疼痛是一道我穿越了的墙:玛莉娜・阿布拉莫维奇自传

疼痛是一道我穿越了的墙:玛莉娜・阿布拉莫维奇自传 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Marina Abramović
图书标签:
  • 自传
  • 艺术
  • 行为艺术
  • 玛莉娜·阿布拉莫维奇
  • 疼痛
  • 身体艺术
  • 女性艺术
  • 记忆
  • 表演
  • 先锋艺术
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

*本书为行为艺术教母,玛莉娜・阿布拉莫维奇的自传。

  *本书有「三个玛莉娜」:战士的、灵性的,还有狗屁一样的玛莉娜,这部自传是她50年以来最赤裸、最疼痛的自我审视。

  *斯巴达式军人家庭长大,纪律比爱重要;意志力造就了她的艺术生涯,渴求爱影响了她的人生。

  *昔日与同是艺术家的情人共同创作,又戏剧性地分手;在表演现场再度重逢彷彿宣告和解,然而最终还是要对薄公堂;六十岁时再次被另一个艺术家情人背叛,终于醒悟「艺术家应该避免爱上另一名艺术家」。

  *她的《艺术家在现场》于2010年为纽约现代艺术博物馆创下开馆以来观展人次的最高纪录。她的「阿布拉莫维奇方法」如可让她成就每次长延时的表演艺术、连Lady Gaga都成为她的学生?

  *全球售出13种语文版本

  *获得2016年《书目杂志》年度好书(Booklist Editors' Choice)、亚马逊当月选书

  *2014年玛莉娜・阿布拉莫维奇被《时代杂志》选为百大最具影响力人物

  你以为你会从地球的边缘坠落,结果你发现了新大陆。

  「我必须把自己丢入这种状况之中,给我自己带来这么大的情感伤痛,才能摆脱这一切,才能把他从我的生命中驱除。而我确实这么做了⋯⋯在那一刻我不再喜欢他的气味。而当我不再喜欢他的气味以后,一切都结束了。」阿布拉莫维奇(Marina Abramović, 1946-)再度选择以疼痛的方式去表达自己,只是这次不是明刀明枪的艺术表演,而是要离开她的情人,也是她艺术上的合作伙伴乌雷(Ulay)。这本自传的心脏是一出歌剧般的爱情故事,而他们的故事终于在中国长城画下戏剧性的句点。

  爱与痛一直佔据了阿布拉莫维奇生命的重要部分,父亲离家出走,与别个女人另组家庭;她那当过解放军、有严重洁癖的母亲,从不曾亲过或拥抱过她,以斯巴达方式进行管教与精神控制。当阿布拉莫维奇将跻身国际艺术家行列时,她还是得遵守每晚十点回家的宵禁。她才刚用刀割自己、用火烧自己,但这些都得在晚上十点前完成。

  阿布拉莫维奇以身体作为媒介,进行各种触目惊心的表演,挑战了社会认知。「我体验到了绝对的自由——我感到自己的身体毫无束缚、毫无限度;痛楚一点也不重要,什么都不重要⋯⋯那一刻我知道我找到了自己的媒介。没有任何绘画、或是我能够做出来的物件曾带给我这样的感受。」她继承母亲「穿墙」般的意志,超越身体与精神的极限,抛出生命议题邀请观看者共同参与、思索。

  选择自残的表演方式,不代表她无所畏惧,恰恰相反,但是「去做我感到害怕的事、去做我不懂的事、去没有人到达过的领域。如果你用同样的方式去做事,不断地重复自己,什么事情都不会发生。」阿布拉莫维奇的故事时而触动人心、时而轰轰烈烈,带有冷冷的幽默,道出了一段将自己推向恐惧、痛苦、筋疲力尽的极限,所成就的无人能敌的艺术事业;以及追求情感与灵性转化、绝不妥协的危险旅程。本书就是一个杰出的表演,清晰有力地描述了一名超凡艺术家的传奇人生。

名人推荐

  吴玛悧(高师大跨领域艺术研究所副教授)
  姚瑞中(艺术家、师大美术系兼任副教授)
  廖伟棠(作家、摄影师)
  潘小雪(台北当代艺术馆馆长)
  刘瑞琪(阳明大学视觉文化研究所教授兼所长)
  共同推荐
好的,这里为您提供一本全新的、不包含《疼痛是一道我穿越了的墙:玛莉娜・阿布拉莫维奇自传》内容的图书简介。 --- 寂静的河流:亚历山大·科瓦奇的艺术人生 1960-2005:在光影与物质之间,一次关于存在与消逝的追寻 作者: 莉拉·卡明斯基 装帧: 精装,附赠限量版蚀刻画复制品 页数: 480页(含大量作品高清彩图与珍贵文献资料) 图书简介: 《寂静的河流》并非一部简单的传记,它是一次深入潜入二十世纪下半叶欧洲当代艺术核心地带的探险。本书聚焦于匈牙利裔奥地利艺术家亚历山大·科瓦奇(Alexander Kovács, 1935-2005),一位在公众视野中保持着惊人低调,却在艺术史的私密角落里留下了不可磨灭印记的现象级人物。科瓦奇的一生,是关于如何在一个充斥着巨大政治动荡、技术爆炸与文化解构的时代,捕捉“不可见之物”的实践。 科瓦奇的创作生涯横跨了从战后欧洲的重建时期到数字革命前夜的漫长岁月。他拒绝被任何单一的流派标签所定义——他既不完全是极简主义者,也不全然是概念艺术家,更不是后现代主义的追随者。他的作品像一条蜿蜒而幽深的河流,流动于雕塑、装置、摄影以及他独创的“时间结构”之间,始终围绕着一个核心议题:物质的熵变与记忆的永恒性之间的辩证关系。 一部关于“留白”的史诗 亚历山大·科瓦奇出生于布达佩斯一个知识分子家庭,童年时期经历了二战的残酷洗礼。这种早期的创伤经历,并非以具象化的方式体现在他的作品中,而是内化为一种对“缺失”和“空间负荷”的深刻理解。1956年,他逃离匈牙利,定居维也纳,并在那里开启了他早期的艺术探索。 本书的叙事围绕科瓦奇的三个关键创作阶段展开: 第一阶段:维也纳的形体实验 (1960-1972) 在这一时期,科瓦奇沉迷于对工业材料的“去神圣化”。他大量使用废弃的钢铁、生锈的铜板和从矿井中提取的原始矿物。他的早期雕塑,如著名的“坍塌的纪念碑”系列,展现了一种强烈的反纪念碑性。它们不歌颂英雄,而是纪念遗忘本身。科瓦奇挑战了雕塑作为永久性载体的传统观念,他的作品仿佛在时间的长河中被侵蚀,每一个锈斑和裂痕都是时间作用力的精确记录。莉拉·卡明斯基细致地剖析了科瓦奇如何利用光线的折射和材料的氧化速度,将“衰变”本身转化为美学形式。 第二阶段:米兰与“声场结构” (1973-1988) 科瓦奇的创作重心在七十年代末期转向了更抽象、更侧重于感官体验的领域。受到意大利空气动力学研究和早期电子音乐的启发,他开始创作他的标志性“声场结构”(Acoustic Field Structures)。这些装置通常由精密的金属框架和悬挂的、极薄的特殊合金片构成。它们并非主动发声,而是通过捕捉环境中的微小气流变化——无论是暖气通风口的流动,还是观众走动时带起的微风——使金属片发出极其微妙、接近于人类听觉阈值的嗡鸣或颤音。 本书详尽描述了科瓦奇在米兰的狭小工作室中,如何与声音工程师和物理学家合作,设计出能够捕捉“寂静的低语”的复杂系统。这些作品是对信息过载时代的有力抵抗,要求观众必须完全静止、屏息凝神,才能进入作品所构建的、极度敏感的感知场域。 第三阶段:柏林的“光痕项目”与数字边缘 (1989-2005) 柏林墙的倒塌,为科瓦奇提供了新的、关于边界、渗透与重构的语境。在这一时期,他将兴趣投向了摄影和光线介入。他的“光痕项目”系列是基于长时间曝光的现场摄影。科瓦奇不会使用闪光灯,而是利用自然光源、城市灯光甚至是手持的微弱光源,在一张底片上进行数小时乃至数天的曝光记录。 最终呈现的影像往往是模糊的、幽灵般的,记录的不是某个具体的物体,而是光线在空间中移动的轨迹——是时间和运动的“骨架”。卡明斯基认为,这是科瓦奇对数字时代来临时,试图用最原始的、模拟的方式,为瞬息万变的现实留下一份“可触摸的残影”的努力。 隐藏的对话与未竟的遗产 《寂静的河流》的独特之处在于,它不仅展示了科瓦奇的作品,更挖掘了他与其同时代艺术家的隐秘对话。通过对科瓦奇的私人信件、未发表的手稿以及他与汉斯·哈克(Hans Haack)、伊娃·施耐德(Eva Schneider)等人的往来书信的梳理,本书揭示了科瓦奇如何在主流艺术运动的边缘,进行着一场关于形式、时间与存在的深刻哲学思辨。 亚历山大·科瓦奇的一生充满了克制与内省。他从不追求市场的狂热追捧,他的展览往往稀少而精心策划。他留下的,是一套严谨的艺术方法论,一套教导我们如何通过观察衰败、聆听虚无,来理解“存在”本身重量的指南。 本书是艺术史学者、哲学家以及所有对慢艺术(Slow Art)抱有兴趣的读者不可或缺的读物。它邀请读者放慢脚步,走进科瓦奇那条寂静的河流,感受物质在消逝边缘所能达到的最深沉的表达。 ---

著者信息

作者简介

玛莉娜・阿布拉莫维奇 Marina Abramović


  成长于战后狄托掌权时期的南斯拉夫,自1970年代初在贝尔格勒的艺术生涯刚起步时,玛莉娜.阿布拉莫维奇便是将表演作为一种视觉艺术的先驱。1997年威尼斯双年奖,她凭着影片装置搭配表演的《巴尔干的巴洛克》赢得了金狮奖最佳艺术家。2008年因为她对于艺术史的贡献而获得奥地利总司令十字勋章。2013年法国文化部长也赠与她艺术及文学勋章的军官勋位殊荣。除了大大小小奖项以外,阿布拉莫维奇也取得了世界各地学院机构的荣誉博士学位。

  阿布拉莫维奇成立了玛莉娜阿布拉莫维奇学院(MAI),一个供非物质与长时间艺术与各领域思想家协作的新机会平台。与希腊非营利艺术组织(NEON)协同合作的「合而为一」(As One),于雅典贝纳基博物馆(Benaki)展出,是至今学院努力的成果最完整的展现。
 
译者简介

苏文君


  文藻外语学院毕业,现就读师大翻译研究所会议口译组,从事口笔译工作。兴趣是无时无刻与人打招唿⋯⋯「Hi 读者们」。热爱电影,喜欢Louis C.K.,iTunes选了shuffle模式还是会一直跳歌。译有《动物也疯狂:动物精神创伤与复元的故事》。电子信箱:swjinwenzao@gmail.com

图书目录

第1章
恐惧被植入内心的方式真的很神奇,来自于你的父母和周遭的人。最初你是无比的纯真,你什么都不知道。

第2章
痛楚一点也不重要,什么都不重要——我被这种感觉给灌醉了。我因为接收到这股压倒性的能量而醉了。那一刻我知道我找到了自己的媒介。

第3章
有人把图钉钉到我身上。有人将一杯水缓缓地倒在我头上。有人用刀子割了我的脖子然后吸吮流出的血液。至今伤口都还在。

第4章
我们当时很快乐——快乐到难以形容。我觉得我们真的是世上最快乐的人。我们几乎什么都没有,几乎身无分文,而风带我们到哪我们就到哪。

第5章
在我们的艺术伙伴关系之中,我们尝试抛开自我、抛开阳性与阴性,融合成为一种第三体,那对我来说是艺术的最高形式。

第6章
那巴掌又热又刺;泪水涌上我双眼。那是他第一次也是最后一次因为生气而打我;后来他道歉了。但这已经摧毁了一道界线。

第7章
我感到全然的平静,什么都没有。麻木了。然后我起身,沖了个澡便离开了。在那一刻我不再喜欢他的气味。而当我不再喜欢他的气味以后,一切都结束了。

第8章
一对恋人在受难之后相聚在一起,近乎史诗般的故事。但那个事实已经消逝了。我现在面对的就只是长城和我自己。

第9章
我厌倦了总是爱上错的人。我厌倦了鼻子太大、屁股太大的羞耻感,厌倦了南斯拉夫的战争。

第10章
生命是什么?我想着。它就这样来了又去,就只是这样。最后留下什么呢?一个削铅笔器。

第11章
我从小就不懂你。学生时期不懂你。从我成年到现在,我仍然不懂你,在我六十岁的这年,你开始像是雨后的太阳一样,突然出现在灰云后面闪耀着强烈的光芒。

第12章
每个坐在我对面椅子上的人会留下一种特别的能量。人离开了,能量则留下来。

第13章
我终于成立了我的学院,而我将它献给:全人类。

致谢
图片来源

图书序言

第一章

  我来自一个黑暗的地方,一九四○年代中期到七○年代中期的战后南斯拉夫。掌权的是独裁的共产强人狄托(Tito)将军。当时只有恆久的物资短缺,和甩不开的单调乏味。共产主义和社会主义给人一种感觉——一种基于纯粹丑陋的美学。我童年时期的贝尔格勒(Belgrade)连像莫斯科红场那样的宏伟建物都没有。一切好像都是二手的。彷彿是掌权者透过其他共产主义者的眼睛看世界,然后盖了一些品质低落、功能不佳、甚至更糟更烂的东西。

  我永远不会忘记当时的社区共同空间——墙面用的是丑丑的绿油漆,悬吊着没有灯罩的灯泡,映出一道灰暗光线笼罩着双眼。光线搭配上墙壁的颜色让每个人的皮肤看上去又黄又绿,好像大家都得了肝病。不管你做什么都会感到压迫,外加一丝抑郁。

  家家户户都住在一种巨大丑陋的公寓建筑内。年轻人没本钱自己买房子,所以每间公寓都是数代同堂——爷爷和奶奶、新婚夫妇,再加上他们的小孩。不同世代的家族全都挤在一个小空间,造成了避无可避的复杂。新婚夫妇要跑到公园或是戏院才能做爱,更别想要买什么新的或好的东西了。

  有个共产时代的笑话:某个退休的男子由于工作表现出众,他获得的奖励品不是一块手表,而是一台新车,而工作单位的人告诉男子他很幸运,车子大概某某时间就可以到手了,只要等个二十年。

  「那是上午到还是下午到?」男子问。

  「这有差吗?」申请单位的人问。

  「因为我的水电工也是那天要来。」男子答。

  我家并不需要忍受这些。我的父母是战争英雄——当时他们和由共产党狄托领头的南斯拉夫游击队一同对抗纳粹——所以战后他们成了党内的重要成员,身任要职。我父亲被指派为狄托将军的精卫部队;母亲则负责管理历史遗迹,并为公共建物增置艺术品。她同时还是艺术与革命博物馆(Museum of Art and Revolution)的馆长。因此,我们享有不少特权。我们住在贝尔格勒市中心——马其顿街三十二号,一栋巨大、传统的一九二○年代建筑,有着高雅的雕花铁饰和玻璃,就像巴黎的公寓一样。我们一家四口佔了整层楼,有八间房间——我父母、弟弟和我同住,这可是那个年代前所未闻的事。我家有四间卧室、一间饭厅、一间大沙龙(就是客厅的意思)、一间厨房、两间卫浴,还有一间佣人房。沙龙有着摆满了书的书架、一台黑色的大钢琴,还有满墙的画。由于母亲是博物馆的馆长,她会到画家的工作室买画——那些受到塞尚(Cézanne)、波纳尔(Bonnard)、乌伊亚尔(Vuillard)风格影响的画作,还有许多抽象派的作品。

  小时候,我觉得我家已经是奢华的极致了。后来才发现,原来这栋建物曾属于一个富有的犹太家庭,但纳粹佔领时期被充公。后来我也发现,原来我母亲买来装饰家里的画作也不是什么好货色。现在回想起来,我觉得——因为此等彼等理由——我们家其实是个很可怕的地方。

  我的母亲达妮察(Danica)与我的父亲沃辛(Vojin)——人称沃尤(Vojo)——在二战时期有段轰轰烈烈的罗曼史。故事很精采——她美丽,他英俊,两人拯救了彼此的性命。当时母亲是军中少校,负责指挥前线一支小队搜救受伤的共党游击队员,并将其安置于安全之地。然而某次德军袭击时,她染上斑疹伤寒,发高烧,全身只裹了一张毛毯,和其他身负重伤的军人一同躺在病榻。

  要不是我爸爱好女色,我妈当时可能就直接死在那里了。但当他看见她从毛毯之下散落出来的长发,便简单掀开毛毯瞄一眼。当他见到眼前是一位美人时,便将我母亲移到附近村庄的安身之处,请村民照料直到康复。

  六个月后,我母亲再度回到前线,继续搜救并移送负伤军人到医院。这次她一眼就认出了曾经救她一命、但如今身负重伤的男人。当时我父亲就躺在那等死——因为无血可输。但我母亲发现原来两人血型相同,就输血给我父亲,救回他一命。

  就像童话故事一样,战争又再一次拆散两人。

  但他们也再次找回彼此,后来战争结束,两人也结为连理。隔年我就出生了——一九四六年十一月三十日。

  我出生的前一晚,母亲梦见她产下一尾巨蛇。隔天,她主持一场党内会议时羊水破了。她坚持不打扰会议进行,会议结束她才愿意去医院。

  我是早产儿,母亲的分娩过程相当艰难。生产时胎盘滞留;母亲併发败血症。她又在鬼门关前走了一遭,后来还待在医院安养将近一整年。出院后有一段时间,她无法正常工作,育儿也有困难。

  起初,照顾我的是女佣。我的健康状况很差,进食也不顺——活脱是个皮包骨。女佣有个和我一样大的儿子,所有我吃不下的东西都进了他肚里,他被养得又胖又大。当我的外祖母,也就是我母亲的母亲米莉察(Milica)来探望时,看到瘦得不成人形的我,她可吓坏了,马上把我带回家和她同住,我和外祖母同住了六年,直到我弟弟出生。我的父母会在週末来探望我。他们对我来说是两个陌生人,每週会出现一次,还会带着我不喜欢的礼物给我。

  他们说我小时候不喜欢走动。外祖母上市场时,会把我放在餐桌旁的椅子上,而我就乖乖地坐在同一个位置直到她回来。我不知道为什么当时我不愿意走动,但我想可能是因为要经过一个又一个的人。我没有归属感,当时的我可能觉得只要一动,就代表我必须再次离开,前往某个地方。

  我父母的婚姻几乎是即刻触礁,可能在我出生之前就有问题了。轰动的爱情故事加上俊男美女的外表让两人走到一块——性将两人牵在一起——但其他可以拆散他们的因素太多了。我母亲出身富贵,又是知识分子;她曾在瑞士念书。我记得外祖母曾说当年母亲离开家乡加入共党游击队时,留下了六十双鞋子,只带了一双老旧的便鞋。

  我父亲家境惨淡,但全家都是军中英雄。他的父亲是军中战绩丰饶的少校。父亲曾经因为怀有共产党思想而入狱,甚至在战前就是这样。

  对我母亲而言,共产主义是种抽象思想,是她在瑞士念书时读到马克思和恩格斯所学到的概念。对她来说,成为游击队是个理想的选择,而且还很符合潮流。不过对我父亲而言,那是他唯一的路,因为他出身寒微,而且还是军人英雄之家。他是真正的共产主义者。他相信,共产主义是一个可以改变阶级制度的方法。

  我母亲喜欢看芭蕾、上剧院、听古典音乐会。我父亲喜欢在厨房里烤乳猪,和他的解放军旧友喝上一杯。夫妻两人基本上一点共通之处都没有,因此造就了不快乐的婚姻。他们总是在争吵。

  别忘了我父亲爱好女色这点,正是一开始让他接近我母亲的原因。

  打从两人一结婚,我父亲就持续不忠。我母亲当然痛恨这点,很快地也开始憎恨我父亲。我一开始自然是不知道这事,那时我还和外祖母同住。不过六岁以后,我弟弟韦利米尔(Velimir)出生,我也被带回家和父母共住。新的父母、新的家,还有新的弟弟,同时进驻我的生活。大概就是从那时候起,我的生活变得更糟了。

  我还记得当时想回外祖母家,因为那里对我来说是个很安全的所在,感觉很宁静。外祖母午前午后都有固定行程,每天都很规律。我外祖母很虔诚,生活大小事都绕着教堂转。每天早上六点钟,太阳才刚要升起,外祖母就会点燃一盏蜡烛开始祷告,到了傍晚六点,她又点燃另一盏蜡烛祷告。直到六岁为止,我天天都和外祖母上教堂,学习不同的圣人事蹟。外祖母的家总是弥漫着一股乳香气息,伴随着刚烘烤好的咖啡香。她会自己烘烤绿色的咖啡豆,亲手研磨。外祖母家总带给我深深的平和感。

  当我再度和父母同住后,我开始想念外祖母家的规律行程。我父母一睡醒就去工作,家里只有我和女佣。而且,当时我很嫉妒弟弟。因为他是男孩、是长子,一出生就自动晋升为大家的最爱。巴尔干风格就是这样,我父亲的父母生了十七个孩子,但他们却只留有儿子们的照片,女儿的一张都没有。我弟的出生被当作大事件,后来我才发现我出生的时候,父亲甚至没告诉任何人,但韦利米尔出生时,他还花了一大笔钱和朋友出去喝酒作乐,对空鸣枪庆祝。

  这还不是最糟的,我弟很快就发展出某种幼童的癫痫症状——他会突然发病,发作时大家就会围绕在他身边,给予他更多关注。有一次没人看顾的时候(我大概六、七岁),我试着帮他洗澡,还差点让他溺死——我把他放进浴缸,结果噗通一声,他掉进水里。要是我外祖母没有把他捞起来,我就是家里的独生女了。

  当然,我因此受到惩罚。我经常被罚,犯一点小错就会被罚,而且几乎每次都是体罚——不是被打就是被赏巴掌。体罚我的总是母亲和她暂住在我们家的姊妹克塞尼娅(Ksenija),父亲从未打过我。她们把我打得又黑又紫,打到我全身满布瘀伤。但有时除了体罚以外还有其他方法,以前我们家有一种隐藏式的衣橱,是一种很深又很暗的壁橱——用塞尔维亚—克罗埃西亚语说就是plakar。衣橱门和墙壁是一体的,而且没有门把,只要一推就可以把门打开。我觉得这种衣橱很神奇,同时也觉得很可怕。家人禁止我进入衣橱,然而,当我不乖的时候——或是我母亲或阿姨说我不乖时——她们会把我关进衣橱里。

  我其实非常怕黑,但这个plakar里面充满了幽灵、灵体——闪烁着光芒、无声无形,却丝毫不令人害怕。我会和他们对话。他们存在plakar里对我来说是再正常不过的事。他们就是我现实的一部分,我生活的一部分。而在我打开灯的那剎那,他们就会消失无踪。

  我从不玩娃娃,也从不想要娃娃,而且我也不喜欢玩具。我觉得驶过车辆映在墙上的影子,或是从窗户透进来的阳光光束比较有趣。光线会捕捉住要落在地面的细尘粒子,我总想像这些细尘之中有小小的行星,上面住着不同星球的人,想像那是外星人乘着阳光射线来到我们的星球拜访。还有那些在plakar里面闪烁着的物体。我的整个童年都充满了灵体和隐形的存在体。我所能看见的,是那些光影与死去之人。

图书试读

第十一章
 
在这期间,克劳斯.比森巴赫和我开始筹划我生命中规模最大的表演,在现代艺术博物馆(MoMA)的一场职业回顾展。克劳斯很直截地说出他想要的样子。比起非表演类型的作品——我的水晶短暂物件——他对表演类型的作品比较感兴趣。他告诉我,当他还只是个热爱艺术、住在德国的孩子时,展览邀请函都以明信片的方式寄来。而明信片上最让他兴奋的就是底下写的:Der Kunstler ist anwesend——「艺术家在现场」。知道艺术家就在美术馆或博物馆的现场,比起单纯去观看画作或雕塑,意义要来得深远多了。
 
克劳斯说:「玛莉娜,每场展览都需要某些游戏规则。我们何不订下一条最严格的规定:你必须出现在每一件作品里,不论是在影片、照片之中,又或是重新建构你的其中一件表演作品。」
 
起先我并不喜欢这个想法。我抱怨这样一来我许多作品都不能列入其中了。但克劳斯还是坚持。自我们初次见面,如今他已经变成一个非常固执的人,这么一算也已经快要二十年了!但他非常聪明,而且成就非凡。我信任他。而我开始接受了他的概念。
 
《艺术家在现场》(The Artist Is Present)。
 
我有个想法。上面的楼层要持续重演我的表演作品,但是在中庭,我会进行一场全新的同名表演,我会在现场三个月。这感觉是个展示给广大群众表演艺术潜力的重要机会:一种其他艺术不会有的转化力量。
 
我又想到了小时候喜欢的里尔克那段:「噢大地:无形!/若非变形,何为你的急迫使命呢?」也想到伟大的台裔美籍艺术家谢德庆——对我来说,他一直以来都是真正的表演艺术大师,而且是真正可以代表转变的一个角色。德庆的一生中有五件表演作品,每件长度都是一年。接着是他长达十三年的计画,这之中他创作艺术,但完全不展示作品内容。如果你问他现在他在做什么,他会说他在过生活。而这,对我来说,正是他之所以成为大师的终极证明。
 
新作品在我脑海中成形。我们说的是我五十年以来的艺术家生涯⋯⋯我心中看到了层架,就像《有海景的房子》里面用到的一样,依年代排序的层架——上下交错,而不是直线排列。每一层代表我职涯中的十年,而表演全程我会在层架之间游移。这个概念变得相当复杂,我甚至替观众设计了椅子,像是贵妃椅那种,并附给他们望远镜:我想,观众可以舒适地躺在中庭,然后选择用望远镜看我的双眼和我肌肤的毛孔。

用户评价

评分

初见这本书名,便被深深吸引。“疼痛是一道我穿越了的墙”。这句话宛如一道闪电,瞬间点亮了我对艺术、对人生、对磨难的某种理解。玛莉娜·阿布拉莫维奇,这个名字本身就带着一种神秘和强大的气场,她的艺术作品总能引发人们深刻的反思,她的存在本身就是一种艺术的宣言。我还没有开始阅读,但仅仅是想象她的人生经历,就足以让人心潮澎湃。我猜想,这本书里一定充满了关于她如何在艺术的道路上,一次又一次地挑战自我,突破极限的故事。她会不会讲述那些关于创作的灵感是如何闪现,又如何被付诸实践的?那些在她身上留下的,物理的和精神的“疼痛”,是如何一步步被她用坚定的意志和非凡的才华所“穿越”的? 我对她在不同阶段的艺术探索,尤其是那些极具争议和挑战性的作品,背后的创作动机和她内心的真实感受充满了好奇。这本书,在我眼中,不仅仅是一个艺术家的传记,更可能是一本关于如何面对人生中的逆境,如何将痛苦转化为力量,最终实现自我超越的生命哲学指南。我期待着,在字里行间,与这位传奇女性进行一场跨越时空的对话,从中汲取力量和智慧,去审视我自己的“墙”和“穿越”之道。

评分

当目光落在“疼痛是一道我穿越了的墙”这个书名时,脑海中瞬间涌现出玛莉娜·阿布拉莫维奇那些震撼人心的艺术形象。她的作品,总是在挑战着我们对身体、对情感、对人性的认知极限,而这本书,无疑是通往她内心世界最直接的钥匙。我还没有开始阅读,但这本书的标题已经足够让我对其中内容充满期待。我想象着,她一定会在书中详尽地描绘那些塑造了她艺术生涯的“疼痛”时刻。那些身体上的极限考验,那些精神上的巨大压力,那些可能来自外界的误解和攻击,她是如何一步步地将这些转化为她艺术的养分,最终“穿越”它们,成为更强大的自我? 我对她的成长经历,她在东欧那段特殊的历史时期中的艺术探索,以及她如何与乌雷的合作与分离,都充满了好奇。这些经历,无疑都是她人生中那些“墙”,而她是如何用她的艺术和坚韧,将它们一一瓦解,甚至变成通往自由的桥梁? 我渴望从这本书中,不仅仅是了解一个艺术家的生平,更希望能从中学习到她那种面对困境时,永不言弃、不断超越的精神。这不仅仅是一部自传,我感觉它更像是一堂关于生命韧性、艺术精神和自我救赎的深刻课程。

评分

一直对玛莉娜·阿布拉莫维奇这个名字充满好奇,她的作品总给人一种直击灵魂的震撼感。这次终于读到了她的自传,虽然还没有开始细读,但仅仅是翻开书页,那种扑面而来的艺术气息和她的人生故事的厚重感就让我迫不及待地想分享我的初步感受。书名“疼痛是一道我穿越了的墙”,这个比喻本身就极具力量,它预示着这本书不会是一段轻松的旅程,而是关于勇气、坚韧和不断突破自我的深刻描绘。我能想象,在艺术创作的道路上,她一定经历了无数的挣扎、质疑和身心的考验,而这些“疼痛”在她眼中,或许早已转化为前进的动力,一道道被她坚定地翻越。我尤其期待书中关于她早期在东欧的经历,那段历史背景下的艺术探索,肯定充满了独特的挑战和鲜为人知的细节。而且,阿布拉莫维奇在当代艺术界的地位举足轻重,她的自传无疑是对她整个艺术生涯的一次全面梳理,也是对那些在她艺术创作道路上给予她支持或带来阻碍的人们的一次回顾。我迫不及待地想深入其中,去感受她如何将生命中的体验转化为具有强大感染力的艺术作品,去理解她为何能成为“行为艺术教母”,去探索她那看似疯狂却又充满智慧的创作理念。这本书,我预感,将会是一次与大师灵魂对话的宝贵机会。

评分

我一直认为,真正伟大的艺术家,他们的生活本身就是一幅幅鲜活的画作,而玛莉娜·阿布拉莫维奇无疑是其中的佼佼者。这本自传,光是书名就足以勾起我内心深处的好奇心——“疼痛是一道我穿越了的墙”。这不仅仅是一个简单的比喻,在我看来,它更像是她对生命中那些难以逾越的障碍,那些深入骨髓的痛苦,所做出的一个充满力量的声明。我脑海中浮现出她在各种行为艺术作品中展现出的惊人忍耐力和精神强度,那种将身体和情感推向极限的探索,往往伴随着巨大的痛苦。这本书,我期待能深入挖掘这些痛苦背后的故事,了解是什么样的经历塑造了她如此坚韧不拔的艺术意志。她的一生,跨越了不同的时代,经历了不同的文化碰撞,而艺术始终是她表达自我的最直接、最有力的方式。我非常想知道,在那些看似极致的行为背后,她内心的独白是怎样的?她是如何在挑战生理和心理极限的同时,保持艺术的纯粹和深刻?这本书,在我看来,不仅仅是一份个人回忆录,更可能是一部关于人类生存意志、艺术边界以及精神力量的史诗。我渴望从中学习到,如何将生活中的“墙”化为通往更高境界的阶梯,如何从痛苦中汲取力量,而不是被其击垮。

评分

“疼痛是一道我穿越了的墙”,这几个字就像一个精准的定位,直接击中了我对玛莉娜·阿布拉莫维奇艺术生涯最深刻的印象。她的作品,总是那么直接、那么赤裸,直击人心,让人无法回避。而这本书,作为她的自传,我预感将是一场深入她内心世界的探险。 我迫不及待地想知道,她是如何在那些令人难以置信的行为艺术中,处理和转化那些必然伴随而来的“疼痛”的。不仅仅是身体上的,更可能是精神上的、情感上的。她是如何在极端的挑战面前,保持清醒的头脑和艺术的敏锐度? 我对她在艺术道路上遇到的每一次阻碍,每一个质疑,以及她如何以自己的方式一一化解,充满了浓厚的兴趣。这本书,我希望能够看到她从一个初露锋芒的年轻艺术家,成长为当代艺术界一股不可忽视的力量的全过程。 这其中一定充满了不为人知的艰辛、孤独,以及无数次跌倒又爬起的勇气。我期待这本书能为我揭示,她身上那股强大的生命力是如何孕育而生的,以及她那种“穿越”一切障碍的决心,是如何成为她艺术创作中最核心的驱动力。这不仅仅是一本回忆录,更像是一部关于如何在逆境中寻找光明、如何在痛苦中绽放生命之花的传奇。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有