全国第一本基于临床实况医病对话所编写的学习教材,多位医师学者推荐
台罗文/汉罗文 语音导读 QR-code
「医病对话:大学医学台语阅听本」共集结皮肤科、一般内科、肝胆科、肠胃内科、骨科、眼科、脑神经内科、精神科等八大科别。每科自成一单元,每单元各分三课,每课为一段医病对话。
文本内容包含台语罗马字对话版本、英文对话版本、汉字罗马字(汉罗并用)对话版本,舍去传统语言教材还要借由CD或MP3档光碟才能播放语音的冗长程序,採用QR code播音的语言教材便利大众使用。
十多年来高医医学系的医学台语教学启发了TMAC对全国各医学系教学评鑑内容中「本土语言教育」的重视,亦成为各医学系医学台语课程开课的滥觞。本书的出版将成为医学院医学台语教育的推手,对医学院的医学台语教学及年轻医师的医学台语学习做出重大的贡献。
作者简介
郑诗宗 医生
高雄医学院医科毕业(1990)
美国MOHS SURGERY学院院士(1998)
台南神学院台语文化教室结业/台湾通用语教师检定考试合格(1999)
高雄医学大学台语文讲师(2000~present)
教育部推展母语个人杰出贡献奖(2008)
高雄医学大学助理教授(2009~present)
张复聚 医生
高雄医学院医科毕业(1979)
台湾文化学院台语研究所进修(1994~1995)
台南神学院台语教师检定考试合格(1995)
高雄医大学台语文兼任讲师(2000~)
台湾罗马字协会创会会长(2001)
赖和医疗人文奖(2005)
屏东市元和馨诊所内科专科医生(2012~)
黄庆源 先生
台南神学院台语教师检定考试合格
高雄医学大学附设医院病历室组员
高雄医学大学医学系医学台语兼任讲师
台湾罗马字协会第七届常务监事
〔开卷序〕高雄医学大学 校长 刘景宽
〔推荐序〕高雄医学大学内科名誉教授 张文宇
〔推荐序〕高雄医学大学外科名誉教授 沈柏青
〔推荐序〕高雄医学大学外科教授 赖春生
〔编者序〕高雄医学大学皮肤科主治医师 郑诗宗
〔编者序〕张复聚医师
〔编者序〕黄庆源先生
致谢
第一单元 皮肤科
第一课 边--仔阁再puh--出-来
第二课 无开敢有要紧?
第三课 敢是恶性--ê?
第二单元 一般内科
第一课 流鼻、实鼻、咙喉疼
第二课 嗽遐久毋知会肺痨--袂?
第三课 血压悬欲按怎处理?
第三单元 肝胆科
第一课 你爱阁抽血--ah
第二课 胆内底嘛有石仔neh
第三课 手拢会痒
第四单元 胃肠内科
第一课 Tsia̍h食控制就好--ah
第二课 你半冬爱巡一kái肝
第三课 彼是良性--ê,无要紧
第五单元 骨科
第一课 有去摔--着
第二课 敢有teh搬粗重ê物件?
第三课 一步一步liâu-liâu仔做
第六单元 眼科
第一课 角膜拢变白--去
第二课 较早有砂眼ê底
第三课 药仔袂合
第七单元 脑神经内科
第一课 这马ji̍h--lueh会疼neh
第二课 随听随袂记--得
第三课 这拢是老人病
第八单元 精神科
第一课 忧郁症
第二课 困袂去
第三课 体重减轻
序文
郑诗宗医师系高雄医学大学医学系毕业,目前担任助理教授暨高医附设医院皮肤科的主治医师,并积极投入皮肤肿瘤学、皮肤外科学研究。虽然医疗工作非常忙,仍致力于医用台语教育,是一位非常优秀的临床医师。
2008年,郑医师荣获教育部「97年推展母语个人杰出贡献」,可见其对于医病沟通之介面的重视。除了医学台语教学,郑医师在2006年时也开设了全国首创的「医学本土语——客家语」课程,以教导高医学子。
由于他十分了解近年来少医疗纠纷事件实肇因于医病沟通不良,而医病沟通之所以产生误解,往往是年轻医师的台湾母语能力不足。其实医病沟通,不只是了解疾病历程,或要对病人之心理状况、社经背景有了解,才能提供完整的治疗(身、心、灵)。
近几年来日益受重视的叙述医学(narrativemedicine),若没有良好的语言能力来作沟通是不可能达成这个层次的要求。
为了改善医师养成教育长期以来忽略医用本土语言教学的缺失,即使医务繁忙,他仍义无反顾地投身其中,他于1999年取得台语教师资格证书,2000年正式在本校医学系开设医学台语课程至今,以实际的教育行动破除医病沟通的障碍,提升在学医学生与年轻医师的本土医用语言能力,使之在进入医院见实习以及从事临床医疗时,得以和病人与其家属进行有效沟通,进而展开有效治。
于此医病相互了解与信任的关系下,医疗工作才能真正产生效果。
很高兴能有机会为他的新书《医病对话——大学医学台语阅听本》写序文,该书将门诊医病对话现场录制下来,相当具有临场感与实际性,并且能够透过QRcode及智慧型手机快速地播放各单元的台语录音,换言之,这本书是台湾第一本使用QRcode来播音的语言教材。于此,谨代表高医大向郑医师表达敬佩之意,同时,更要推荐这本好书。
十多年来,高医大医学系的医学台语教学启发TMAC对全国各医学系教学评鑑内容中「本土语言教育」的注重,亦成为各医学系台语课程的滥觞,相信该书的出版势必成为医学院医学台语教育的推手而引领在学医学生与年轻医师突破学习台语的瓶颈,促进其本土母语的医病沟通能力,将对病患的疾病诊断如实贴切地表达出来,为病人及其家属做出深入浅出的病理、病情说明,让病人与其家属放心地将病体交给我们来医治。
如此一来,「悬壶济世」、「视病犹亲」就不是口号,而是身为医者真挚的承诺、实践与服务。
高雄医学大学校长 刘景宽谨识2013年9月
第一次翻开《医病对话:大学医学台语阅听本》,我怀着一种既期待又略带忐忑的心情。期待的是,一直以来,医学术语和日常语言之间的隔阂,尤其是在我这样对台语相对陌生的“外省人”家庭背景下,总让我觉得在面对医疗情境时,总有一层无形的屏障。而忐忑,则是因为我不知道这本书能否真正做到“深入浅出”,能否将那些晦涩难懂的医学知识,用一种我能够理解、并且能够引起共鸣的方式呈现出来。然而,这本书的开篇就给了我一个大大的惊喜。作者并没有一开始就抛出复杂的医学概念,而是以一种娓娓道来的方式,从医病沟通的重要性入手,通过一系列贴近生活的对话场景,让我瞬间感受到了语言在医疗服务中的关键作用。我尤其喜欢其中关于“解释性沟通”的部分,作者通过生动的案例,展示了医生如何用更易懂的台语,解释病情、治疗方案,甚至是一些令人担忧的诊断结果,从而建立信任,减少患者的焦虑。这种“同理心”的传递,远比生硬的医学条文来得更加温暖和有效。而且,书中穿插的一些关于台湾地方文化和医疗习俗的描写,也让我对这本书的亲切感倍增。例如,在讨论用药时,作者提及了一些传统观念与现代医学的碰撞,以及医生如何巧妙地化解这些矛盾,让我觉得这不仅仅是一本医学教材,更是一扇了解台湾社会生活侧面的窗口。我特别留意到,作者在描述医生与不同年龄段、不同社会背景的病患对话时,其语言的运用和语气都做了细致的区分,这说明作者在内容的打磨上花费了大量的心思,力求真实和贴切。读到这里,我意识到,这本书的价值远不止于提升台语听力,它更是在教会我如何成为一个更有同理心、更懂得沟通的医者,或者,即便我不是医者,也能更好地理解和应对医疗场景。
评分《医病对话:大学医学台语阅听本》这本书,就像一位经验丰富的长辈,用最亲切、最实在的方式,向我传授着那些看似遥远却又与我们息息相关的医学知识和沟通技巧。我尤其欣赏书中那种“润物细无声”的教学方式。作者并没有直接给我灌输大量的医学术语,而是通过一个个生动的故事,一个个真实的医病场景,让我逐渐认识到,原来医学知识也可以如此“生活化”,台语在其中扮演的角色也如此重要。我最喜欢的部分是关于“病情告知”的章节,书中描绘了医生如何用台语,细致入微地向患者解释各种检查结果,以及这些结果可能意味着什么。作者在描述医生与家属的对话时,也显得格外用心,不仅考虑到了信息传达的准确性,更关注到了情感的安抚和支持。我能感受到,作者不仅仅是在教语言,更是在传递一种关怀和理解。这种对细节的关注,让我觉得这本书的价值远超我的想象。例如,书中在解释一些常见疾病的症状时,会用非常生活化的台语来描述,比如“胃会烧烧的”、“肚子会绞痛”等等,这些词汇比那些生硬的医学名词更容易被我理解和记住。而且,书中还巧妙地穿插了一些关于台湾本地医疗习惯的介绍,比如在看病时,家属通常会扮演什么样的角色,病患在表达不适时,常用的说法是什么等等,这些都让我觉得这本书非常具有地域特色和时代感。总而言之,这本书让我对医学沟通有了全新的认识,也让我更加期待未来能够更好地运用台语,在医疗环境中与人建立更深的连接。
评分《医病对话:大学医学台语阅听本》这本书,如同一幅生动的画卷,将台湾的医学场景和语言文化展现在我面前。我一直认为,语言的学习,离不开特定的社会文化背景,而这本书,恰恰提供了这样一种沉浸式的学习体验。我最欣赏书中对“语用”的关注。作者并没有简单地罗列词汇和句子,而是将它们置于真实的医患对话之中,让我能够清晰地看到,在不同的情境下,应该如何选择最恰当的台语表达方式。我能想象到,当医生在面对一位年迈的病患时,会用何种更温和、更慢的语速来解释病情;我也能体会到,当患者在描述自己的症状时,是如何运用那些充满地方特色的台语词汇来准确表达。书中对不同医疗场景的细致刻画,也让我对台湾的医疗服务有了更直观的认识。从门诊到病房,从检查到治疗,每一个环节的对话都设计得非常贴近实际,也非常具有启发性。我注意到,书中在一些关于患者权益和医疗伦则的对话中,也展现了作者对人文关怀的深刻理解,这让我觉得这本书不仅仅是一本语言学习书,更是一本关于如何成为一个更具同理心、更懂得沟通的社会人的指南。总而言之,这本书让我觉得,学习医学台语,不仅仅是为了掌握一门语言,更是为了更好地融入台湾社会,更好地与人建立连接。
评分在阅读《医病对话:大学医学台语阅听本》的过程中,我发现这本书最独特之处在于它对“语境”的极致还原。我一直认为,语言的学习,尤其是实用语言的学习,脱离了语境,就如同失去了灵魂的躯壳。而这本书,恰恰做到了这一点。它没有停留在枯燥的词汇和语法讲解上,而是将每一个词语、每一句话都置于真实、生动的医病对话场景之中。我仿佛能听到,在诊疗室里,医生询问病患“按怎啊?(怎么样了?)”时,带着关切的语气;我也能感受到,当患者用台语描述“心肝头(心窝)好像有东西压着”时,那种真实的身体不适感。作者在对话的设计上,极具匠心,不仅包含了常见的医学词汇,更融入了许多台湾民众在日常生活中,描述身体状况时常用的表达方式。这让我觉得,学习这些台语,不仅仅是为了应付考试,更是为了真正能够理解和沟通。我特别欣赏书中对于一些复杂病情的解释,作者是如何通过层层递进、由浅入深的方式,将医学信息传递给非专业人士的。这种“循序渐进”的教学理念,让我觉得非常适合我这样基础薄弱的学习者。而且,书中还穿插了一些关于医疗流程的介绍,比如如何填写病历、如何申请健保、在医院里有哪些注意事项等等,这些都让我觉得这本书非常全面,而且非常实用。它不仅教会了我语言,更教会了我如何在这个特殊的场景下,更好地生活,更好地与人相处。
评分当我翻阅《医病对话:大学医学台语阅听本》的过程中,最让我印象深刻的莫过于其独特的“阅听”设计。我一直觉得,传统的教科书往往偏重于文字的呈现,而忽略了声音在学习过程中的重要性,尤其是在学习一种语言,并且是与特定情境相结合的语言时。这本书恰恰填补了这一空白。它不仅仅提供了丰富的对话文本,更重要的是,它似乎隐藏着一种“听”的维度。虽然我手中没有附带的音频,但仅仅是阅读这些对话,我就仿佛能听到医护人员温和而专业的语调,也能感受到患者在不同情境下的情绪起伏。作者在对话设计上,似乎刻意模仿了现实生活中真实且自然的语速和口语习惯,这对于我这样希望提升台语听力,同时又想学习实用医学词汇的人来说,简直是福音。我甚至能想象出,如果配上音频,学习者可以一边看文本,一边模仿发音,一边感受语调的细微变化,这无疑会大大提高学习效率和趣味性。更吸引我的是,书中对不同医疗情境的刻画,从门诊挂号、问诊、开药,到住院期间的护理、病情说明,甚至是急诊处理,几乎涵盖了患者可能经历的各种场景。每一次对话都经过精心编排,让我在不知不觉中,就掌握了相关的台语词汇和表达方式。我注意到,作者在对话中,并没有回避一些可能存在的误解或沟通不畅的片段,反而通过这些片段,展示了如何有效地化解矛盾,如何用更清晰、更准确的台语来表达,这让我觉得这本书非常接地气,也非常实用。它不是一本高高在上的理论书籍,而是一本能够真正帮助我解决实际问题的工具书。
评分《医病对话:大学医学台语阅听本》这本书,让我看到了医学沟通的另一番天地。我一直觉得,医学知识虽然专业,但最终还是要回归到人与人之间的交流。而这本书,正是以“人”为中心,以“沟通”为桥梁,将医学与台语完美地结合起来。我尤其欣赏书中那种“沉浸式”的学习体验。通过阅读这些真实的医病对话,我仿佛置身于台湾的医疗环境中,亲身感受着医护人员与患者之间的每一次交流。我能想象到,医生在用台语解释病情时,语气的缓和与专业;我也能体会到,患者在用台语描述自己的不适时,那种带着些许不安与信任的语气。书中对一些专业医学术语的翻译和解释,也非常到位。作者并没有简单地进行字面翻译,而是结合了台湾民众的语言习惯和生活方式,用更易于理解的台语进行诠释。这让我觉得,这本书不仅是一本语言学习书,更是一本关于文化理解的书。我注意到,书中在描述一些比较敏感的医疗信息时,比如关于某些疾病的预后,或者治疗的副作用,医生在用台语表达时,都显得格外谨慎和体贴,这让我深深地感受到了作者在传递医学专业知识的同时,也在强调人文关怀的重要性。这本书让我觉得,学习台语,不仅仅是掌握一门语言,更是打开了一扇通往台湾社会文化和人们内心世界的大门。
评分我不得不说,《医病对话:大学医学台语阅听本》这本书,在我的阅读经历中,无疑是一股清流。我以往接触的医学类书籍,往往是冰冷而严肃的,充斥着各种专业术语和枯燥的理论。而这本书,却以一种非常温暖、非常生动的方式,将医学知识与台语学习巧妙地融合在一起。我尤其喜欢书中那些充满生活气息的对话场景。作者并没有刻意去营造一种“教学”的氛围,而是通过一系列非常真实的医病互动,让我逐渐领悟到,原来医学沟通也可以如此有趣,台语在其中扮演的角色也如此重要。我最印象深刻的是,书中有一段关于老年患者与医生沟通的对话。老人家在描述自己的身体状况时,使用的台语词汇非常口语化,甚至带有浓厚的方言色彩。而医生则非常有耐心地,用同样接地气的台语,一点一点地引导,直到准确了解病情。这种“同频共振”的沟通方式,让我觉得非常温馨,也非常受启发。这本书让我明白,语言的魅力,不仅仅在于它的准确性,更在于它的温度和人情味。我注意到,书中在一些关于健康宣教的对话中,也融入了许多关于台湾地区特有的饮食习惯和生活方式的考虑,这让我觉得这本书非常具有地域特色,也非常贴近台湾民众的生活。总而言之,这本书让我觉得,学习医学台语,不仅仅是为了掌握一门语言,更是为了更好地理解和关怀身边的人。
评分我必须坦白,《医病对话:大学医学台语阅听本》这本书,完全超出了我最初的预期。我原以为它会是一本相对枯燥的医学术语和台语对照手册,但实际阅读下来,我却被它所呈现出的生动性和实用性深深吸引。我尤其喜欢书中对“场景化学习”的极致运用。作者并没有孤立地讲解词汇,而是将每一个词语、每一句话都置于真实的医患对话之中,让我仿佛亲临台湾的医疗现场。我能听到医生询问病患“有哪裡不舒服?”时,那种关切而专业的语气;我也能感受到,当患者用台语描述“身体感觉很沉重,好像有东西压着”时,那种真实的身体不适感。书中对各种医疗情境的细致描绘,从初次就诊的咨询,到后续的病情追踪,再到最后的康复指导,几乎囊括了患者在医疗过程中可能遇到的所有环节。每一次对话都设计得非常贴切,也非常实用,让我能够轻松地掌握相关的台语词汇和表达方式。我注意到,书中在一些关于解释复杂疾病的对话中,作者也巧妙地运用了一些生活化的比喻和形象的描述,让非医学背景的读者也能轻松理解。这种“化繁为简”的教学智慧,让我觉得这本书的价值远不止于语言学习。它更像是一本关于如何理解和关怀他人的指南,一本打开台湾社会生活图景的钥匙,让我受益匪浅。
评分《医病对话:大学医学台语阅听本》这本书,如同一座桥梁,连接了我对医学的认知与我对台湾文化的理解。我一直对台湾的医疗体系和民众的健康意识抱有浓厚的兴趣,而这本书,恰恰提供了一个绝佳的切入点。我尤其欣赏书中对“医病沟通”这一核心议题的深入探讨。作者并没有将医学沟通简单地视为语言的转换,而是将其提升到了理解、信任和人文关怀的高度。我能想象到,当一位医生用温和的台语,耐心解释患者的病情,并且及时解答他们的疑惑时,那份来自医护人员的善意和专业,将如何有效地缓解患者的焦虑,建立起牢固的信任关系。书中对不同对话场景的细致刻画,让我对台湾的医疗文化有了更深层次的认识。例如,书中关于家庭成员在陪同就医时的角色,以及他们与医生之间的互动方式,都展现了台湾社会独特的家庭观念和人际关系。我注意到,作者在描述一些相对复杂的医学概念时,并没有使用过于专业的术语,而是巧妙地运用了生活化的比喻和形象的描述,让非医学背景的读者也能轻松理解。这种“化繁为简”的教学智慧,让我觉得这本书的价值远不止于语言学习。它更像是一本关于如何理解和关怀他人的指南,一本打开台湾社会生活图景的钥匙。
评分当我翻阅《医病对话:大学医学台语阅听本》时,我最大的感受是,这本书不仅仅是一本教材,更像是一位经验丰富、心怀仁慈的医者的“手把手”教学。我一直觉得,医学知识本身是冰冷的,但当它通过富有温度的语言传递时,就能变得温暖而有力量。这本书恰恰做到了这一点。我尤其欣赏书中那些细腻的对话设计。作者在对话中,不仅考虑到了医学词汇的准确性,更注重于情感的传达和人际关系的建立。我能想象到,当医生用带着安抚意味的台语,询问患者的疼痛感时,那种专业的关怀;我也能体会到,当患者用略带犹豫的台语,描述自己的疑虑时,医生如何给予耐心和支持。书中对一些日常医疗场景的描绘,也让我觉得非常贴近生活,非常实用。例如,关于如何描述常见的身体不适,如何询问用药方法,如何在医院里进行预约等等,这些都是我们在日常生活中经常会遇到的情况,而这本书,用最地道的台语,为我们提供了一个完美的范本。我注意到,书中在一些关于疾病预防和健康管理的对话中,也融入了许多台湾地区特有的健康理念和生活习惯,这让我觉得这本书非常具有时代感和地方特色。总而言之,这本书让我觉得,学习医学台语,不仅仅是为了掌握一门语言,更是为了更好地理解和关怀我们身边的人,让他们在面对健康问题时,感受到温暖和支持。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有