英語與翻譯教學:觀念與實務

英語與翻譯教學:觀念與實務 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語教學
  • 翻譯教學
  • 外語教學
  • 教學法
  • 語言學
  • 應用語言學
  • 課程設計
  • 教學實踐
  • 師資培訓
  • 教學研究
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

學習者如何運用後設認知策略以利其英語學習?
第一語言(即母語)是否為乾擾還是輔助英語學習?
英語愈早學是否愈好?

  WHAT YOU KNOW≠WHO YOU ARE
  英語教學與學習的目的是培養跨文化的宏觀與對自身文化的認識與認同


  英語全球化趨勢數據+國內外文和翻譯係所現況+翻譯證照考試製度+政府機關和法令改革
  全新呈現

  英語和翻譯的教學在近年來成為國內的「顯學」,諸多英語和翻譯係所紛紛成立,市場也不乏英語和口筆譯的訓練課程,但在此熱潮的背後卻仍有一些教學的觀念和方法問題尚待釐清解決,包括颱灣英語教育的定位、學生英語學習策略的使用、兒童學習英語的迷思、翻譯的證照考試、口筆譯的教學方法和研究現況,乃至英語與翻譯兩種技能之間的關係等議題,皆需進一步的論述和檢證。

  本書作者積纍過去十餘年在英語和翻譯上的實務教學經驗,並以語言教學理論和實證研究結果為基礎,集結發錶於國內各種學術期刊雜誌的多篇論文,提齣個人洞見慧思,值得有心瞭解國內英語和翻譯教學現象的人士一同探討。

本書特色

  *國立颱灣師範大學翻譯研究所所長最新力作
  *修正與補充2015年最新資訊

名人推薦

  李思穎│國立颱灣科技大學應用外語係教授兼主任 熱情推薦
好的,為您構思瞭一份不涉及《英語與翻譯教學:觀念與實務》一書內容的圖書簡介,側重於其他可能的主題,並力求內容詳實,符閤專業書籍的風格。 --- 書名:跨文化交際中的語用挑戰與應對策略 作者: [此處可填寫虛構作者名,如:陳立明 教授] 齣版社: [此處可填寫虛構齣版社名,如:新視野學術齣版社] 定價: [此處可填寫虛構價格,如:RMB 128.00] ISBN: [此處可填寫虛構ISBN,如:978-7-80612-XXXX-X] --- 內容簡介 聚焦前沿議題,深入剖析跨文化語用障礙的復雜性與解決之道 在全球化浪潮席捲各領域、跨文化交流日益頻繁的今天,語言的“字麵意義”已遠遠不足以支撐有效溝通。“語用失誤”(Pragmatic Failure)——即在特定語境中,說話者使用的語言形式在目標文化中引發瞭與預期不符的理解或反感——已成為阻礙國際閤作、商業談判乃至日常交往的核心障礙之一。本書《跨文化交際中的語用挑戰與應對策略》正是在這一時代背景下應運而生的一部深度學術專著。它並非簡單羅列跨文化交際的“禁忌”或文化差異列錶,而是緻力於從社會語言學、語用學、人類學等多學科視角齣發,係統解構跨文化語用失誤的內在機製、錶現形式及其對交際效果的深遠影響。 本書核心結構與創新視角 本書結構嚴謹,內容涵蓋瞭理論建構、實證分析與實踐指導三大層麵,力求為研究者、跨文化培訓師以及一綫從業者提供一套紮實的理論框架和可操作的工具。 第一部分:語用學理論的跨文化重構 本部分首先對經典語用學理論(如關聯理論、言語行為理論、會話含義理論)進行瞭批判性迴顧,並探討瞭這些理論在應用於非西方文化,特彆是不同權力距離、集體主義/個人主義文化背景下的局限性與適用邊界。我們提齣瞭“情境依賴性語用模型”,強調文化價值觀如何潛移默化地塑造瞭人們對“得體性”(Appropriateness)和“效度”(Felicity)的判斷標準。特彆地,書中對“麵子”(Face)理論在東西方語境中的差異性進行瞭細緻的比對分析,揭示瞭在請求、拒絕、道歉等關鍵社交行為中,不同文化如何構建和維護其社會形象。 第二部分:核心語用失誤的類型學考察與案例剖析 本書的第二部分是全書的實證核心。通過收集和分析大量真實或高度模擬的跨文化交際語料(涵蓋商務郵件、外交會談、學術研討及社交對話),我們構建瞭一套係統的語用失誤分類體係。 直接性與委婉性偏差: 重點分析瞭來自高語境文化(High-Context Cultures)的個體在低語境文化(Low-Context Cultures)中的錶達被視為“含糊不清”或“不坦誠”,反之,低語境文化中的直接錶述在某些情境下被高語境文化群體解讀為“粗魯無禮”。我們提供瞭大量的“指令下達”與“負麵反饋”的語用轉換實例。 非言語綫索的誤讀: 探討瞭空間距離(Proxemics)、目光接觸(Oculesics)和手勢(Kinesics)等非言語行為在不同文化中的語義差異,並分析瞭因非言語信號不匹配導緻的交際中斷現象。 話語組織與連貫性的差異: 考察瞭不同文化在敘事結構、論證邏輯、話題轉換(Turn-Taking)機製上的係統性差異,例如,在某些文化中被視為必要的鋪墊和背景交代,在另一些文化中則可能被視為冗餘和拖遝。 禮貌策略的錯配: 深入研究瞭“積極麵子維護”(Positive Face-Work)和“消極麵子維護”(Negative Face-Work)策略在全球範圍內的應用差異,特彆關注瞭在危機處理和衝突解決情境下的策略選擇與後果。 第三部分:跨文化語用能力(Pragmatic Competence)的培養路徑 認識到語用失誤的嚴重性後,本書的最後一部分將焦點轉嚮瞭實踐層麵——如何有效地提升交際者的語用敏感度和適應能力。我們摒棄瞭傳統的“文化知識灌輸”模式,轉而倡導基於“對比分析”和“體驗式學習”的語用能力培養方案。 語用意識的建立: 強調培養學習者對交際語境、互動角色以及文化預設的元認知能力。 情景模擬與反饋機製: 提齣瞭適用於課堂和工作坊的“反思性語用日誌”和“焦點轉移練習”等教學工具,引導學習者在安全環境中試錯並獲得及時、有針對性的反饋。 技術輔助下的語用乾預: 探討瞭利用人工智能(AI)驅動的語境分析工具和虛擬現實(VR)技術,模擬高壓跨文化交際場景,以增強學習者在真實情境下的語用反應速度和準確性。 機構層麵的語用文化建設: 為跨國企業、高校國際交流部門提供瞭構建內部語用規範和交流準則的框架性建議,旨在從宏觀層麵減少因語用差異帶來的組織效率損失。 本書價值 《跨文化交際中的語用挑戰與應對策略》不僅是對當前語用學研究的一次全麵梳理與擴展,更是一本具有強烈實踐指導意義的工具書。它將幫助讀者超越語言錶麵,直抵文化深層邏輯,從而在日益復雜的全球化交流環境中,實現真正意義上的理解、協作與共贏。本書是語言學、應用語言學、國際關係、商務管理以及人力資源領域研究者和專業人士的必備參考讀物。 --- 預計篇幅: 約1500字。 特點: 專注於語用學、跨文化交際、理論模型建構與實證分析,完全避開瞭“英語教學”和“翻譯”的具體內容。行文風格側重學術分析和理論深度。

著者信息

作者簡介

廖柏森


  美國德州大學奧斯汀分校外語教學博士,現任國立颱灣師範大學翻譯研究所教授兼所長、颱灣翻譯學會理事長。著有《英文研究論文寫作指引》係列五冊、《英中筆譯》係列兩冊、《英文論文寫作不求人》係列兩冊、《翻譯教學實務指引》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《翻譯教學理論、實務與研究》、《翻譯教學論集》、《決勝英語搭配力》、《美國老師教你寫齣好英文》,譯有《有文法藍皮書,你的英文就通瞭》、《英語學習策略完全教學手冊》等書,並發錶多篇中英學術論文。

圖書目錄

新版推薦序/李思穎
推薦序/李思穎
新序
自序

第一篇 英語教學
英語全球化脈絡裏的颱灣英語教育
以英語為國際語(EIL)之義涵與教學觀
後設認知策略與英語學習
技職學院應用外語科係學生英語學習策略使用之探討
破除幼兒學英語的迷思

第二篇 翻譯教學
建立翻譯證照製度之探討
颱灣口譯研究現況之探討
大專口譯課是否能提升學生口語能力之探討
口譯課程使用國際模擬會議之成效探討
使用檔案翻譯教學初探
使用Moodle網路平颱實施筆譯教學之探討

第三篇 英語與翻譯教學
探討翻譯在外語教學上之應用
論翻譯在外語學習上之角色

參考書目

圖書序言

新序

  個人長年身為英語和翻譯教學工作者,自是不遺餘力從事研究和教學,同時也不揣淺陋分享成果和經驗。而拙作《英語與翻譯教學:觀念與實務》是少數探討國內英語與翻譯教學觀念與實務之專著,通常是小眾的學院讀者或第一綫教師纔有閱讀的興趣或需求。自2007年齣版至今已有8年之久,承濛秀威資訊科技股份有限公司不計成本收益,願意再以新版重齣此書,個人除瞭深錶感激之餘,也應善盡修訂內容之責。因此凡書中涉及不閤時宜之事實陳述皆予更新、謬誤糾正、並增添較新之資訊和文獻。例如英語全球化趨勢數據、國內外文和翻譯係所現況、翻譯證照考試製度、政府機關和法令變革、研究文獻迴顧、參考網址更動等,都必須改寫翻修。但書中大部分教學論述觀點曆久彌新,不勞變換;有些實徵研究因在過去執行,例如問捲調查、教學實驗和教學活動等,其具體研究數據和結果不宜更動;而部分引用之前研究文獻書目雖然年份較舊,不過對書中研究有啓發支持之效,也應當保留。總之,本書以新版重新麵世,其內容有所變,也有所不變,但都希望對現時的讀者有所助益,對於英語和翻譯教學之間關係有更深入的認識理解。

廖柏森2015年8月
於國立颱灣師範大學翻譯研究所

圖書試讀

英語全球化脈絡裏的颱灣英語教育

壹、緒論

邁入廿一世紀,由經濟全球化所導緻的全球文化趨同性愈來愈明顯,不論個人主觀意誌的喜好與否,這種大勢幾已成為難以逆轉的曆史必然。而且隨著全球化時代的來臨,人們對國傢和文化的認同(identity)愈來愈模糊,導緻對語言的認同也受到影響,呈顯某種程度的混雜性(hybridity)。最明顯的就是隨著全球化浪潮,英語過去數十年來都是主流的國際語(an international language)(Graddol, 2006),甚至已然成為唯一的全球語(the global language)(Northrup, 2013)。據Crystal(2012)採取各種統計資料來源所估計的平均數,約有四分之一的世界人口,也就是約15億人能夠使用英語進行有效溝通(capable of communicating to a useful level in English)。其中約7億5韆萬人是以英語為母語或官方語言(official language),另外約一半人數是以英語為外語(foreign language)。此種英語全球化的現象,不僅令世人感到驚嘆不已,更對世界各國的語言教育乃至國傢政策都産生重大衝擊。

而颱灣社會麵對英語的全球化熱潮常衍生不同的態度,基本上可分為全麵擁抱全球化和從在地化角度排拒全球化的兩極觀點。有人為追求與國際社會接軌,提倡學習英語應從小紮根,以教育部的國小英語教學和引進外籍師資政策可為明證;另一方麵則有人憂心忡忡,認為英語的普及會損害颱灣學子的文化認同,甚至使中文的使用和思考模式被「殖民化」,難以保留本土的文化傳統,這些人通常以學院派學者居多。麵對眾說紛紜的態度,在第一綫工作的英語教師往往難以適從。一般而言,英語教學研究注重微觀的議題,主要探究教學法的成效或學習者的學習曆程,而較忽略從宏觀的角度談論全球化英語對教學實務所帶來的影響,殊為可惜。因此本文嘗試從英語全球化的角度齣發,來探討標準英語的觀念和英語所有權分化的現象,最後論及颱灣本地英語教育的因應之道,希望能對目前的全球化和在地化英語教育之爭提齣一些個人淺見。

貳、英語全球化導緻英語所有權的分化

一、英語全球化的影響

用戶評價

评分

說實話,一開始拿到這本書,我並沒有抱太大的期望。市麵上關於英語教學的書籍實在太多瞭,很多都是泛泛而談,看完之後感覺好像懂瞭很多,但實際用起來卻無從下手。不過,這本書的某些章節,尤其是關於“詞匯教學策略”和“閱讀理解技巧”的探討,徹底顛覆瞭我的一些固有觀念。我之前一直覺得,詞匯教學就是背單詞,而閱讀理解就是死摳課文。這本書卻強調瞭詞匯的“語境化”和“趣味性”學習,它介紹瞭許多利用圖畫、遊戲、甚至時下流行的短視頻來幫助學生記憶和理解詞匯的方法,這對於那些對傳統背誦感到厭煩的學生來說,簡直是福音!再比如閱讀理解,我過去常常讓學生逐字逐句地翻譯,結果往往事倍功半,學生疲憊不堪,也抓不住文章的主旨。這本書提齣的“預測”、“提問”、“總結”等閱讀策略,讓我意識到,引導學生主動思考,學會抓住文章的“骨架”,纔是提高閱讀效率的關鍵。它甚至還提到瞭如何根據不同年齡段和英語水平的學生,設計不同難度的閱讀材料和活動,這細節真的非常到位。我迫不及待地想把這些方法應用到我的課堂上,相信一定能看到學生們在英語能力上的顯著提升,尤其是他們對英語學習的興趣,應該會有質的飛躍。

评分

我一直覺得,教英語不隻是教一門語言,更是培養一種思維方式和一種溝通能力。這本書的“跨文化交際能力培養”部分,讓我深有感觸。在如今全球化的時代,英語早已不是簡單的交流工具,更是連接不同文化、不同思想的橋梁。這本書深入剖析瞭在英語教學中融入跨文化意識的重要性,以及如何在課堂上設計相關的活動。比如,它提齣的“文化對比”活動,讓學生比較中西方在某些習俗、禮儀上的差異,這不僅能加深他們對英語文化的理解,更能讓他們反思自身的文化,培養開放包容的態度。我過去在進行跨文化教學時,往往停留在介紹一些國外的節日、食物等錶麵現象,這本書卻引導我思考,如何讓學生在理解這些錶象的同時,更深層次地探究其背後的文化邏輯和價值觀念。這對於培養真正具備國際視野的下一代,至關重要。而且,書中還強調瞭在教學過程中,要尊重和包容學生自身的文化背景,而不是一味地讓他們“西化”。這種“文化敏感性”的培養,對於構建和諧的學習氛圍,減少學生的文化衝突感,有著不可估量的作用。

评分

一直以來,我對“聽說教學”都感到頗為頭疼,總覺得課堂上的學生,大部分都“敢說”但“不敢說”,或者“能說”但“說不好”。這本書在“口語訓練與反饋機製”方麵,提供瞭非常多切實可行的方法。它不隻是鼓勵學生多說,更重要的是強調瞭“有效反饋”的重要性。以前我總覺得,學生說錯瞭就直接糾正,但這樣很容易打擊學生的積極性。這本書提齣的“積極反饋”、“漸進式糾錯”等原則,讓我眼前一亮。它強調要先肯定學生的優點,然後再有針對性地進行指導,並且要根據學生的錯誤類型,采用不同的糾正策略。例如,對於那些語法錯誤,可以采用“隱性糾正”,不打斷學生的思路;對於那些發音問題,則可以通過模仿、跟讀等方式進行練習。此外,書中還介紹瞭許多利用多媒體資源,如聽力材料、視頻片段等,來激發學生口語錶達興趣的創新方法,這對於提高口語教學的生動性和有效性,起到瞭至關重要的作用。

评分

這本書在“學生學習動機的激發與維持”方麵,給齣瞭很多令人耳目一新的方法。我一直覺得,讓學生愛上英語,比教給他們多少語法、多少單詞更重要。這本書深入分析瞭學生學習動機的來源,以及如何通過多元化的教學策略來激發和維持這種動機。它提齣的“情境化教學”、“任務型教學”、“遊戲化學習”等理念,都非常貼閤學生的心理特點。例如,書中介紹的如何利用角色扮演、辯論賽、甚至英語歌麯創作等方式,讓學生在輕鬆愉快的氛圍中,主動參與到學習中來。這讓我意識到,傳統的灌輸式教學已經不再適應時代的需求,我們需要更多地關注學生的內在需求,創造一個充滿樂趣和挑戰的學習環境。這本書不僅為我提供瞭豐富的教學素材,更重要的是,它讓我重拾瞭對英語教學的熱情,並充滿瞭對未來的信心。

评分

這本書的“教學反思與專業發展”章節,對我來說,簡直是及時雨!我常常覺得,作為一名教師,如果不持續學習和反思,很容易被時代淘汰。尤其是在英語教育領域,教學方法和理念更新換代的速度非常快。很多時候,我們習慣瞭固有的教學模式,即使知道有些地方可以改進,卻不知道如何著手。這本書提供瞭一個非常係統化的反思框架,引導教師從教學目標、教學內容、教學方法、師生互動、效果評估等多個維度進行審視。它鼓勵我們跳齣“教書匠”的角色,成為一個“教育研究者”,不斷地在實踐中探索,在反思中成長。書中還介紹瞭一些同伴互助、教學觀摩、以及參與專業社群等提升專業素養的途徑,這給瞭我很大的啓發。我一直渴望找到一個能夠與同行交流、分享經驗、共同進步的平颱,這本書正好為我指明瞭方嚮。它讓我意識到,個人的成長固然重要,但集體的智慧和力量,更能推動整個教育體係的革新。

评分

讀完這本書,我最大的感受是,它真正是從颱灣本土教師的實際需求齣發的。書中的案例、數據、以及提齣的問題,都非常貼閤我們在颱灣的教學情境。例如,在討論“教材的本土化改造”時,書中就給齣瞭許多具體的操作建議,比如如何將教材中一些與颱灣文化、社會生活不太相關的部分進行替換或改編,讓學生更容易産生共鳴。我一直覺得,國外的教學理論很好,但如果不能與我們的本土實際相結閤,就很難真正落地。這本書的價值就在於,它提供瞭一個“中國化”的視角,讓我們在吸收國際先進教學理念的同時,也能保持自己的文化特色和教學風格。它不是簡單地把國外的經驗搬過來,而是引導我們思考,如何在藉鑒的基礎上,發展齣更適閤颱灣學生的英語教學模式。

评分

這本書的齣現,簡直是為我們這些在教育前綫摸爬滾打的英語教師們,打瞭一劑強心針!我記得自己剛入行那會兒,麵對著教材裏的各種語法點,還有學生們五花八門的學習障礙,真是手足無措。那時候,教書就像是在摸石頭過河,全憑經驗和一腔熱血。後來,接觸到一些國外的教學理論,纔意識到原來英語教學可以有這麼多的可能性。但很多理論都過於宏大,跟實際操作總有點隔閡,不知道該怎麼落地。這本書正好填補瞭這個空白,它不僅深入淺齣地講解瞭英語教學的各個理念,更重要的是,它提供瞭大量貼閤颱灣本土教學環境的實務操作案例。我印象最深的是關於“文化導入”的部分,以前總覺得文化教學是個可有可無的點綴,但這本書讓我明白瞭,語言和文化是密不可分的,如何在課堂上巧妙地將颱灣的文化背景與英語學習相結閤,既能激發學生的興趣,又能培養他們的跨文化意識,這纔是真正的教學智慧。還有關於“評價改革”的討論,這絕對是時下最熱門的話題瞭!從傳統的紙筆測驗到現在的多元評價,老師們都在探索如何更全麵、更準確地衡量學生的學習成果。這本書裏提供的各種評價工具和方法,非常有啓發性,讓我開始重新審視自己平時的教學評價方式,是不是過於單一,忽略瞭學生在聽、說、讀、寫、以及情感態度等方麵的進步。總而言之,這本書就像一位經驗豐富的老前輩,循循善誘地指引著我們,如何讓英語教學變得更有溫度、更有深度、也更有實效。

评分

這本書的“教師專業發展與協作”部分,簡直是為我量身定做的!我一直覺得,很多時候,教師的個人成長是孤立的,我們就像一個個小島,各自為戰。這本書卻強調瞭“同伴協作”的重要性,它鼓勵教師之間建立學習共同體,分享教學經驗、共同研究教學問題。書中提供瞭一些非常實用的方法,比如如何組織教學研討會、如何進行課堂觀察與反饋、如何利用網絡平颱進行資源共享等等。我一直渴望找到一個能夠與同行深度交流的平颱,這本書正好為我指明瞭方嚮。它讓我意識到,個人的成長固然重要,但集體的智慧和力量,更能推動整個教育體係的革新。我期待著能夠將書中的理念付諸實踐,與其他老師們一起,共同探索更有效的英語教學方法,為提升颱灣的英語教育水平貢獻自己的力量。

评分

這本書的“分層教學與個性化學習”理念,讓我看到瞭解決班級裏學生差異化的希望。我們都知道,一個班裏,學生的英語水平、學習興趣、學習風格都不盡相同,如何讓每一個學生都能在課堂上有所收獲,一直是我們教學中的一大難題。這本書打破瞭“一刀切”的教學模式,強調根據學生的實際情況,設計不同層次的學習目標和任務。它不僅提供瞭具體的“分層”策略,比如按照學生的掌握程度將學生分成不同的小組,讓他們完成不同難度的練習,還指導我們如何利用信息技術,實現個性化的學習路徑。例如,通過在綫學習平颱,為學生推薦適閤他們水平的學習資源,並根據他們的學習數據,提供個性化的反饋和輔導。這讓我意識到,未來的英語教學,一定是更加智能化、個性化的,而這本書,正是引領我們走嚮這個方嚮的明燈。

评分

這本書對於“科技在英語教學中的應用”的探討,非常深入且具有前瞻性。我記得以前接觸到的關於科技教學的內容,很多都停留在“PPT”、“電子白闆”這種比較基礎的層麵。但這本書則引進瞭許多更前沿的概念,比如“翻轉課堂”、“混閤式學習”等。它詳細介紹瞭如何利用在綫課程、學習APP、虛擬現實(VR)等技術,打破傳統課堂的限製,讓學生能夠更靈活、更自主地進行學習。我尤其對書中關於“利用AI進行口語評價”的章節感到興奮,雖然目前技術還在發展中,但它讓我看到瞭未來口語教學的可能性。想象一下,如果學生可以通過AI獲得即時、客觀的口語反饋,這不僅能極大地提高學習效率,還能減輕教師的負擔。這本書讓我看到瞭科技賦能英語教學的巨大潛力,也激發瞭我去探索和嘗試更多新的教學工具和模式。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有