爱丽丝梦游仙境与镜中奇缘:一百五十週年豪华加注纪念版,完整揭露奇幻旅程的创作秘密(限量赠品版)

爱丽丝梦游仙境与镜中奇缘:一百五十週年豪华加注纪念版,完整揭露奇幻旅程的创作秘密(限量赠品版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

路易斯.卡洛尔
图书标签:
  • 奇幻文学
  • 儿童文学
  • 经典名著
  • 刘易斯·卡罗尔
  • 爱丽丝梦游仙境
  • 镜中奇缘
  • 周年纪念版
  • 插图版
  • 限量版
  • 文学作品
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

费时半世纪编写、增修注释的终极版本! 55年史料考究、380条注解、近200幅插画 是丰富完整的名作指南、充满童真的艺术画册 更是世上最受欢迎,唯一公认的「爱丽丝」权威典藏本 Amazon网站,两千读者五星好评! 全球长销50年,英文前作+新版破百万册 《出版人週刊》编辑选书、《纽约时报》专题报导 【首刷限量赠品:爱丽丝经典场景手风琴式Memo纸】 挑战业内高规格赠品设计,以总长近200公分的手风琴式Memo纸,印刷上由新锐插画师Chin-yi CC操刀,揉合《爱丽丝梦游仙境》与《爱丽丝镜中奇缘》中经典场景,所绘制出的五幅精美插图。 我的任务并非进行原创的研究,而是竭尽所能地从既存的文献里取材、编写注释,借此让你们更能享受阅读「爱丽丝」系列小说的乐趣。──马丁‧加德纳 ☆以智性的角度,带你重新认识百年传颂、经典隽永的英伦文学大作! 在1862年盛夏的某个金黄午后,数学教师查尔斯‧道吉森带着里德尔三姊妹与达克沃斯牧师出游。在波光粼粼的爱西丝河上,应孩子们要求临时说起故事来,他沿途编织着奇幻复杂又饶富幽默的「爱丽丝仙境梦游记」。在这趟划船之旅后,道吉森汇整了整个故事,并且使用大量譬喻与讽刺手法,融合自身喜爱的语言学、文学、逻辑、数学、哲学以及神学等多重领域的知识,以路易斯‧卡洛尔为笔名,就此写出《爱丽丝梦游仙境》与《爱丽丝镜中奇缘》两部流传于世的名作。 此刻翻开由美国近代最知名数学家兼科普大师马丁‧加德纳,所编注的这本「终极版」,你将对这两部不朽之作有更完整的认识和理解! ★全面揭示梦境中的文学与理科元素,解开小说中的科学、数学几何与物理之谜。 ★深入分析故事核心精神,重温大英帝国在维多利亚时期辉煌细致的语言与历史。 ★集结全球读者之力进行考证,充分还原十九世纪牛津镇的风俗习惯与佚失史实。 ★长达半世纪的史实考据,发掘原作者历年日记,探究爱丽丝原作的真心大告白。 ★史上首次中文化,附加67条译注,使得华语读者能快速进入爱丽丝的奇幻世界。 ◎全方位增订考究,极具公信力──有史以来,最鉅细靡遗的权威注释本 尽管《爱丽丝梦游仙境》和《爱丽丝镜中奇缘》问世长达150年,全球已有多达174种语言与方言译本;但在许多方面,这两本小说仍像是个未解之谜。历经各派学者专家挖掘其中文辞进行心理分析,也仅能解读故事核心之冰山一角。如果想彻底体会这两本「爱丽丝」系列小说的箇中风味与乐趣,读者势必需要精通许多文本以外的内容。 历时55年完成的本书,是运用了自身在学术领域的渊博学识,以及对路易斯•卡洛尔的彻底研究,破解小说中的哲学、数学、物理学并深入史料的作者毕生代表作。 在人文和语言学方面,书中重现小说许多早已失联的幽默元素与典故、还原维多利亚时代的历史文化,以及十九世纪英国学术核心区域「牛津」之风俗民情。除此之外,加德纳更进一步解答了小说中的「数学」与「逻辑」相关延伸谜题,详尽地说明英式成语;读者即使不具备学术知识背景,也能轻易了解并感受到故事的趣味性。 因此,我们可以说,为了广大读者都能看懂「爱丽丝」,才有了本书的诞生── ◎深度分析文本脉络,呈现前所未见的「爱丽丝」 读者也许知道疯疯颠颠的帽匠是受到水银中毒的影响;透过刚上映的电影《魔境梦游:时光怪客》也知道「时间」是一个活生生的人;也或许还误以为卡洛尔对小女孩总有特别的偏好。 但一般人可能不知道:爱丽丝那身经典的蓝洋装,其实不是原作认证的颜色。「三月兔」并非凭空想像,而是古代学者伊拉斯默斯写下的「跟沼泽兔一样疯狂」演变而来。曾经有许多人说「爱丽丝」系列小说不适合小孩看,但加德纳则表示,这两部故事最适合有赤子之心的孩童阅读,只有他们能突破人类认知的既有理性。甚至经由《爱丽丝镜中奇缘》里的启示,人类或许真的可以找到理论上的「终极核能」,开发出永续洁净的能源形式? 回到内容文本上,现今的读者对于这两部爱丽丝系列小说,之所以感到艰涩难懂、毫无意义与乐趣,主要是因为原作者的创作背景是在十九世纪的牛津镇。不只受到地区限制,这两部小说也有很多私人成分的内容指涉、许多的趣闻佚事,只有牛津大学基督教堂学院里德尔院长家的三个女儿才懂得。 但是透过路易斯‧卡洛尔与其作品研究领域里的世界级顶尖专家──马丁‧加德纳,其花费55年考证史实,并还原当下的时空背景;本书全面拆解了埋藏已久的诸多秘密,其中包含有: ♠ 柴郡猫的身世之谜 ♠ 卡洛尔的原稿中是没有柴郡猫的,因此作者是以何为灵感,将牠写入故事中?难道柴郡猫只是从维多利亚时代一句常见成语「像柴郡猫一样咧嘴笑」演变而来?还是卡洛尔父亲任职的教堂东墙上所刻的猫头?抑或是「起司猫」(cheesy cat)唸起来就像柴郡猫(Chessy cat)?你可知道NBC电视台制播的爱丽丝电视剧,是由知名喜剧女演员伍碧戈柏饰演柴郡猫? ♥ 红心王后是个酒鬼? ♥ 卡洛尔曾经撰文表示:「根据我自己对于红心王后的想像,她象征着某种无法控制的热情,一种盲目而没有目标的暴怒。」这是否影响原书插画作者田尼尔爵士,替红心王后画上一副有着酒鬼意涵的酒糟鼻?而在《爱丽丝梦游仙境》的前身、亦即卡洛尔的手写原稿版本《爱丽丝地底历险记》中,这场球槌赛里的槌球竟然不是火鹤!? ♦疯帽匠究竟何人? ♦ 卡洛尔运用维多利亚时期常用成语 “mad as a hatter” 创造出「帽匠」这个角色,但真的是以十九世纪的帽匠为蓝图?或是其灵感来源是发明了「闹钟床」的牛津镇家俱商呢?继《爱丽丝镜中奇缘》的白棋骑士后,疯狂帽匠是否亦为卡洛尔影射自身的一个角色? ♣ 书中多处藏有「42」这组数字,有典故抑或特殊意涵? ♣ 《爱丽丝梦游仙境》有42张插图,而在《爱丽丝镜中奇缘》里,爱丽丝的年纪设定为七岁又六个月大,七乘以六也是42。即便是在《爱丽丝梦游仙境》第一章,爱丽丝掉进兔子洞时随口说出的「穿过地心」,以物理计算后所需的时间也仅比42分钟多一些。这些巧合是卡洛尔的精心安排,或是纯属巧合? ♠ 数学物理学家们,总爱引用「爱丽丝」,替科学发现命名? ♠ 红心王后的一句:「妳懂的,在这里妳得拼命地跑,才能够留在原地。」这被物理学家拿来比拟「相对性的分子模型」,并命名为「卡洛尔分子」(the Carroll particle)。所谓「爱丽丝把手」(Alice handle),则是指某个具有不可定向性的「虫洞」,任何穿越它的东西原先所具有的「掌性」(chirality)都会被逆转。 而拥有这种虫洞的「假设性宇宙」自然而然称为「爱丽丝宇宙」(Alice universe)。一个电荷如果只有量值,但并没有持续可以辨认的极性,那就是「柴郡电荷」(Cheshire charge)。在「玻色-爱因斯坦凝聚」(Bose-Einstein condensate)向量中的半量子漩涡,更是直接被取名为「爱丽丝线」(Alice string)。 ♥ 蛋头先生是猫咪「黛娜」的化身? ♥ 如果我们将蛋头先生的名字(Humpty Dumpty)之缩写反过来,就便成了D.H.,也就是黛娜这个名字(Dinah)的第一个和最后一个字母。 此外,在两趟梦游历险中,为何爱丽丝遇到再无理取闹的角色,都能展现聪明有礼且体贴的应答?为何在《爱丽丝镜中奇缘》中,唯有「白棋骑士」令爱丽丝最难以忘怀;为何只有遭删减段落里的「假发黄蜂」向爱丽丝道谢呢?爱玩语言学的原作者除了将「时间」拟人化之外,也让「没人」(nobody)成为贯串两部小说的一个角色,究竟「他」总共出现了几次呢?这些疑问与文本核心,全都能在本书之中获得解答。 ◎极珍贵的首刷原版插画,随书附加百幅近代作品 曾任《潘趣》杂志担任漫画家的田尼尔,为这两部爱丽丝小说绘制了92幅插图。其作品暗藏的玄机不亚于卡洛尔笔下故事。像是在《爱丽丝镜中奇缘》的插图中,为了更符合意境的诉求,绘者田尼尔的落款签名,是刻意「反过来」的;田尼尔的父亲是当时知名的舞蹈大师,为了向父亲致意,他悄悄地将芭蕾基本舞步画进《爱丽丝梦游仙境》里的五个角色之中;甚至只因原小说作者卡洛尔讨厌爱丽丝身穿蓬蓬裙,原先遭到退稿的田尼尔原稿插图,也一併被收录于本书中。 此外亦同时收入原作者卡洛尔为「爱丽丝」原稿亲笔绘画的插图,更附带加上了43名近代知名插画家之作,本书总计新增100幅作品。这些知名画家包含有:曾为「爱丽丝」操刀绘制插图的美国艺术家彼得•纽威尔。曾为《星际大战》绘制主角设定的电影导演暨分镜画家的伊恩‧麦克凯格。擅于以讽刺手法表达对社会议题和政治人物而驰名的英国漫画家家罗夫‧史戴曼。甚至知名的《彼得兔》画家碧雅翠丝‧波特,也为了〈白兔派小比尔出马〉章节,亲自出马绘制插图。 最后,特地商请台大翻译硕士学程兼任助理教授陈荣彬,为本书进行翻译;除了挑战小说里古雅英文在文字与语言游戏上的大量双关语,并增添67个译者注释来帮助中文读者,能够迅速理解奇妙的「卡洛尔式」之语言魅力。 本书特色 二十世纪美国最为知名的数学家与科普大师──马丁•加德纳,在投身写作行列之际,便成为「卡洛尔学」研究者。他毕生穷尽近六十年,持续研究这两本「爱丽丝」系列小说,在1960、1990、1999年陆续出版了说明《爱丽丝梦游仙境》与《爱丽丝镜中奇缘》的三个注解版本;其中富涵大量注释,替当代读者释疑解惑。本书即为这三本注解版集大成的终极版本: ●彻底翻新的380条注解,兼具文学与科学层面之意义;揭示小说中隐含的逻辑与数学、科学原理与物理定律。 ●辑录加德纳的「三本」爱丽丝小说注释版本着作,与他逝世前撰写一百多个未曝光或更新的研究结果。 ●还原遭删减段落〈假发黄蜂〉始末与当年书信内容,深入剖析全篇故事的文辞技巧与暗藏典故。 ●长达55年的资料考据、深掘原作者卡洛尔的历年日记,并整合来自全球读者提供的有效资讯;对「爱丽丝」原着与卡洛尔其人其事,进行抽丝剥茧的分析。 ●收录卡洛尔在世时,为爱丽丝系列小说撰写的各式传单、广告文字与介绍文章。 ●加入多幅卡洛尔亲手绘制的插画与手稿,与未曾于报章媒体刊登过的卡洛尔母亲法兰西丝•珍•拉特维吉之肖像画,借此窥知作者心中理想之女性原型。 ●典藏政治漫画家约翰•田尼尔爵士为原版小说绘制的92幅最早期插画。 ●收录超过100张具代表性全新插画,包括知名画家碧雅翠丝•波特、罗夫•史戴曼与42位插画家原创作品。 ●新增四大附录资讯,如「主要参考书目」、「各国路易斯•卡洛尔学会简介」、「『爱丽丝』系列小说改编之影视作品清单」。 ●随书附赠:首刷限量「爱丽丝」经典场景手风琴式Memo纸 【中外学界‧强力背书!】 加德纳带我们认识一部小说艺术之作,让我们有更多体悟、收获与乐趣,能够好好欣赏其中许多与游戏、逻辑、语言有关的故事元素,还有喜剧风格。他揭露了书中许多大人也关切的主题,还有与世人普遍相关的内容,卡洛尔才会在当今学界佔有稳固的一席之地。──美国纽约理工学院校长 爱德华‧顾里亚诺博士 加德纳真不愧是个「一生悬命」的爱丽丝系列小说书迷兼卡洛尔学专家。……本书可以说是中文出版界的一个创举,也是足以向加德纳毕生心血致敬的必要之举。──台大翻译硕士学程兼任助理教授 陈荣彬 【中文版装帧设计】 本次推出的精装版本,採用等同原书尺寸的大开本设计,严选进口莱妮纸制成的典藏硬壳与烫金书封,并以独具手感且易读性高的象牙道林纸进行高规格全彩印刷,兼具珍藏与阅读的方便。全书中收录由约翰‧尼尔爵士绘制的经典插图、四十四位近代画家的全新插画创作。是入门与进阶读者都应该拥有的「爱丽丝」最佳版本,收藏自用两相宜。 「在熟读故事后,深受两趟梦境里充满奇幻且神秘的气氛影响,因此选定Pantone 2746蓝紫色为全书色调。在卡洛尔创作的那个年代,正值大英帝国经济文化全盛时期,因而利用大量代表华丽的装饰图形,再以红金色进行印刷与加工,使读者能迅速进入书中的氛围。 本书可是坊间『爱丽丝』中集大成之作,元素相当丰富。所以运用剪影呈现出经典隽永感;再以看似宇宙星辰或宛若萤火虫般的焯焯光影,呈现出这趟历险中遇到的各个角色的眼睛,同时也代表着故事中梦幻的本质。」─装帧设计‧苏孝朋
奇境探秘:文学巨匠的魔幻之旅 本书旨在带领读者深入探索那些构建了人类集体想象力,并持续激发无数后世创作灵感的经典奇幻文学作品。我们聚焦于那些跨越时代界限,以其独特的叙事结构、深刻的哲学寓意和令人目眩神迷的想象力著称的文学里程碑。这不是对某一特定版本的评述,而是对奇幻文学这一宏大体裁进行的一次全面而深入的解剖和梳理。 第一部:结构与原型——解析不朽叙事的骨架 奇幻文学之所以能经久不衰,很大程度上归功于其对人类基本叙事原型的精妙运用。本部分将聚焦于“异世界”主题的构建,探讨不同文化背景下的作家如何将现实世界与逻辑割裂的、充满魔力的第二世界无缝对接。 我们将分析“入口”的象征意义。无论是通过衣柜、兔子洞、镜子,还是古老的咒语,入口的设计直接决定了读者对新世界的初始认知与期待。深入剖析这些通道的设计哲学,例如,它们是象征性的心理逃离,还是对社会规范的批判性反叛? 随后,我们将探讨英雄的旅程(The Hero's Journey)在奇幻叙事中的应用与变体。从神话学角度审视主角如何从平凡走向非凡,他们在“试炼之地”所遭遇的挑战——包括迷宫、怪物、以及那些亦正亦邪的向导角色。我们考察这些挑战如何不仅磨练角色的能力,更重要的是,如何重塑其道德指南针和世界观。 在构建魔幻体系方面,本书将对比几种主流的魔法哲学:是内在于自然(如元素控制),还是依赖于外部的契约或知识(如咒语与符文)。这些设定的严谨性,直接支撑了故事的内部逻辑,使虚构的世界也拥有了可信的“物理法则”。 第二部:人物群像——象征意义与心理深度 奇幻故事中的角色往往肩负着超越其个体生命的象征重任。本章致力于剖析那些在文学史上留下深刻烙印的经典人物形象。 “怪诞的向导”分析: 探讨那些引导主角进入奇境,自身却充满矛盾和模糊性的角色。他们的智慧是可靠的吗?他们的动机是纯粹的吗?我们将这些角色的心理机制置于显微镜下,研究他们如何通过非理性行为,迫使主角跳出原有的思维定势。 “阴影与镜像”的对决: 奇幻文学常利用“黑暗面”来映照光明的价值。分析反派角色,并非简单地将其视为邪恶的化身,而是探究他们如何代表了秩序的反面、被压抑的欲望,或是社会体系中被忽视的缺陷。这种对立的张力,是推动情节发展的核心驱动力。 拟人化与动物的叙事功能: 在许多奇幻作品中,非人类角色承担了重要的叙事功能。我们分析拟人化的动物、精灵或具有神性的生物,如何以局外人的视角,对人类的愚蠢、偏见和情感进行最尖锐的讽刺或最温柔的慰藉。 第三部:主题的深度——社会批判与哲学思辨 一部伟大的奇幻作品,其价值绝不止于华丽的场景描写和惊险的情节。它们是特定时代思想的结晶,是对现实社会、政治和人性的深刻反思。 时间的悖论与永恒的追寻: 探讨奇幻文学中“时间”概念的处理。有些作品将时间视为可以被操纵的资源,有些则强调其不可逆转的悲剧性。这种对时间流逝的独特视角,如何反映了作者对生命短暂与存在的本质的焦虑? 秩序与混乱的辩证法: 奇幻世界常常是极度秩序化(如严格的等级制度或魔法定律)与彻底混乱(如随机的灾难或非理性的魔法爆发)的交织体。我们将考察作者如何利用这种动态平衡,探讨社会治理的有效性与自由意志的边界。 语言、命名与权力: 在许多设定中,事物的“真实名称”拥有强大的力量。本部分将探究作者对“命名权”的处理,分析语言本身如何在这些虚构世界中,成为划分阶级、施行控制或解放思想的关键工具。 第四部:跨界影响——从文字到媒介的演变 奇幻文学的生命力在于其跨媒介的适应性。本章分析经典奇幻叙事如何被改编、重塑,并影响了电影、戏剧、游戏乃至视觉艺术等多个领域。 场景的视觉化挑战: 探讨将纯粹依靠文字描绘的宏大场景(如漂浮的城堡、无尽的地下世界)转化为视觉媒介时所面临的艺术与技术挑战,以及成功的视觉改编如何反过来丰富了文本的解读空间。 文学遗产与后现代的对话: 考察近现代作家如何致敬、模仿甚至颠覆早期奇幻作品的既定模式。这种“互文性”关系,揭示了奇幻文学作为一个不断自我更新和对话的传统,如何保持其文化相关性。 本书通过对这些核心要素的细致梳理,旨在提供一个多维度的视角,去理解那些构建了“不可能世界”的文学巨匠们,是如何用他们的笔触,捕捉住了人类心中最深处对未知、对美、对超越性的永恒渴望。它是一本关于文学工程学、心理学隐喻以及文化传承的深度指南。

著者信息

作者简介

路易斯‧卡洛尔 Lewis Carroll(1832~1898)


  原名查尔斯•拉特维吉•道吉森(Charles Lutwidge Dodgson),十九世纪英国作者、数学家、逻辑学家、摄影师。1832年1月27日出生英格兰柴郡,于1898年1月14日逝世,享年六十六岁。1855年于牛津大学基督教堂学院担任数学教师。

  道吉森是个害羞且特立独行的单身汉,生前最喜欢数学、逻辑与文字游戏,以及充满胡说胡闹元素的诗文,也特别喜欢小孩子。在一次与院长亨利•乔治•里德尔(Henry George Liddell)的女儿们划船出游时,将自己喜爱的事物揉合在一些,编成故事说给孩子们听。随后他将此故事加以润饰编写成《爱丽丝梦游仙境》与其续集《镜中奇缘》,亦成为经典不朽且传颂百年的经典文学之作。

  此外,道吉森的其他着作还有长诗《捕猎蛇鲨》(The Hunting of the Snark)与《千变万化》(Phantasmagoria)、奇幻小说《西尔薇与布鲁诺》(Sylvie and Bruno)等。

马丁‧加德纳 Martin Gardner(1914~2010)

  美国近代名声显赫的数学家与科普作家。1914 年10 月21 日生于美国奥克拉荷马州,于2010 年5 月22 日逝世,享年九十六岁。有「趣味数学」大师之称的他为《科学人》(Scientific American)杂志持续撰写〈数学游戏〉专栏长达二十五年,其数学推理相关的出版品包括:《葛老爹的推理游戏》系列、《跳出思路的陷阱》等着作。亦曾被美国学者道格拉斯‧ 霍夫史塔特(Douglas Hofstadter)赞誉为「本世纪本国最伟大的知识份子之一」,也被喻为二十世纪下半叶美国科普界的大师级人物。

  加德纳同时也是路易斯‧ 卡洛尔与其作品研究领域里的世界级顶尖专家。他对英国经典文学《爱丽丝梦游仙境》长期投入广泛且深入的研究,提出这部小说的脉络、参照比较、替代选择与文本解释并编缀成《注释版:爱丽丝系列小说》(The Annotated Alice,1960 年)一书,使广大读者们在阅读故事时,皆获得乐趣与有意义的洞见。

  尔后的五十年里,加德纳仍持续深掘史料文献,为爱丽丝小说编写新注释,陆续出版《增订注释版:爱丽丝系列小说》(More Annotated Alice,1990 年)、《最终注释版:爱丽丝系列小说》(The Definitive Edition of the Annotated Alice,1999 年)等书籍,直至去世前仍未停止这项研究工作。在本书中辑录了加德纳的三本爱丽丝小说注释版本着作,并收录他逝世前撰写的一百多个未曝光与更新的研究结果。

约翰‧坦尼尔爵士 Sir John Tenniel(1820~1914)

  英国插画家与政治漫画家。尽管曾于1850到1901年之间帮《潘趣》杂志画了两千多幅漫画,他的名气之所以会那么大(即便还没有达到永留青史的地步),主要还是因为帮路易斯•卡洛尔的爱丽丝系列小说画过九十二幅插图。

译者简介

陈荣彬


  辅大比较文学博士,台大翻译硕士学程与台文所合聘兼任助理教授,研究专长为英美与台湾现代小说,曾出版《危险的友谊:超译费兹杰罗与海明威》(南方家园)。译作等身,曾以《绘画与眼泪》、《血之祕史》与《我们的河》三度获得「开卷翻译类十大好书」奖项,擅长文史哲、旅行书写、运动书写与科普等各类翻译。
 

图书目录

图书序言

推荐序

故事背后的故事:浅谈爱丽丝系列小说与其注释


  爱丽丝与维多利亚时代

  在路易斯•卡洛尔的生花妙笔之下,可爱的小爱丽丝两度漫游奇境:在《梦游仙境》中,她为了追白兔先生而掉进红心扑克牌国王王后统治的地底仙境(Wonderland);到了《镜中奇缘》,她则是一时好奇,走进自家镜子里,意外地加入一场西洋棋棋局,最后成为女王。当然,这两个故事的最大特点,就是我们终究会发现:爱丽丝的两次奇遇都是「南柯一梦」(这跟柯南可没有关系啊…)。但重点是,我们在阅读的过程中能充分地感受到,来自于十九世纪英格兰中产阶级家庭中的小女孩,她的许多想法、知识、常识与语言再再反映出维多利亚时代的风俗习惯与文化社会脉络。

  撇开卡洛尔所构思出的奇幻故事情节与各种有趣角色不论(我个人最喜欢的包括多多鸟、叮当兄弟与蛋头先生,还有酷炫可怕的炸脖龙),两本小说中的许多细节,都是他为后世留下的文化瑰宝,让我们在一百五十年后的今天,仍能设法窥探了解那早已逝去的社会,见识到当时英格兰人拘谨有礼,却又不失幽默风趣的一面。就此而论,爱丽丝系列小说也许是所谓的「童书」,但它们在文化、艺术与历史等方面的贡献并不亚于狄更斯(Charles Dickens)、哈代(Thomas Hardy)等顶尖维多利亚时代小说家之任何作品。

  卡洛尔的忘年之爱

  路易斯•卡洛尔是谁?1865年,当《爱丽丝梦游仙境》出版时,英国没有太多人知道卡洛尔是哪一号人物,因为他只是一位在牛津大学基督教堂学院里教数学的33岁青年数学家,害羞内向,讲话口吃,身高与相貌也都很平凡,甚至于大多修过他课程的牛津大学毕业生都觉得──听他讲课很无聊。事实上,这位原名叫做查尔斯•拉特维吉•道吉森的作家,自幼便充分展现出插科打诨的功力,他曾写过许多打油诗和充满胡说胡闹元素(nonsense)的故事与文章给自家姊妹和弟弟们看。长大后更用这项特殊才能,再加上各种魔术把戏与奇特玩具与几十位小女孩成为忘年之交(据说他对小男生并无好感)。

  换言之,「道吉森」与「卡洛尔」是很不同的两个人:前者是位生活在严谨学术环境与虔诚宗教氛围里的大学教授(严格来讲,虽然并非牧师,但他的确是个神职人员!)后者则是脑袋里装了许多笑话、打油诗与奇幻故事人物(很多都是动物)的风趣作家。

  特别值得一提的是,卡洛尔之所以会写出《爱丽丝梦游仙境》的原始故事,一开始就是受到忘年小友爱丽丝•里德尔的请託:她是基督教堂学院院长的千金,与卡洛尔相差二十岁,按理说他们之间算是叔父与姪女的关系,但无可讳言是,因为卡洛尔对于年幼女性的偏爱,因为爱丽丝的纯真脱俗(有卡洛尔帮她拍的照片为证,她甚至曾与英国王子交往过),再加上维多利亚时代的特别风俗,当时女性只要到了十一、二岁就能结婚,两人却发展出一段若有似无,最后因为女方母亲反对而告终的浪漫情谊(院长夫人里德尔女士觉得卡洛尔的社会地位配不上自己的女儿,这种严格的门户之见又是另一个维多利亚时代的特色)。

  这个爱情故事虽然不了了之,但卡洛尔还是将自己满满的爱写进故事里,令人印象特别深刻的是《爱丽丝镜中奇缘》第八章,卡洛尔将自己化身为白棋骑士,解救了爱丽丝,并且陪她走完离开森林前的最后一段路,临别时骑士对爱丽丝说:「妳没有哭,跟我想的不一样。」听来显然像是当时39岁的卡洛尔在向已经19岁的「前女友」爱丽丝喊话,用情之深,令人动容。这与俄国小说家纳博科夫(Vladimir Nabokov)笔下中世纪文学教授杭伯特•杭伯特(Humbert Humbert)对于少女萝莉塔(Lolita)的迷恋可说截然不同。

  马丁•加德纳:用一生注释爱丽丝系列小说

  来自奥克拉荷马州的马丁•加德纳生于1914年,是20世纪美国最为知名的科普写作大师之一。他毕业于芝加哥大学,主修哲学,二次大战后于1950年代成为知名儿童杂志《蛋头先生》(Humpty Dumpty)的编辑兼撰稿作家,自此开始了与路易斯•卡洛尔长达半世纪以上的文学情缘。加德纳曾说小时候看爱丽丝系列小说时觉得很害怕(难道是因为红心王后动不动就说「给我砍了他的头!」吗?),但到了大学时代开始,觉得小说中许多关于科学、哲学、逻辑学和语言学的思考非常迷人。

  二次大战后,加德纳重回芝加哥大学读研究所,但并未获得学位。后来在1940年代末期到纽约发展自己的写作生涯。因为与多家出版社都十分熟稔,他曾屡屡建议各社编辑,甚至与英国哲学家罗素(Bertrand Russell)连络,请他为爱丽丝系列小说撰写注释,因为精通科学哲学与语言哲学的罗素,似乎是当时的不二人选(而且罗素的长相与小说插画中的故事人物疯帽匠[Mad Hatter],真可说是相似度爆表啊!)。但罗素对此项计画不感兴趣,于是这个任务便落回加德纳自己身上。于是,才会有《注释版:爱丽丝系列小说》(The Annotated Alice)于1960年问世,这本近六十年前的加注本中,富涵了大量注释为当代读者释疑解惑,重现了小说中许多与现代失去关联的幽默元素与典故、历史、文化、社会背景。尔后,加德纳更将注释爱丽丝这件事视为毕生志业,因为与各国专家鱼雁往返,再加上有许多热心读者提供建议,直到他在2010年以95岁高龄去世时,相关注释已经暴增到380条,其内容关乎天文地理,文坛恩怨,甚至八卦秘辛与小道消息。加德纳真不愧是个「一生悬命」的爱丽丝系列小说书迷兼卡洛尔学专家。如今,那380个注释全都完整收录在这一本《爱丽丝梦游仙境与镜中奇缘:一百五十週年豪华加注版,完整揭露奇幻旅程的创作秘密》里,这可以说是中文出版界的一个创举,也是足以向加德纳毕生心血致敬的必要之举。

  译后琐言

  进入笔译这一行十几年,翻译爱丽丝系列小说与加德纳编撰的注释,带给我许多从所未有的体验。首先,这是我首次翻译到注解远比原文多的作品,大量的注释涉及文史哲、艺术、宗教与科学等各种不同领域,需要许多时间进行查证,才能力求精确详实,对我而言也是非常庞大的工作负担。其次,卡洛尔非常喜欢玩文字与语言游戏,在故事情节与对白中,植入大量的双关语;使我第一次面对强烈的「不可翻译性」——为了忠于原着,我选择比较直译式的翻译手法,必要时加上译注,帮助中文读者理解奇妙的卡洛尔式小说语言。

  最后,我要把这本书献给所有喜欢爱丽丝的大朋友与小朋友,希望书中丰富的文史资料与近两百幅插图,能够帮助大家神游爱丽丝的地底仙境与镜中世界。
 
台大翻译硕士学程兼任助理教授 陈荣彬

导读

  根据美学判断的传统,当我们在提出任何主张时,总是会加上「可以说是」或者类似的保守措词。但是,我很怀疑有人会不同意以下我直接断言的一句话:「自从卡洛尔的两本经典小说分别于1865年(到66年)与1872年问世以来,最重要的版本莫过于马丁‧加德纳于1960年推出的《注释版:爱丽丝系列小说》。」

  尽管加德纳并非第一个在书里面使用注脚、尾注与页边附注等文本批判工具的人,但是在他规划出来的小说文本格式、进行的广泛研究、敏锐判断与宽厚评论,多少年来为许许多多读者提供了小说的脉络、参照比较、替代选择、文本解释,为此获得乐趣的与洞见的读者群真是前所未有的广泛。极其偶然的,许多人有样学样,也开始为其他经典文学作品进行类似的注释工作。

  现在的学生很难,甚或不可能想像得到五十年前的人是怎样做研究的。那是一个还没有个人电脑、智慧型手机、平板电脑的年代,也没有网际网路、维基百科,没有谷歌搜寻引擎与图书服务,更没有电子邮件与社群网站。当时只有图书馆、大学与纸本信件。就连研究卡洛尔的人,也是要等到莫顿‧柯亨与罗杰‧葛林编的信件集于1978年问世,才接触得到他的信件;至于在日记方面,更是要等到爱德华‧威克林(Edward Wakeling)编的十册卡洛尔日记全集于2007年问世,才得以窥见他日记之全貌。在那个时候没有雅俗共赏的卡洛尔研究杂志,《卡洛尔学刊》与《骑士信件》的创刊都是后来的事(分别于1969与1974年创刊,到目前仍在出刊),而且也没有任何一个路易斯‧卡洛尔学会的存在。加德纳的所有研究工作都是以纸本邮件的方式进行,偶尔直接打电话。尽管当时还没有「群众外包」(crowdsourcing)一词,但那已经是他一贯的作业模式,而且每当与他通信的人提供观点、资讯或有趣的理论,得以让他深入研究时,他也都不吝于公开表彰他们的功劳。

  接任北美路易斯‧卡洛尔学会会刊《骑士信件》编辑一职的几年后,我在1997年秋天接获马丁的来信,当时我实在很兴奋。他的信件措词总是如此温和有礼,习惯以打字机写信,在需要画底线的地方亲笔画上,必须修改之处也用钢笔改写。我们的杂志曾经刊出他的几封信件,多年来我们俩始终断断续续地通信,后来到了2005年5月我收到一封装在牛皮纸信封里的信件。里面的信是这样开头的:「亲爱的马克,信封里的文件适合由《骑士信件》刊登吗?」那一份文件的标题是「《注释版:爱丽丝系列小说》补遗」(A Supplement to Annotated Alice),是十四页包含全新与修正注释的打字稿,再度证明卡洛尔始终萦绕于他的心头。「适合吗?」当然,我相信答案是肯定的。我把那一批稿件刊登在第七十五期《骑士信件》(2005年夏季号)上面,随后他很快地又寄了另一批稿件给我,后来也刊登在下一期会刊中(2006年春季号)。尽管这两批稿件是加德纳生前最后一次让自己的注释被刊登出来,不过他未曾停止研究工作。马丁‧加德纳于2010年去世后,他的儿子吉姆又给了我一些影印稿,其中有些注释是他用潦草笔迹写下的,也有用打字的。加德纳在二十一世纪撰写了许多注释,有些曾被刊登过,有些没有,但全都被收录在这本书里,构成它与先前版本的不同之处。

  本会认为,最能纪念他的方式,莫过于把一本有料的书献给他,于是我促成了《献花给园丁:马丁‧ 加德纳纪念文集》在2011年问世,书中除了有许多追忆专文、一篇小传、一个参考书目,还有由道格拉斯‧霍夫史塔特(Douglas Hofstadter)、莫顿‧柯亨、大卫‧辛麦斯特(David Singmaster)与麦可‧赫恩等才智之士写的纪念专文。

  加德纳与学术界

  爱德华‧顾里亚诺博士是本会创会会员之一兼前任会长,目前担任美国纽约理工学院(New York Institute of Technology)院长一职,他也帮上述纪念文集写了一篇文章。文中他提及加德纳对于大学学界造成的影响时,是这么说的:因果关系是很难捉摸的,但如今路易斯‧卡洛尔与他的爱丽丝系列小说之所以在学界与全球文化圈那么受到欢迎与普遍被人接受,马丁‧加德纳可说居功厥伟。……在加德纳出现之前,卡洛尔并非受到大学认可的作家与研究主题。他并不会出现在书单上。没有人会在正式的研讨会上发表有关于他的论文。……卡洛尔死后,依循着其他知名的惯例,许多关于他的传记、信件、参考书目等东西开始如同雨后春笋般问世。

  但一直要等到威廉‧燕卜荪(William Empson)于1935年把〈爱丽丝梦游仙境:爱丽丝即作者〉(The Child as Swain)一文放进他的论文集《田园诗的几种版本》(Some Versions of Pastoral)里面,卡洛尔才算是初次出现在重要学术着作里。接下来则是1952年,伊丽莎白‧塞维尔(Elizabeth Sewell)那一本迄今仍然令人费解的《荒谬的原野》(The Field of Nonsense)。菲丽丝‧葛林艾克则是在1955年推出了一本关于史威夫特(Swift)与卡洛尔的半传记式心理分析研究。但是,在卡洛尔受到忽略的普遍现象中,上述作品只是稍具能见度的例外而已。

  在卡洛尔逝世后的六十年之间,的确有其他出色论文问世,但是学界或文学批评界对他的兴趣与评论并未持续出现,这一点是如今我们很难想像的。无论是1964年的初版,或1978年的第二版《维多利亚小说研究指南》(Victorian Fiction: A Guide to Research)里面,都没有把卡洛尔放进去。然而,到了1980年,学界对于卡洛尔的兴趣已经轻易地超过某些最令人尊敬的维多利亚时代作家。

  马丁‧加德纳对我们的贡献,是为卡洛尔的爱丽丝系列小说开拓出一个广大的世界,而且就某方面而言向我们说明了「儿童文学」这个分类的不可行,因为「童书」是一种过于简化的称唿。事实上,即便是大人也能从书里获得有意义的洞见与乐趣。他带我们认识一部小说艺术之作,让我们有更多体悟、收获与乐趣,能够好好欣赏其中许多与游戏、逻辑、语言有关的故事元素,还有喜剧风格。

  他揭露了书中许多大人也关切的主题,还有与世人普遍相关的东西。

  就这样,卡洛尔才会在当今学界佔有稳固的一席之地。……对我而言,卡洛尔的研究之所以会崛起,并且获得接受,全都是因为马丁充满好奇心,品味与兴趣极其折衷而广博,才有《注释版:爱丽丝系列小说》的问世。

  关于《爱丽丝梦游仙境与镜中奇缘:一百五十週年豪华加注纪念版,完整揭露奇幻旅程的创作秘密》《注释版:爱丽丝系列小说》就像总是可以刮去重写的羊皮纸。只要有机会推出新的版本,加德纳就会增加新注释或更新旧注释。自从《最终注释版:爱丽丝系列小说》于1999年问世后,加德纳又新增或更新了一百多个囊括了新研究结果与观念的注释,全都放进了你手上拿的这本书里面。书中还有一百张新的插画(所谓新插画,并非未曾问世,而是从没出现在先前加德纳编的那几本书里)或图画,有些能让我们更了解爱丽丝系列小说,有些则是深具代表性,其问世时间从1887年,也就是从初次有田尼尔以外的画家帮这系列小说画插画开始,直到现在。除了将「主要参考书目」、「各国路易斯‧卡洛尔学会简介」与「《爱丽丝系列小说》改编之影视作品清单」等三大附录予以更新之外,本书也新增了一篇「插画家简介」。

  《注释版:爱丽丝系列小说》里的文字取材于卡洛尔生前问世的最后一个版本(也就是麦克米伦出版社于1897年推出的版本,通称「八万六千版」),无论卡洛尔本人或者他的研究者,都普遍认为那是最可靠与正确的版本,而且里面也保留了卡洛尔本来就使用的「ca’n’t」与「sha’n’t」等等拼字方式,还有特别的标点符号与连字号用法。

  1985年,达尔吉尔兄弟(Brothers Dalziel)为田尼尔的插画制作的原版版画,在某个银行的地窖里被人发现,这本书里收录的田尼尔插画就是使用那一批原版版画重制的。在把其他插画作品予以数位化的时候,只要可能的话,我们都会採用原画,否则就会从收录那些插画的书里面取材。因为曾以爱丽丝为题材创作的画家成千上万(其中有些曾刊登在书里面,有些未曾),任谁都能想像那种筛选工作的难度有多惊人。我希望各位能认同我们的筛选结果,而我们在筛选时所根据的,是以多样性的原则还有是否能忠于原文,最重要的仍是原创性。

  这本书也收录了加德纳为前面三个版本写的导读,另一个导读则是他为了自己刊登在《骑士信件》上面的注释写的。此外,我们也把卡洛尔在世时为了爱丽丝系列小说写的各种传单、广告的文字,还有小说前面或后面的介绍文都收录了进来。

  2013年冬天,马丁的儿子吉姆要我承担起这一本书的文编与美编工作,最后我要用短短的一句话来表达当时我五味杂陈的心情。除了深感荣耀之外,同时我也深怕自己不能胜任之余,却也感到兴奋无比,因为自己有机会参与编务而激动不已。

北美路易斯‧卡洛尔学会前任会长 马克‧伯斯坦

图书试读

用户评价

评分

這本書的書名實在太霸氣了!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版」,光是「豪華加注」這四個字,就已經足夠吸引人了。我一直以來都對那些有深度的文學作品充滿興趣,而愛麗絲的故事,絕對是其中翹楚。表面上是個童話,但背後卻隱藏著無數的解讀空間。這次的「加注」我猜測,應該是針對原著的某些情節、對話,甚至人物,進行更詳細的解釋與闡述。想像一下,讀著那些熟悉的章節,卻突然蹦出作者的註解,告訴你這個詞的當時的含義,這個場景的象徵,或者這個角色的原型,這簡直就是一場與作者跨越時空的對話啊!我非常好奇,究竟有哪些「創作秘密」會被揭露?是關於作者本人,Lewis Carroll,他寫作的動機,還是他對當時社會的看法?又或者,是關於他與愛麗絲這個角色的關係?我腦海中已經開始勾勒出各種可能性。或許,這本書會像一本解謎手冊,帶領我們一步步解開愛麗絲世界的謎團。而且,作為「一百五十週年」的紀念,這本書的份量肯定非同小可。它不僅是一本讀物,更是一段歷史的見證,一份文化的傳承。而「限量贈品版」這個標籤,則更是讓它增添了一份稀有和珍貴。我已經開始想像,那個贈品會是多麼的特別,又會為這本書的價值增添多少光彩。我真的非常期待,這本「豪華加注紀念版」能夠帶來全新的閱讀體驗,讓我對愛麗絲的故事有更深刻的理解。

评分

光是看到書名「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」,就讓人心動不已!我對愛麗絲的故事一直有著特別的情感,覺得它不僅僅是一個童話,更像是一個充滿符號和隱喻的宇宙。這次的「加注紀念版」聽起來,就像是為我們這些尋求更深層次理解的讀者準備的。我最想知道的,就是「完整揭露奇幻旅程的創作秘密」到底會揭示些什麼?是關於作者Lewis Carroll當時的創作靈感,他如何從日常生活中擷取奇特的元素,並將其巧妙地編織進一個看似荒誕卻充滿邏輯的世界?又或者是,他對當時社會、科學、哲學的觀點,是如何影響了他的創作,並在愛麗絲的冒險中留下線索?我猜測,這本書的「加注」部分,會對原著的許多情節、對話,甚至人物的設定,進行詳細的解析,幫助我們理解那些看似隨意卻暗藏玄機的設計。我非常期待,能藉由這本書,更深入地了解作者的思考方式,以及他如何將一個簡單的童話,昇華成一部具有多重解讀意義的經典。而「一百五十週年」的紀念,更是讓這本書承載了一份歷史的份量。我已經迫不及待想知道,這份「豪華加注」會為我的閱讀體驗帶來怎樣的驚喜。至於「限量贈品版」,則讓這份期待更添了一份稀缺和珍貴。我已經開始想像,那贈品會是多麼的精美,又會為這本紀念版增添多少收藏價值。

评分

這本書的標題,讓我的內心充滿了悸動。「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」。我常常在想,究竟是怎樣的天馬行空,才能創造出如此經典的故事?「一百五十週年」這個時間的積澱,本身就說明了這部作品的生命力。而「豪華加注」和「完整揭露創作秘密」,更是直接擊中了我的好奇心。我非常想知道,那些「創作秘密」究竟會揭示些什麼?是關於作者Lewis Carroll的個人生活?他當時是如何捕捉到孩子們的奇思妙想,並將其昇華為一個具有永恆價值的文學作品?又或者是,他對當時社會的觀察,對教育體系的質疑,對邏輯與現實的辯證,這些深層次的思考,是如何融入到一個個奇異的角色和場景中的?我猜測,這本書的「加注」部分,會像是為原著注入了靈魂,讓我們不再只是被動地閱讀,而是能夠參與到對故事的解讀和理解中。我特別期待,書中會不會有關於作者創作愛麗絲這個角色的靈感來源的詳情,例如,他和愛麗絲Liddell之間的真實關係,以及這段關係如何成為了他創作的催化劑。這種深入探究創作過程的體驗,絕對是獨一無二的。而「限量贈品版」這個標示,更是讓我知道,這是一次難得的機會,能夠收藏到一份具有特殊意義的物品。我已經開始幻想,贈品會是什麼樣子的,它會是能讓愛麗絲迷們尖叫的珍貴寶物嗎?總之,這本書不僅僅是一次簡單的再版,而是一場關於愛麗絲故事的深度挖掘和紀念。

评分

我得承認,當我看到這本書的書名時,我整個人都震驚了!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」。光是「一百五十週年」就已經很有份量了,再加上「豪華加注」和「完整揭露創作秘密」,這簡直就是要將愛麗絲的整個世界徹底解構和重塑一次!我一直覺得愛麗絲的故事,雖然看似簡單,但充滿了各種符號和隱喻,每一次閱讀都能發現新的東西。這次的「加注紀念版」聽起來就像是一個終極的解答之書。我最想知道的,就是那些「創作秘密」到底有多「完整」?會不會像一部偵探小說一樣,一步步揭開作者Lewis Carroll的創作動機、靈感來源,甚至是他寫作時的心路歷程?我猜測,這本書的「加注」部分,可能包含了很多關於當時英國社會、文化、甚至科學的背景知識,而這些知識,正是構成愛麗絲奇幻世界的重要基石。比如,他為什麼會選擇「夢境」作為一個載體?「鏡子」又象徵著什麼?這些問題,我都渴望在這本書中找到答案。而且,「一百五十週年」這個數字,本身就代表著這部作品的經典地位和長久的影響力。能夠擁有這樣一本「豪華加注」的紀念版,絕對是一件非常有意義的事情。至於「限量贈品版」,那更是讓這本書的價值感瞬間提升,我已經開始腦補,贈品會是多麼的獨特和有收藏價值。我非常期待,這本書能帶我進入一個全新的愛麗絲世界,一個更加立體、更加深刻的奇幻旅程。

评分

這本書的標題,光是唸出來就充滿了魔力!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」。我一直認為,愛麗絲的故事,是一個充滿哲學思考的文本,它的童話外表下,藏著對語言、邏輯、權威、甚至現實本身的質疑。這次的「加注紀念版」,聽起來就是一本「愛麗絲深度解析」的終極指南。我非常好奇,那些「創作秘密」究竟會有多麼驚人?是關於作者Lewis Carroll的個人經歷,他對當時社會的看法,還是他如何將科學、數學的知識巧妙地融入到童話的敘事中?我猜測,這本書的「加注」部分,會像一把鑰匙,為我們打開通往作者內心世界的大門,讓我們理解他為何能創作出這樣一個充滿想像力與洞察力的故事。我尤其期待,書中會不會有關於愛麗絲這個角色本身的創作細節,例如,她是如何從一個小女孩的形象,演變成一個代表著探索、好奇與反叛精神的象徵?「一百五十週年」的紀念,更是賦予了這本書一種歷史的份量和珍貴性。我已經開始想像,這本「豪華加注」會為我的閱讀體驗帶來怎樣的提升,讓我不再只是被動地接受故事,而是能夠主動地參與到對故事的解讀和思考中。而「限量贈品版」這個標示,更是讓我知道,這是一次不容錯過的收藏機會,我已經開始期待那份神秘的贈品了。

评分

哇,這本書的名字,簡直就是一個寶藏的預告!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」。我一直覺得,愛麗絲的故事,絕不只是一個簡單的童話。它充滿了邏輯的遊戲,符號的解謎,以及對現實世界的巧妙顛覆。這次的「一百五十週年豪華加注紀念版」,聽起來就像是為了解開所有這些謎團而來。我最期待的,就是「完整揭露奇幻旅程的創作秘密」這一部分。我想知道,作者Lewis Carroll是如何構思出這麼一個光怪陸離卻又自成體系的奇幻世界的?他當初為何會選擇「夢境」作為故事的載體?他筆下的那些奇特角色,例如瘋帽子、柴郡貓,他們的靈感來源又是什麼?我猜測,這本書的「加注」部分,會深入探討這些創作背後的文化、歷史,甚至作者本人的心理狀態。我非常渴望,能夠藉由這些「秘密」,更清晰地理解愛麗絲故事的深層含義,以及它為何能夠跨越時間,至今仍然影響著無數讀者。而且,「一百五十週年」這個時間的印記,也讓這本書具有了歷史的厚重感。至於「限量贈品版」,則更是讓這份擁有變得格外珍貴。我已經開始想像,那贈品會是怎樣的獨特,又會為這場閱讀之旅增添多少額外的樂趣。這絕對是一本值得細細品味的典藏之作。

评分

哇,光是書名就夠讓人驚豔了!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版」,光聽就覺得是一本不簡單的書。我一直以來都很喜歡愛麗絲的故事,但總覺得好像少點什麼,或者說,總希望能更深入地了解它。這次的「加注紀念版」,光聽名字就讓人期待滿滿,想知道那些「創作秘密」究竟是什麼。我特別好奇,到底會有怎樣的「奇幻旅程的創作秘密」被揭露呢?是關於作者的生活軼事,還是關於故事背後的象徵意義?又或者是對於那時英國社會的映照?我猜想,這本紀念版可能會像一個打開潘朵拉盒子的鑰匙,讓我們窺見愛麗絲這個奇幻世界的誕生過程。我迫不及待想知道,作者是如何從一個看似簡單的童話,建構出如此複雜、充滿象徵與哲思的世界。或許,這本書會帶我們進入作者的腦袋,親身感受他當時的創作心境與靈感來源。另外,「限量贈品版」這個詞也讓我的荷包君開始瑟瑟發抖,但為了能擁有這樣一本極具收藏價值的書,我想我會毫不猶豫的!畢竟,這不是普通的再版,而是「一百五十週年」的紀念,這本身就代表著一份歷史的份量和意義。我甚至在想,贈品會是什麼呢?會不會是作者的手稿複製?或是與故事相關的精美小物?無論是什麼,都讓人充滿無限的遐想。總之,這本書的出現,對我這樣的愛麗絲迷來說,絕對是一個不容錯過的盛事!

评分

這本書的書名,簡直就是我的心之所向!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」。光是「完整揭露奇幻旅程的創作秘密」這句話,就讓我充滿了無限的好奇和期待。愛麗絲的故事,從小到大,我大概讀過不下五次,每次讀都有不同的感觸。但總覺得,那些奇思妙想,那些荒誕的邏輯,背後一定藏著更深的寓意。這次的「加注紀念版」,似乎就是為了滿足我這樣的讀者而生。我迫不及待想知道,那些「創作秘密」究竟是什麼?是關於作者Lewis Carroll當時的創作靈感來源?他如何將一個小女孩的夢境,變成一個充滿哲學、邏輯、甚至帶有社會諷刺意味的世界?又或者是,他對當時英國社會的觀察與反思,是如何巧妙地融入到愛麗絲的冒險中的?我尤其期待,這本書會不會有關於愛麗絲這個角色本身的創作祕辛,例如,她是否真的有對應的真人原型,而她們之間的互動又是如何啟發了作者的創作?「一百五十週年」的紀念,更是賦予了這本書一種歷史的厚重感,它不只是一本童書,更是一份文化遺產。而「豪華加注」意味著,這本書將不再是單純的閱讀,而是一場深度探究的旅程。我已經想像到,在閱讀原著的同時,旁邊會有精闢的註解,幫助我理解那些看似童趣卻深藏的巧思。至於「限量贈品版」,更是讓這份期待值直線飆升,不知道會是什麼樣的驚喜,能讓這份紀念更加圓滿。

评分

這本書的書名,簡直太有吸引力了!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」。光是「一百五十週年」就代表了一種經典的傳承,而「豪華加注」和「完整揭露創作秘密」,更是直接戳中了我的好奇心。我一直覺得,愛麗絲的故事,表面上是個天馬行空的童話,但背後卻隱藏著無數的哲思和寓意。這次的「加注紀念版」,我猜測,就是為了幫助我們更深入地理解這些隱藏的密碼。我最想知道的,是「創作秘密」到底會揭露哪些內容?是關於作者Lewis Carroll的創作動機?他當時的生活狀態?他對兒童心理的理解?又或者是,他如何巧妙地將當時社會的某些現象,融入到愛麗絲的奇幻旅程中,形成一種隱晦的諷刺或評論?我尤其好奇,書中會不會有關於愛麗絲這個角色本身的創作細節,例如,她是否有一個真實的原型,而作者又是如何從她身上汲取靈感的?「豪華加注」的設計,讓我期待,這本書在閱讀原著的同時,還能獲得豐富的背景知識和作者的解讀,就像是一場與作者進行的深度對話。而「限量贈品版」這個標示,更是讓我知道,這是一次難得的收藏機會。我已經開始想像,那贈品會是多麼的特別,又會為這本紀念版增添多少意義。總之,這本書的出現,讓我對愛麗絲的故事充滿了全新的期待,我希望能藉由這本書,獲得更完整、更深刻的閱讀體驗。

评分

這本書的書名,簡直就是一本邀請函,邀請我去探索愛麗絲夢遊仙境的深層奧秘!「愛麗絲夢遊仙境與鏡中奇緣:一百五十週年豪華加注紀念版,完整揭露奇幻旅程的創作秘密(限量贈品版)」。我一直對愛麗絲的故事有著濃厚的興趣,覺得它是一個看似簡單卻極富深意的文本。這次的「加注紀念版」,聽起來就像是一個為我量身打造的深度閱讀體驗。我最想知道的,就是「完整揭露奇幻旅程的創作秘密」到底會揭示些什麼?是關於作者Lewis Carroll的創作動機?他當初如何從一個數學家的身份,轉變為一個充滿想像力的童話作家?他筆下的奇幻元素,例如撲克牌士兵、不斷變化的體型,又蘊含著怎樣的象徵意義?我猜測,這本書的「加注」部分,會對原著的許多情節、對話,甚至人物的設定,進行深入的解析,幫助我們理解那些看似隨意卻暗藏玄機的設計。我非常期待,能藉由這本書,更深入地了解作者的思考方式,以及他如何將一個簡單的童話,昇華成一部具有多重解讀意義的經典。「一百五十週年」的紀念,更是讓這本書承載了一份歷史的厚重感。至於「限量贈品版」,則更是讓這份期待更添了一份稀缺和珍貴。我已經開始想像,那贈品會是多麼的精美,又會為這本紀念版增添多少收藏價值。總之,這本書不僅僅是一次簡單的再版,而是一場關於愛麗絲故事的深度挖掘和紀念。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有