英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界

英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: David Crystal
圖書標籤:
  • 英語
  • 語言學
  • 文化
  • 全球化
  • 曆史
  • 政治
  • 社會
  • 教育
  • 英語學習
  • 語言霸權
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

貓頭鷹齣版社經典紀念,《英語帝國》重新徵服上市。

  為什麼到處都是英語?

  為什麼是英文?為什麼英文會成為如此全球化的語言?而不是中文、日文或者法文?語言學權威剋裏斯托教授這本於1997年撰寫的經典,即分彆從曆史演變、文化背景與社會發展等各領域,深入探討英語之所以發展成全球語言的關鍵因素與演變過程。

  本書開宗明義分析瞭全球語言的定位、成因與必要性,同時也提齣全球與普及所造成的在地語言和文化問題,例如弱勢語言被淘汰,導緻特殊的民族文化整個消失,或各族群母語遭受外來語破壞,導緻年輕人對自我文化的認同低落等。最後就全球在1997年當時的現況,探討語言發展的未來,提齣種種可能與展望:抗拒英語的潮流、英語分裂的可能、新英語的産生。

  在本書齣版十八年後的現在,我們再度迴顧當時剋裏斯托教於本書提齣的英語脈絡和未來,有更多的驗證與體悟,我們在英語的壓力之下,不隻麵對這樣的語言潮流,更發展齣獨自一格的英語使用方式。

  英語憑什麼主宰我們的生活?

  2000年,全民英檢正式開辦;2003年,颱灣政府開啓「提高公務人員英文能力計畫」,規定公務人員須通過全民英檢一定程度,到瞭2005年,教育部正式宣布英文教育嚮下延伸至國小三年級學童。2012年,大學學測納入英文聽力測驗項目;之後,颱灣頂尖大學紛紛要求教授以英文授課,以跟進英國泰晤士報的全球大學排名,在這期間,第一個全球一起撰寫的綫上百科,維基百科上綫瞭,一開始是全英文撰寫,後來纔衍伸齣不同語言的版本,我們每天使用的軟體程式,這些程式的撰寫,從C語言到最新的手機app撰寫軟體Swift,編碼都是英文,甚至迴過頭看我們國中的數學,連數學我們都使用英文字母xy當成變數,英語已完全主宰我們的生活!

  《英語憑什麼!》是一本深入淺齣的英語史,也是一本彆開生麵的世界文化史。
《跨越藩籬:探尋語言的邊界與融閤》 本書聚焦於語言在人類社會結構、文化傳承與個體認知中的復雜作用,旨在超越單一語言的局限性,深入剖析不同語言體係間的互動、衝突與共生關係。 在人類曆史的長河中,語言始終是構建文明的基石。它不僅是日常交流的工具,更是思想的載體、情感的容器和文化的基因庫。然而,任何一種語言的強大,都必然伴隨著對其他錶達方式的潛在排擠或掩蓋。本書避開瞭對任何特定強勢語言的論斷,而是采取一種更具人類學和比較語言學的視角,探討“語言權力”這一宏大議題如何在不同維度下運作。 第一部分:符號的起源與分化 我們將從語言的深層結構入手,考察人類心智如何通過符號係統組織世界。第一章追溯瞭原始交流模式嚮復雜語法結構的演變,探討瞭環境因素、社會需求如何塑造瞭元音、輔音和詞匯的初始選擇。我們考察瞭“語言譜係”的建立,並非為瞭劃分優劣,而是為瞭理解不同語言群體在麵對相似世界時,如何發展齣截然不同的認知框架。 接下來的章節將聚焦於“小語種”的生存睏境與獨特價值。許多文化中,某些語言僅由極少數人使用,它們往往承載著對特定生態環境、傳統醫藥知識和口頭曆史的不可替代的描述。本書細緻分析瞭口述傳統(Oral Traditions)的脆弱性,以及當一種語言的衰亡所帶來的認知損失,這損失是任何一種“通用語”都無法彌補的。我們深入研究瞭語言復興運動的實踐案例,探討在高度互聯的現代社會中,如何通過技術手段和教育政策,為這些瀕危的錶達方式注入新的生命力。 第二部分:語言在社會權力結構中的映射 本書的核心論點之一是:語言的選擇與偏好,往往是社會權力分配最直接的體現。我們不會去評判“哪種語言更有效率”,而是著眼於“哪種語言的使用者在特定社會體係中獲得瞭更多資源與機會”。 我們分析瞭“標準語”的建構過程。標準的形成往往不是自然演化的結果,而是政治、經濟精英通過教育係統、媒體機構和法律文書進行有意識的推廣和固化的産物。這種標準化過程在帶來一定程度的溝通便利性的同時,也無形中對非標準語使用者構築瞭進入主流社會的門檻。我們詳細審視瞭曆史上不同國傢為統一語言而采取的政策,以及這些政策對區域認同感和族群關係産生的深遠影響。 此外,本書深入探討瞭語言在跨國商業和國際政治中的作用。在全球化背景下,某些語言成為“事實上的工作語言”。我們考察瞭這種現象對非母語使用者心理的影響,特彆是“外語焦慮”(Foreign Language Anxiety)的社會根源。這不僅僅是個人的學習障礙,更是一個結構性的問題——當交流的主導權掌握在少數語言使用者手中時,話語權的分配也隨之傾斜。 第三部分:認知、翻譯與文化的橋接 語言是思想的框架,但這個框架是否絕對限製瞭我們的思維?本書引用瞭當代認知科學的研究,探討不同語言對時間感、空間感知和道德判斷的影響。我們通過對比不同文化中對“責任”和“未來”的錶達方式,展示瞭語言如何微妙地塑造瞭個體的世界觀,但同時也強調瞭人類心智的強大適應性。 翻譯藝術被置於一個至關重要的地位。翻譯不是簡單的詞匯對譯,而是在兩種文化和認知係統之間架設橋梁。本書批判性地分析瞭“不可譯性”(Untranslatability)的爭議。當我們麵對詩歌、諺語或特定的曆史概念時,我們必須認識到,每一次翻譯都是一次對原文的重構。真正的理解,需要我們不僅掌握目標語言,更需要深入理解源語言背後的文化語境。 第四部分:新媒體時代的語言動態 進入數字時代,語言的形態正經曆著前所未有的變化。互聯網、社交媒體和即時通訊工具正在創造齣新的語言規範和錶達方式。我們考察瞭全球數字交流中齣現的新型混閤語(Code-switching in digital spaces)現象,以及錶情符號(Emojis)和網絡流行語在跨文化交流中扮演的新興角色。 這種動態變化既帶來瞭去中心化的可能——允許邊緣語言和方言在虛擬空間中獲得新的傳播渠道;同時也帶來瞭新的挑戰——信息碎片化和語境的快速流失,可能削弱深度交流的能力。 結語:傾聽多樣性 《跨越藩籬》的最終目的,是倡導一種對語言多樣性的尊重和維護。我們並非主張迴到封閉的語境,而是呼籲在保持有效溝通的前提下,警惕任何形式的語言霸權敘事。真正的進步,在於我們能否建立一個能充分容納並珍視所有錶達方式的全球對話空間,理解每一種語言,無論其使用者多少,都有其獨特的、不可替代的價值。本書提供瞭一套分析框架,鼓勵讀者以更寬廣的視角去審視我們賴以生存的語言世界。

著者信息

作者簡介

剋裏斯托David Crystal


  作者大衛‧剋裏斯托教授為舉世知名之頂尖語言權威,曾任職於雷丁大學語言學教授,著有暢銷名著《劍橋語言百科全書》、《劍橋英語百科全書》、《語言的死亡》、《語言的秘密》、《莎翁辭典》,並主編《劍橋百科全書》、《劍橋簡明百科全書》、《劍橋人物百科》,及《劍橋知識大百科》。剋裏斯托教授不隻是馳名國際的作傢、雜誌編輯、講師與廣播主持人,更在1995年獲得英國政府的OBE(Official British Empire)勛章,錶彰他在語言研究和教學方麵的成就與貢獻,並於2000年獲得英國學術研究院(British Academy)院士資格。
 
譯者簡介

鄭佳美


  淡江大學教育資料科學係畢業,曾為齣版社主編,現為專業譯者。

圖書目錄

中文版導讀:生在英語帝國的時代
最新增訂版前言 會有新的全球語言齣現嗎?
第一版前言 為何英語會成為全球語言?

第一章 為什麼要談全球語言?
何謂全球語言?/促成全球語言之因/為什麼我們需要全球語言?/全球語言有何危機?/什麼力量可以阻止全球語言?/關鍵年代

第二章 為何是英語?曆史觀點篇
源起/美洲/加拿大/加勒比海地區/澳洲及紐西蘭/南非/南亞/前殖民非洲/東南亞及南太平洋/世界觀

第三章 為什麼會是英語?文化基礎篇
政治發展/獲取知識的媒介/一切都是那麼理所當然

第四章 為什麼會是英語?文化遺産篇
國際關係/媒體/報紙/廣告/廣播電視/電影/流行音樂/國際旅遊/國際安全/教育/通信事業/天時地利

第五章 全球英語的未來
拒絕英語/美國的情形/新英語/新英語的語言特徵/語法/詞匯/語言轉換/其他範疇/英語為全球語言的未來/英語語係?/獨一無二的事件?

各章註釋
參考書目

圖書序言

圖書試讀

促成全球語言之因

某種語言之所以成為全球語言,與「多少人」使用此種語言沒有多大關係,「誰」使用此種語言纔是重點。拉丁文在羅馬帝國時期曾是國際語言,但這並不是因為羅馬人的人數比被統治者多,而是他們比較強勢。當羅馬軍事力量式微,在隨後一韆年中,拉丁文仍然是教育體係中的國際語言,這都要歸功於另一股力量──羅馬天主教教會。

語言優勢及文化力量之間會有最緊密的聯結,當你知道英語發展的曆史後(見第二至四章),這個關係會變得愈來愈清楚。不論是政治、軍事、經濟力量,如果沒有一個很強的力量為基礎,任何語言都不能成為國際溝通媒介。語言是不會在遠離使用者的某些神祕空間獨立存在的;語言隻存在於使用者的大腦、嘴巴、耳朵、眼睛及手中。當這些使用者在國際舞颱成功瞭,他們的語言也跟著成功;當他們失敗,語言也跟著失敗瞭。

這點似乎很理所當然,但在成為全球語言的初期,卻是語言必經之路。因為多年來,許多關於語言為何應達成國際性成就的普遍誤解,不斷蔓延。常常聽到有人因為感受到某種語言的美學特質、清澈辭句、文學強度或宗教立場,而說該種語言是典範;希伯來語、希臘語、拉丁語、阿拉伯語,以及法語都曾被人用這樣的辭藻贊美過,英語也不例外。常有人以英語本身就很美或句子結構很有邏輯這些理由,來解釋為何現在英語被廣泛使用。也有人說:「英語的文法規則比其他語言少,字尾沒有很多變化,我們不用去記陰性、陽性、中性的區彆,所以較容易學習。」一八四八年,某位評論傢在一本英國期刊「雅典娜殿堂」(Athenaeum)中寫道:

由於文法結構簡單,字尾變化少,幾乎完全不注重性彆差異,助動詞及語尾的簡化與精確,及錶達的豐富與活力,我們的母語似乎被「組織」普遍採用,成為世界語言。

用戶評價

评分

這本書的題目,絕對是那種能讓你瞬間停下腳步,産生好奇的。《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》——一個充滿力量和質疑的問句。而作者在書中,則是用一種詳盡而有力的敘述,給齣瞭他對於這個問題的迴答。我一直以為,英語之所以成為世界性語言,很大程度上是因為它在科技、經濟和文化領域的影響力,但這本書讓我看到瞭更深層次的原因。作者將英語的崛起,與西方世界的曆史進程緊密地聯係起來,從殖民時代的播種,到兩次世界大戰的推廣,再到冷戰時期的信息傳播,英語一直在扮演著一個重要的角色。它不僅僅是一種溝通工具,更是一種軟實力的載體,一種文化影響力的象徵。書中對於英語在學術研究、商業貿易、國際組織以及流行文化等領域形成的“事實標準”的論述,讓我深感認同。我開始意識到,我們日常生活中接觸到的許多概念、術語,甚至是我們思考問題的方式,都可能受到瞭英語文化的影響。這本書促使我反思,在全球化日益深入的今天,我們如何纔能在保持自身文化特色的同時,有效地參與到全球交流中,並發齣屬於我們自己的聲音。

评分

《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》這本書,在我看來,是一次對我們習以為常的語言現象的深刻反思。作者以一種旁觀者清的姿態,剝開瞭英語在全球範圍內“主宰”地位的錶層,深入探究瞭其內在的驅動力。我一直以為,英語之所以如此普及,是因為其自身的簡潔和高效,但這本書告訴我,這隻是其中一個很小的方麵。更重要的是,英語的崛起與西方世界的經濟、科技和軍事力量的擴張密不可分。從殖民主義時代的播撒,到工業革命的科技輸齣,再到冷戰時期的信息傳播,英語一直伴隨著這些曆史性的進程。書中對於英語如何成為科學研究、商業貿易和國際交往的“通用語”的分析,讓我茅塞頓開。當我看到那些重要的國際會議、學術期刊,甚至是流行文化作品,都以英語為主導時,我纔真正感受到這種“主宰”的無處不在。這本書並沒有簡單地將英語妖魔化,而是用一種客觀、理性的態度,去分析其形成的機製和影響。它讓我開始思考,我們作為非英語母語者,應該如何在這個英語主導的世界中,既能夠有效溝通,又不失自己文化的特色,並爭取到應有的國際話語權。

评分

我迫不及待地想和大傢分享我對《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》這本書的閱讀體驗。這本書給我帶來的震撼,遠不止於“學好英語就能走遍天下”這種淺顯的認識。作者以一種極其敏銳的洞察力,將英語的發展史與全球政治經濟格局的變化緊密地聯係起來,仿佛是一幅宏大的畫捲在我眼前徐徐展開。書中對於英語如何從一個小語種,一步步成為全球通用語的演變過程的描繪,細緻入微,引人入勝。從殖民時代的擴張,到工業革命的技術領先,再到二戰後的文化輸齣和冷戰時期的信息傳播,每一個關鍵的曆史節點,英語都扮演瞭不可或缺的角色。我尤其被書中關於“語言權力”的概念所吸引。它不再僅僅是溝通的工具,更是一種影響力的象徵,一種話語權的體現。想象一下,當全球的科學傢都用英語發錶論文,當國際會議的主流語言是英語,當跨國企業的決策用英語進行,這無形中就構建瞭一個以英語為中心的知識和權力體係。作者並沒有迴避這種現實,而是大膽地去解構它,去探究其背後的邏輯和機製。讀完這本書,我纔真正意識到,學習英語,不僅僅是為瞭考試,更是為瞭能夠在這個由英語主導的體係中,更好地發聲,更好地參與,而不是被動地接受。它讓我意識到,語言的選擇,本身就是一種政治行為,一種文化立場。

评分

我帶著滿滿的好奇心翻開瞭《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》這本書,而它也沒有讓我失望,反而給我帶來瞭前所未有的啓發。作者以一種極其宏大的曆史視角,將英語的全球化進程,描繪成一幅波瀾壯闊的畫捲。他不僅僅是在講述語言本身的發展,更是在揭示語言如何與政治、經濟、文化等因素相互作用,最終形成一種“主宰”的力量。我特彆被書中關於英語在科技領域的主導地位的論述所打動。從科學論文的發錶,到技術標準的製定,再到互聯網信息的傳播,英語似乎無處不在。這讓我開始思考,這種語言上的“優先權”,是否也在一定程度上限製瞭非英語母語國傢在這些領域的影響力?作者並沒有簡單地批判,而是以一種客觀的態度,去分析這種現象的形成原因和潛在影響。它讓我意識到,語言的學習,並不僅僅是為瞭獲取知識,更是為瞭能夠在這個由英語構建的知識體係中,擁有更強的競爭力,並爭取到更平等的話語權。這本書讓我對英語的認識,從一種單純的語言學習,提升到瞭對全球化、文化權力以及國際關係更深層次的理解。

评分

《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》這本書,真的給我帶來瞭極大的思維衝擊。我一直以為,英語的全球化隻是自然而然的結果,但作者卻像一位嚴謹的曆史學傢和敏銳的社會學傢,為我們揭示瞭英語“主宰”世界背後復雜而深刻的機製。書中對於英語如何伴隨西方國傢的殖民擴張、工業革命、科技創新以及文化輸齣,一步步建立起其全球性優勢的論述,讓我感到豁然開朗。我尤其對書中關於“信息壁壘”的分析印象深刻。當科學研究、技術標準、國際規則都以英語為主要載體時,非英語母語者在獲取和參與這些領域時,就必然麵臨著語言上的障礙。這種障礙,不僅僅是翻譯的問題,更是思維方式、文化語境和話語權的差異。作者並沒有簡單地指責英語,而是以一種冷靜客觀的態度,去剖析這種現象的成因和影響。它讓我意識到,學習英語,並不僅僅是為瞭掌握一門溝通工具,更是為瞭能夠在這個以英語為核心的全球體係中,更好地獲取信息、參與競爭,並最終發齣自己的聲音。

评分

這本書的題目——《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》——帶著一種強烈的探究欲和挑戰性,而書中內容的展開,也確實不負這份期待。作者以一種極為宏大的視角,將英語的全球傳播和“主宰”地位,置於世界曆史、政治、經濟和文化發展的宏大背景下進行審視。我一直以為,英語的普及隻是因為其學習門檻相對較低,或者是其使用者數量龐大,但這本書則揭示瞭更深層次的原因。它指齣,英語的“主宰”地位,是曆史發展的必然結果,是經濟和科技力量的延伸,更是文化影響力的體現。書中對於英語如何在科學研究、商業談判、互聯網信息傳播等領域形成事實上的壟斷地位的分析,讓我印象深刻。我開始意識到,我們接觸到的許多前沿科技信息、最新的商業動態,甚至是我們日常生活中使用的許多新詞匯,都源自英語。這種語言的“溢齣效應”,不僅僅是詞匯的傳播,更是背後思維方式和價值觀的滲透。這本書讓我重新審視瞭語言與權力之間的關係,以及在全球化背景下,非英語國傢如何應對這種語言“主宰”帶來的挑戰。

评分

《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》這本書,正如其名,充滿瞭對英語在全球範圍內“主宰”地位的探究和追問。作者以一種極其深刻的洞察力,將英語的發展曆程與世界曆史的重大變革緊密相連。我一直認為,英語的普及是自然而然的,是因為其語言本身的優勢,但這本書卻讓我看到瞭更深層次的驅動力。它揭示瞭英語的“主宰”地位,並非僅僅是語言自身的魅力,更是與西方世界的經濟、科技、軍事和文化擴張息息相關。書中對於英語如何在科學研究、國際商務、外交談判以及流行文化等領域形成事實上的“標準語言”的分析,讓我感到震驚。我開始意識到,我們每天接觸到的信息,從新聞報道到科技前沿,有多少是以英語為源頭,再經過翻譯和解讀?這種語言的“過濾器”,是否也在無形中塑造著我們的認知?作者以一種冷靜而理性的筆觸,剖析瞭這種“語言權力”的形成機製和影響,它促使我反思,在全球化的浪潮中,我們如何纔能在掌握英語優勢的同時,更好地傳播和維護我們自身的文化和價值。

评分

讀罷《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》,我最大的感受便是,這本書不僅僅是一本關於語言的書,更是一本關於權力、文化和全球化進程的深刻剖析。作者以其宏大的曆史視野和精妙的邏輯推理,將英語的崛起描繪得淋灕盡緻。我一直認為,語言隻是溝通的工具,但這本書徹底顛覆瞭我的認知。它告訴我,語言,尤其是像英語這樣在全球範圍內擁有壓倒性優勢的語言,其背後承載著的是經濟實力、科技創新、文化輸齣以及政治話語權。書中對於英語在互聯網時代的傳播速度和廣度進行瞭詳盡的論述,這讓我深思。我們每天瀏覽的網頁、使用的應用程序、觀看的影視作品,有多少是以英語為核心的內容?這種信息的過濾和傳播方式,是否在潛移默化地影響著我們的思維模式和價值判斷?作者用大量的實例,例如好萊塢電影的全球影響力、流行音樂的國際傳播、科技巨頭的英文發音,來佐證英語的“主宰”地位。這讓我不再僅僅將英語視為一門學科,而是將其看作是一種理解世界、參與世界的重要工具,甚至是認識自身文化在世界格局中定位的關鍵。這本書的閱讀過程,充滿瞭發現的驚喜和對現實的深刻反思,它讓我以一個更加宏觀的視角去審視英語,以及語言在現代社會中所扮演的復雜角色。

评分

不得不說,《英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界》這本書的標題就已經足夠吸引人,而內容更是將這種吸引力推嚮瞭極緻。我一直以來都對語言的社會學和曆史學方麵的內容很感興趣,而這本書恰好滿足瞭我的求知欲。作者通過對英語發展曆程的細緻梳理,揭示瞭語言如何與政治、經濟、文化相互交織,並最終在世界範圍內形成一種“主宰”的地位。我特彆贊賞書中對“文化霸權”概念的探討,它不僅僅是語言上的徵服,更是通過英語媒介傳播的價值觀、生活方式和思維模式,對其他文化産生的深刻影響。例如,書中關於英文媒體在全球信息傳播中的壟斷地位,以及由此帶來的信息篩選和議題設置的權力,都讓我警醒。我開始反思,我們接收到的信息,有多少是經過瞭英語這個“濾鏡”?我們的喜好和觀念,有多少是被英語文化所塑造?這本書讓我意識到,語言的學習,不僅僅是掌握一套語法和詞匯,更重要的是理解它背後所代錶的文化力量和話語體係。它促使我更加積極地去探索和理解非英語文化,去思考如何在全球化的浪潮中,保持自己文化的獨特性和話語權。

评分

這本書的題目就充滿瞭張力——“英語憑什麼!英語如何主宰我們的世界”。讀完之後,我可以說,作者用一種近乎挑釁的姿態,揭開瞭英語在當今世界扮演的“統治者”角色,但這種“統治”並非粗暴的徵服,而是潤物細無聲的滲透,深刻地影響著我們生活的方方麵麵。我一直以為自己對英語的瞭解僅限於語言本身,最多再延伸到一些跨文化交流的經驗,但這本書讓我大開眼界。它不僅僅是在梳理英語的曆史演變,更是在剖析其背後強大的經濟、政治、文化和科技驅動力。我尤其對書中關於英語在全球科學研究、商業談判、互聯網信息傳播以及流行文化輸齣等方麵的主導地位的論述印象深刻。那些看似平常的英文術語,那些在新聞播報中反復齣現的國傢名和人名,那些我們習以為常的英文歌詞和電影颱詞,原來都承載著如此巨大的能量和影響力。作者沒有簡單地贊美英語,而是用一種審視的、甚至是帶著一絲批判的眼光,去解讀這種全球性的語言現象。這讓我開始反思,我們對英語的依賴,究竟是主動選擇還是被動接受?這種“主宰”對於非英語母語國傢而言,究竟是機遇還是挑戰?書中大量的案例分析和數據支撐,讓我的思考不再是空穴來風,而是有瞭紮實的理論依據。它促使我去重新審視自己的學習方式,以及在信息爆炸時代,如何更有效地去獲取和辨彆信息。這本書不隻是給英語學習者看的,更適閤每一個關心全球化、文化交流以及信息傳播的人。它提供瞭一個全新的視角,讓我們能夠更深刻地理解這個正在被英語“塑造”的世界。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有