对话,也让这次阅读体验变得更加丰富和深刻。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有