鄭芳雄:在建造文化國的過程中,德國音樂傢總扮演幕後默默耕耘的大功臣:詩的文字意象一旦譜成樂麯、化為音符,就成為另一種藝術生命。它就像孟德爾鬆之譜寫海涅的詩歌「乘著歌聲的羽翼」,飄到各個角落。像歌德的〈野玫瑰〉之飄到海角七號,席勒的〈歡樂頌〉之飄降到聆聽者的心田。那是一種超越語言文化藩籬、超越生活形殼而直訴心靈的精神力量。在這種無形而具震撼力的藝術領域,德國人自認為他們的音樂和詩歌處於領導地位(bahnbrechend),在〈德國頌〉(Deutschland über alles)也感念、頌揚他們的歌麯,因為它鼓舞德國人去做高尚的行為。
歌德詩歌 I. 導讀 I. 1. 歌德抒情詩在文壇的地位 I. 2. 過去歌德詩歌的中文翻譯 I. 3. 歌德詩歌的特性與分期 I. 3. 1. 早期詩歌──安那剋雷翁詩風 I. 3. 2. 狂飆時期的抒情詩 I. 3. 3. 古典時期 I. 3. 4. 時期分類 II. 譯注、研究過程 III. 編排體例說明 IV. 參考書目 V. 歌德詩歌目錄錶 VI. 譯注與原典