简爱(新译本)(改版)

简爱(新译本)(改版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

夏绿蒂.勃朗特
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

简爱因父母双亡而被舅舅收养,舅舅过世之后,十岁那年被舅妈里德太太送进了专收孤苦女孩的罗伍德慈善学校,任其自生自灭。 简爱在那家饱受贫病威胁的学校历练八年,靠着坚强的意志完成学业,并当了两年罗伍德慈善学校的教师之后,决定踏出追寻自我人生的第一步。透过求职广告,她来到了富豪之家棘园担任家庭老师。 在棘园,简爱与长她近二十岁的棘园主人罗彻斯特先生展开一段惊心动魄的情爱试炼。一个是不断寻找着真爱、历尽情爱沧桑的中年男人,一个是毫无恋爱经验、情窦初开的纯洁热情,这两股力量会激迸出怎样的火花? 名人推荐 最后,我们就完全沉浸在夏绿蒂.勃朗特的天才、激情与义愤之中了。──维吉妮亚.吴尔芙(Virginia Woolf) 充满独创性、了不起的作家。──文学批评家昆妮.李维斯(Q. D. Leavis) 我大胆预测,有朝一日,当绝大多数知名度更高的英语小说家渐渐被遗忘后,《简爱》仍然广为流传。──英国作家特罗普洛(Anthony Trollope) 勃朗特加入了哥德式恐怖小说手法,突显了当时女性困限于婚姻家庭制度之下的幽闭恐惧症和恐怖感,同时也暗示她们内心的反抗与愤怒。……宅邸名为「棘园」,更暗示在罗曼史的反面,婚姻对女人是个陷阱。──台大外文系教授 刘亮雅 绝大多数的女人即使走到了当代,仍泰半被普世的男性价值箝制,因此女人对于自己的身材面貌无限担忧,整顿身体远远比挖掘灵性的功夫要来得多,十九世纪的「简.爱」,女人的老祖宗品种,却已然走得比我们都要独立且自我,追求爱情的终生幸福从未轻言放弃。──知名作家 钟文音

著者信息

作者简介

夏绿蒂.勃朗特Charlotte Brontë (1816~1855)

  
夏绿蒂是勃朗特三姐妹之中最受瞩目、也最多产的一位。她已出版的四本半自传体小说至今仍广为流传。夏绿蒂1816年出生于约克郡索顿镇(Thornton),排行老三,父亲是爱尔兰籍牧师派屈克.勃朗特,母亲玛丽亚.布伦威尔来自康瓦耳郡彭赞斯镇(Penzance)。

  1820年,派屈克.勃朗特被任命为教区牧师,举家搬迁到西约克郡的哈沃斯镇(Haworth)。1821年,夏绿蒂的母亲过世,她的阿姨伊莉莎白前来担起照料这个家庭的责任。勃朗特家六个孩子彼此相伴,在鳏居父亲和严格姨母的教导下成长。

  1824年,年纪稍长的四个女儿被送到科恩桥女子教会学校就读,《简爱》里的罗伍德学校就是这所学校的化身。学校里恶劣的生活条件致使两名姊姊玛丽亚与伊莉莎白死亡(两人同一年死于结核病),夏绿蒂的健康状况也从此衰弱。

  夏绿蒂的第二所学校是位于里兹与哈德斯菲尔德之间的洛海德学校,她在那里度过一段愉快的日子,并结交了两名生命中的好友,这两位朋友分别以不同样貌出现在 她的小说中。夏绿蒂后来返回该校任教,不久又放弃教职,决定跟妹妹艾蜜莉合力在哈沃斯设立学校,两姊妹为此前往布鲁赛尔的黑格尔寄宿学校取经。在布鲁赛尔 时,夏绿蒂无可救药地爱上已有妻室的黑格尔先生,这段经历后来融入她另一部小说《维莱特》(Villette)。

  夏绿蒂的第一部小说《教师》(The Professor)遭出版社退稿,她再接再厉创作了《简爱》,这本书奠定了她在文坛的不朽地位。夏绿蒂回绝过三门婚事, 1854年答应嫁给父亲的助理牧师尼可斯。可惜这段婚姻为时甚短,隔年夏绿蒂不幸死于怀孕併发症。

译者简介

陈锦慧


  加拿大Simon Fraser University教育硕士。曾任平面媒体记者十余年,现为专职译者。译作:《雪中第六感》(商周)、《被偷走的女儿》(天培)、《悍卫雅各》、《微小说》、《萝莉塔》(以上为三采)等十余册。

图书目录

图书序言

第十二章 (节录)
 
地面坚硬,空气凝滞,我独自上路。一开始我走得很快,直到身体暖和起来,才放慢脚步,尽情享受并思考此时此刻呈现在我眼前的各种乐趣。当时是下午三点钟,我走过教堂塔楼下方时,钟声刚好敲响。这个时刻的迷人之处在于天色慢慢暗下来,在于缓缓滑向地平线、光线微弱的夕阳。我离棘园已经一点五公里,这条小路夏天会开满娇艳的野玫瑰、秋天盛产坚果与浆果,即便到了眼下的深冬时节,也还留有玫瑰果和山楂果等橙红色珍宝。不过,这条路最美妙的冬季景象却是那份枯叶落尽、冷僻荒凉的恬静感。在这个地方,即使风来了,也发不出任何声响,因为这里没有冬青,也没有常青树来迎风摇曳。光秃秃的山楂树和榛树丛一动不动,就跟马路中央砌道上磨损的白色石子一样。极目远望,路的两旁全是田野,此时没有牛只在上面嚼草。那些偶尔在树丛中跳跃的棕色小鸟,乍看之下有如忘记凋落的褐色枯叶。
 
这条小路倾斜向上,直达海伊村。我走到中途时,坐在一处通往田野的石阶上。天塞地冻的,那条冰封的小溪几天前一度急速解冻,溪水漫上路面,现在又凝结不动了,所以砌道表面结了一层薄冰。我把披风拉来裹紧身体,双手放在暖手筒里,一点也不觉得冷。我坐的位置可以看得见棘园,那栋有城垛式装饰墙的灰色宅邸是底下那片谷地里的主要建筑,周遭树林和阴暗的白嘴鸦栖息地矗立在西边。我静静看着,直到火红明亮的夕阳落到树林间,再沉到树林后方,才转头望向东方。
 
月亮挂在我前方高处的山丘顶端,此时还白得像云朵,但亮度持续增加中。被树丛遮去大半的海伊村静卧在月光下,几根烟囱飘出袅袅青烟。离海伊村还有一点五公里,但在这片绝对静寂中,我可以清楚听见村里各种尘嚣杂音。我的耳朵也听见了水流声,不知道是从哪处山谷、哪个深潭传出来的。海伊村另一头有很多山岗,想必有不少山涧溪流。傍晚的静谧氛围也洩露了近处小河的叮铃轻响,以及远处的汩汩流水声。
 
一阵唐突的噪音扰乱了溪水美妙的淙淙与呢喃,那声音听起来虽然遥远,却很清晰,是笃定的哒哒、哒哒,以及坚硬如金属的当啷声,掩盖了柔和的涓涓细流。就好像一幅图画之中,前景画了雄伟的峭壁或高大橡树的粗壮树干,幽暗而显着,淡化了遥远天边的青翠山峦、明媚的地平线,以及色调或深或浅、浓淡交融的云霓。

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有