推荐序 本书《听,英国人在说话:THE BLUE BOOK英式英语实境秀》与已出版的《听,英国人在说话:THE RED BOOK英式英语实境秀》,我认为是目前学习英式英语听力最好的读本。这两本书使用的听力材料,全都是作者在英国现场收录的「真实英语」 (authentic English),是没有经过改造、原汁原味的「真人在说话」。读者或许一开始不习惯听本书实地录制的声音档。长久以来,我们接触到的听力材料,如英语课 本的录音、检定测验的听力题目,都是由男女录音员,用单调缓慢的速度,照着写好的稿子,在安静无杂音的录音室内录制而成的。此种与真实英语脱节的听力材料,对真正有心要增进英语听力的人,很难有重大突破。本书多元又真实的听力内容,弥补了这个缺陷,书中每一段说话者的声音档,都值得读者仔细研读聆听。
为帮助读者快速提升听真实英式英语的能力,本书作者详细说明了英式英语的发音特色(标准英式英语Received Pronunciation与地方口音的区分),并与美式英语的差异做了清楚的对照,增加读者对英式、美式发音的了解。最令我佩服的是,作者对书中每一位 受访者的英语,做了极为详尽又专业的分析及註解。针对每一段声音档,本书也很贴心地为读者提供了文字及中文翻译。每一章节的Listening Point作者都会指出特别需要留意的声音重点,这些都是提升英式英语(包括美式英语)听力不可缺少的技巧。作者再三强调的「反覆练习、跟着朗读」等学习 建议,是有效快速增进英语听力的重要法宝。
本书透过导游的观点,介绍许多英国着名的观光景点,听来非常亲切有趣又有临场感。各位应该 都有看过《哈利波特》系列电影,Unit 3的「哈利波特漫步行程」,导游带领读者进入幕后的拍片场景。也许各位有兴趣知道为何此系列的第一集有两个不同的书名。1997年英国出版的书名是 Harry Potter and the Philosopher’s Stone(中文译名应是《哈利波特与点金石》)。作者罗琳直接用了炼金术理论中最重要的关键字「点金石」(Philosopher’s Stone),清楚指出这是一本跟炼金术相关的小说。「点金石」有特异功能,能点铁成金,让人致富并长生不老。哈利波特的父母都是已故的炼金术士,因此保 护这个珍贵的「点金石」,以免落入坏人手中,就是他的重要使命。1999年美国发行的版本及电影改为 Harry Potter and the Sorcerer’s Stone《哈利波特与神祕的魔法石》,也许罗琳考虑到美国读者无法了解「点金石」这个复杂的专有名词,因此改为「魔法石」较通俗易懂,但也丧失了小说与 炼金术深层的关联。这两个版本也让读者了解到英式英语与美式英语词汇的不同(详见 Harry Potter Lexicon*)。
Unit 8「皇家国家戏剧院」介绍了英国重要的国家剧院 (The National Theatre),并提供读者挑选剧码的基本原则。可以登入The National Theatre的网站(详见p.126),其中存有丰富的影音收藏。善用本书作者提供的英式英语听力练习方法,掌握英式英语的特色,有耐心、有恆心,培养听「真实英语」的信心,便可充分 观赏英国名演员及导演的谈话。各位可以更上层楼,登入英国大学推出的高水准、制作精良的免费线上课程——FutureLearn - Learning for Life(目前最流行的MOOCs)*,挑选有兴趣的课程。授课的英国名教授,说的都是Received Pronunciation,读者看到的、听到的,都是英国教授在说话,是名副其实的「英式英语实境秀」。听英式英语不再是阻碍,而是替读者打开一扇丰富 的知识、娱乐、终身学习的大门。
* Harry Potter Lexicon:www.hp-lexicon.org/about/books/ps/differences-ps.html
* FutureLearn - Learning for Life:www.futurelearn.com
前台湾大学外国语文学系副教授
英国曼彻斯特大学英国文学博士
周树华
前言
给各位 THE BLUE BOOK 的读者:
Welcome to England! 大家好。首先,谨向购买本书的各位读者致上最诚挚的谢意。
当初我受託撰写本书时,一听到书中收录的声音,就决定要接下来。因为整本书充满了「真实的英国」。
我童年时期因为家父工作的关系,曾在英国伦敦住了一年。当时英国不像现在有那么多日本人,加上家父希望到没什么日本人的地区,因此我们住在伦敦南部一个叫做克罗伊登的小镇。虽然生活上多少有些不便,但是跟父母、弟弟,一家四口在那里过了幸福快乐的一年。听到本书收录的声音,一下子唤醒了那份幸福记忆,往事历历在目。
因此,我希望借由本书,让读者感受到英国这个曾经带给我满满幸福的国家有多美好。另外,当年旅居英国时遇到的人都非常友善。对我来说,撰写本书,让更多人了解「真实的英国」,也算是我对这个第二故乡的一丝丝回报。希望各位读者透过本书,可以了解英式英语、英国文化与风俗习惯。
最后,由衷感谢录制这些美好声音的川合亮平先生以及 CosmoPier出版社的大东善人先生,谢谢他给予的支援。
米山明日香
小川直树
十几年前,我在大坂学英语时,有一天突然被英式英语的发音深深吸引。回顾之下,才发现以往我喜欢或深受影响的音乐、流行、电影以及电视节目,几乎碰巧都是 Made in England(小学五年级第一次听到发源于英国的庞克乐,应该是我最初的英国体验)。
于是,接下来我毫不犹豫,持续以「英式英语的第一手材料」来学习英语。这次能有机会以相同的形式,採用 Made in England 的英式英语第一手材料呈现给各位读者,我个人感到非常高兴。
我在伦敦(包括伦敦郊区)的街道上四处走,还去了很多吸引人的景点,到处收集在这些地方活动的人声,以及其他声音。我非常有信心,相信收录到的这些第一手声音能让各位感受到伦敦当地的气息。
各位可以像我过去一样,把这些 Made in England 的英式英语第一手材料当作学习英语的参考,或是用于为日后来一趟「深度会话观光」的英国旅游做准备,甚至只是在想感受英国气息时当作背景音乐都无妨。不必想太多,只要能尽情享受本书营造的英伦氛围,笔者就感到无上的欣慰。
两次赴英收集到的大量材料,没办法全部收录在一册里,当我提出希望能分成两册出版时,脑中浮现了披头四 (The Beatles) 着名的精选辑—The Red Album 和 The Blue Album。因为这个典故,便将本书定名为 THE BLUE BOOK,另一本姊妹作则为 THE RED BOOK。没错,希望各位也能像听音乐一样,沉浸在英国的声音环境中。
Feel, enjoy and learn!
川合亮平