每个人都是小灵魂,记得你与神做过的约定吗?
《与神对话》作者尼尔献给全球大小读者们,最浅显易懂、也最触动人心的精采绘本!
中英双语版全新增订
《小灵魂与太阳》全新增订中英双语版,借由中英文浅显易懂并生动的表达,让我们能够直接迎向神的话语,再三咀嚼其中耐人寻味的余韵,并唤醒我们触动人心的熟悉与感动。
一本简单有力,也深刻动人的作品。书里包含了一个非常深刻的真理:这个世界所有发生的事情,没有绝对的好或坏,所有我们称为「好」或「坏」的事情,全都是爱。
小灵魂想亲身体验自己是谁,这是一趟小灵魂的冒险之旅,就跟我们在地球上所经历的冒险非常相似。在出发之前神提醒小灵魂:「你要永远记得,我派遣给你的,都是天使……」
名人感动推荐
林良、郑华娟、杨茂秀、王季庆、洪兰、张妙如、张德芬、赵翠慧、郭盈兰、周介伟
作者简介
尼尔.唐纳.沃许(Neale Donald Walsch)
出版了举世瞩目的《与神对话》系列,共译成37种文字,畅销全球数百万册,不但改变千万读者的生命与心灵,也成为享誉全球的心灵畅销书。他的第一本童书是《小灵魂与太阳》,一本启迪幼童心灵的经典之作。目前,他将大部分时间投注于全球传播自己所领悟的喜悦、真理与爱的信念,创办非营利机构「与神对话基金会」(www.cwg.org),希望能协助每个人重新创造自己与神的关系。着有:《与神对话》三部曲、《小灵魂与太阳》《小灵魂与地球》《与神为友》《与神合一》《与神对话问答录》《与神对话青春版》《荷光者》《比神更快乐》《与神谈生死》。更多作者相关详细资料,请查询:www.nealedonaldwalsch.com
绘者简介
法兰克.瑞奇欧(Frank Riccio)
崇尚自然的信徒、得过奖的插画家,以及深爱儿女的父亲。他独特的透视画法与注重光影的描绘方式,20余年来深受大人与小孩的喜爱。他的绘本从经典的《海华沙》和《伊索寓言》,到一本富有想像力的书和一副牌《琳达˙古德曼的占星牌》皆有口碑。在令人着迷的图文书《活泼的字母》中,他的插画被选入纽约第40届插画家协会展览和西雅图富莱尔艺术博物馆庆祝美国诗展。他的图画书出版品《丰富的河》也被制成棋盘游戏,并选入第43届洛杉矶插画家协会年度展。法兰克在家里的一块生气蓬勃的小木头边工作,那里是他产生灵感与反璞归真沉思的地方。
译者简介
刘美钦
社会学背景出身,曾任职于书店及出版社,现职心灵谘询。译有《玛塞林为什么会脸红》《哈吾尔.塔布林》《纽约.巴黎》《蓝伯特先生》《奢侈、宁静和享乐》《搞什么小玩意》《城堡里的绿色秘密》《小灵魂与太阳》等作品。
序
我未来的孙儿,
以及每一个等待出世的小灵魂。
你们将拥有我们的祝福
与我们的期待,
我们的纯真与我们的喜乐,
我们的承诺
和我们所见证的神的永恆的爱。
──尼尔.唐纳.沃许
献给所有眩目的光。
──法兰克.瑞奇欧
**第三段评价:** 拿到《小灵魂与太阳(中英双语版)》之后,我最大的惊喜在于它所传递的那种积极而充满希望的力量。在如今这个信息爆炸、节奏飞快的时代,我们常常被各种负面情绪和现实压力所裹挟,而这本书就像是一股清泉,涤荡着心灵的尘埃。它没有宏大的叙事,也没有复杂的人物关系,但它通过“小灵魂”的视角,用一种近乎寓言的方式,探讨了许多关于爱、勇气、成长以及生命意义的深刻主题。我特别喜欢它在语言上的处理,中英对照的编排,让我在阅读中感受到一种智识上的愉悦,仿佛在参加一场跨越语言障碍的深度对话。每当读到一个中文的句子,再对比英文的翻译,我都能从中发现一些新的理解角度,或者被某种表达方式深深打动。这本书让我重新思考了许多关于“什么是真正重要的”问题,它没有给出标准答案,而是鼓励读者自己去探索,去感受。它就像是一位温和的智者,用最朴素的方式,引领着我们去发现内心深处的力量,去拥抱生活中的点点滴滴。
评分**第二段评价:** 《小灵魂与太阳(中英双语版)》这本书,给我的感觉就像是童年里那些模糊却又无比珍贵的记忆碎片,突然被一股温柔的力量重新串联起来,闪烁出耀眼的光芒。它的文字,或者说,它所营造出的那种氛围,有一种神奇的魔力,能够轻易地穿透成年人世界的层层伪装,直抵内心最柔软的地方。我尤其被那种对生命本源的探索所吸引,仿佛在读一个关于“为什么我们在这里”的古老而永恒的疑问,但它并没有用说教的方式,而是通过“小灵魂”这样一个纯粹的视角,用最简单的语言,最纯净的思考,来触碰这个宏大的主题。每当读到一些句子,我都会停下来,反复品味,仿佛在咀嚼着甘甜的果实,或者在欣赏一幅细腻的画作。中英双语的对照,更像是为我打开了一扇新的窗户,让我有机会从不同的语言习惯和文化语境中去理解那些微妙的情感和意境,有时甚至能发现,一种语言的表达方式,在另一种语言里,会呈现出意想不到的美感。这本书,不只是一个故事,更是一种邀请,邀请我去重新审视生活,去发现那些被我们忽略的,生命中最本质的光芒。
评分**第五段评价:** 我必须承认,《小灵魂与太阳(中英双语版)》这本书,给我带来的触动是难以用简单的几句话来概括的。它的阅读体验,更像是一次心灵的洗礼,一次对生命本质的温和探寻。书中的“小灵魂”,以一种近乎天真的视角,审视着这个世界,也审视着自身的存在。那些关于“太阳”的比喻和意象,则像是一盏盏明灯,照亮了生命中那些最重要却常常被忽略的角落。我特别欣赏它在语言上的处理,中英双语的对照,不仅仅是为了满足不同语言读者的需求,更像是为故事增添了一层深度和广度。在阅读过程中,我经常会因为一句中文的表达,再对照英文的翻译,而产生一种豁然开朗的感觉,仿佛两种语言在相互碰撞、融合,激荡出更美的火花。这本书没有刻意去制造戏剧冲突,也没有故作深沉地探讨哲学,它只是用最纯粹的文字,最真挚的情感,去描绘一个关于生命、爱与成长的故事。读完之后,我感到一种前所未有的宁静和力量,仿佛重新找到了与内心深处连接的桥梁,对生活有了更深的理解和感悟。
评分**第四段评价:** 《小灵魂与太阳(中英双语版)》这本书,给我的感觉就像是在一个宁静的午后,泡上一杯热茶,独自坐在窗边,静静地享受一段只属于自己的时光。它的文字并不华丽,甚至可以说是朴素至极,但正是这种朴素,蕴含着一种直抵人心的力量。我特别着迷于书中描绘的“小灵魂”那种对世界的好奇与探索,仿佛我们每个人内心深处都曾有过这样一个纯粹的自己,对未知充满渴望,对美好充满憧憬。书中那些关于“太阳”的意象,更是让我联想到了生命中那些永恒的光明和希望,它们可能隐藏在日常生活的每一个角落,只是需要我们用心去发现。双语的阅读体验,为这本书增添了另一重魅力。我喜欢对照着中英文阅读,这不仅是一个学习语言的过程,更是一个理解不同文化表达方式如何烘托情感和意境的过程。有时,一句中文的翻译,在英文里会呈现出不同的侧重点,反之亦然,这种细微的差异,反而让故事的层次更加丰富。这本书,没有惊心动魄的情节,但它却能引发最深刻的思考,让人在阅读后,内心充满温暖与力量。
评分**第一段评价:** 拿到《小灵魂与太阳(中英双语版)》这本书,我的第一感觉是它散发着一种温暖而宁静的气息,仿佛一缕阳光穿透了窗帘,柔和地洒在书页上。书的装帧设计很用心,封面上那个带着些许稚拙却充满灵气的“小灵魂”形象,配以简洁而意境深远的“太阳”图案,立刻勾起了我内心深处对于纯粹、美好事物的向往。我迫不及待地翻开,映入眼帘的是中英对照的排版,清晰而舒适,即便我对其中一种语言稍显生疏,也能轻松地在两种文字间穿梭,这种设计极大地方便了阅读,也让我有机会在享受故事的同时,温习或学习语言。我特别欣赏这种双语的设计,它不仅仅是语言的叠加,更像是两种文化视角的一次温柔对话,让故事的韵味更加饱满和多维。书的纸张质感也很好,厚实而略带哑光,翻阅时没有刺耳的声响,触摸起来有种踏实感。整个阅读体验从拿到书的那一刻就开始了,这种对细节的关注,让我对接下来的阅读充满了期待,相信这会是一次能够触动心灵的旅程。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有