地海彼岸

地海彼岸 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

娥苏拉.勒瑰恩
图书标签:
  • 奇幻
  • 冒险
  • 成长
  • 魔法
  • 地海
  • 乌尔苏拉·勒古恩
  • 经典
  • 文学
  • 史诗
  • 自我发现
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

一切纷乱均从失去力量的咒语发端…… 巫师不识真言,无法操控力量;工匠抛弃技艺,诵唱者遗忘诗歌的内容;人们恍惚度日不求谋生,却苦寻不朽。地海大法师格得带着年轻热忱的英拉德王子亚刃启程,前往追索乱象的症结和邪恶的根源,却不知前方有什么正等候他们。他们一迳朝向边陲航行──直至从来无人抵达又归返的极远彼岸。 贵为王储的亚刃一心追随大法师,在各式各样的漂流困厄中经历无助、软弱与怀疑,当他历经旱域与死域的考验,终于明白这段旅程意义是——学习生与死、欲望与无为间抗衡与相容的艰苦功课。 ※2017全新改版特别收录——东华大学华文系教授 吴明益 专文导读。 .1969年波士顿全球号角书奖‧1979年路易斯.卡洛书架奖.1971年纽伯瑞银带奖.1972年美国国家书卷奖童书奖.1990年星云小说奖.2002年轨迹奖最佳选集与最佳中篇小说.世界奇幻奖 名人推荐 村上春树(日本作家)、哈洛.卜伦(西洋文学评论家)、廖咸浩(台大外文系教授)、刘凤芯(中兴大学外文系副教授)、龚卓军(南艺大造形艺术所副教授)、吴明益(国立东华大学华文系教授) 媒体推荐 勒瑰恩的文字好像永远比你要苍老、世故、天真,而且洞悉人世,那是太古而来的音响,存有知晓海里的每一滴水不可能被一一唤出真名的智慧。——吴明益(东华大学华文系教授) 娥苏拉.勒瑰恩是我最喜欢的女作家之一。──村上春树 想像力丰富,风格上乘,超越托尔金,更远胜多丽丝.莱辛。勒瑰恩在当代奇幻与科幻文学界中,实已树立无人可及的范例。──哈洛.卜伦 娥苏拉.勒瑰恩在这部优异的三部曲中创造了龙与魔法的「地海世界」,已然取代托尔金的「中土」,成为异世界冒险的最佳场所。──伦敦週日时报 一如所有伟大的小说家,娥苏拉.勒瑰恩创造的幻想世界重建了我们自身,是放了心灵。──波士顿全球报 她的人物复杂,令人难忘;文笔以坚韧优雅着称。──时代杂志 勒瑰恩是科幻小说界的重量级作家之一,她的这部作品同时具有经典及入门的意义,值得细细品读。──廖咸浩(台大外文系教授) 同样写巫师、谈法术、论人性,看「哈利波特」乃知其然,而读「地海」则知其所以然。「地海六部曲」情节紧凑,意喻深玄悠远,搓揉东方哲思,兼及译文流畅,读来彷入武侠之境,令人沈陷回盪。二十世纪美国青少年幻想小说经典作品,你不能擦身而过。──刘凤芯(中兴大学外文系副教授) 美国图书馆协会推荐好书、美国亚马逊网路书店2000年奇幻文学必读榜首

著者信息

作者简介

娥苏拉.勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)


  美国重要奇幻科幻、女性主义文学作家,1929年生。父亲Alfred Kroeber是人类学家,母亲Theodora Kroeber是心理学家暨作家,出身书香世家的她,从小便受到多元文化观的洗礼。着有长篇小说20余部、短篇小说集10本、诗集7本、评论集4本、童书10余本;并编纂文选与从事翻译,包括将老子《道德经》译成英文。曾获美国国家书卷奖、号角书奖、纽伯瑞奖、世界奇幻奖、轨迹奖、星云奖、雨果奖、小詹姆斯.提普翠奖、卡夫卡奖、普须卡奖……等,以及SFWA大师、洛杉矶时报Robert Kirsch终生成就奖等荣誉。

  她的奇幻成长系列小说「地海六部曲」与「魔戒」、「纳尼亚传奇」并列奇幻经典,而科幻小说《黑暗的左手》、《一无所有》等也是科幻迷心目中永远的杰作。小说探讨的议题从自我成长与认同,到社会制度探讨与性别问题,无不鞭辟入里,在优美恬澹的叙事风格中予人宽广深沈的省思空间。西洋文学评论家哈洛.卜伦将她列为美国经典作家之列,日本作家村上春树也是她的书迷。

译者简介

蔡美玲


  英国瑞汀大学(University of Reading)「儿童青少年文学」硕士,曾任主编与大学讲师。译有《地海巫师》、《地海古墓》、《地海彼岸》、《44号神祕怪客》、《河豚活在大海里》、《妖精的孩子》等小说,以及《爱孩子,爱自己》、《对抗生命冲击的女人》、《了解人性》等心理学书籍;并编写《光明行第一集》、《寻找天堂的天使》等儿童福利相关书籍。

图书目录

图书序言

推荐导读

如何知晓海中每一滴水的真名?            
文╱ 吴明益(国立东华大学华文系教授)


  几年前我应邀到柏克莱大学演讲,安德鲁‧琼斯(Andrew F. Jones)教授与台湾的研究生杨子樵,带着我到旧金山湾的秘境散步。那是一处填海造陆所形成的小半岛,被当地人暱称为"bulb"。海边住着一些「无家者」和艺术家,他们用捡来的材料搭建简易房舍,并以废弃物创作。我们看着和太平洋截然不同的水色,几只带着金属感的绿色蜂鸟在花丛穿梭,滩地上鹬鸟和鸻鸟成群觅食,冠䴙鹈悠然划水而过。突然间不知道是谁喊了一声,我们顺势望去,一只加州海獭游过眼前。在那一刻,我想起入口处有一个简陋的石牌,用油漆写着library,箭头像是指向这片海滩,也像是指向大海。

  琼斯教授本身是研究中国与台湾流行音乐的专家,谈天中提到日前邀请了长期为客家歌手林生祥作词的钟永丰先生演讲,当时带他一起去见了一位小说家。这位小说家正是当代奇幻、科幻文学大家勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)。后来直到我见到钟永丰,才知道勒瑰恩的诗也深深影响了他的创作。去年台湾乐坛极精彩的一张专辑《围庄》,其中〈慢〉的歌词,灵感就是来自勒瑰恩的诗句。勒瑰恩的诗在台湾虽没有翻译,但她本来在我心目中就是一位诗人。能把幻奇小说写得诗意且具有高度哲理,当世作家能与之比肩的只有少数几人。不久之后我的版权代理人谭光磊先生传来勒瑰恩在pluk上评论了我的小说《复眼人》,我看着这位以作品导航我的作者所写的字句,眼前又再次出现当日旧金山湾的美丽景象。

  由于自己也写作近似科幻或奇幻的作品,常有读者会问及两者的差别何在?事实上不仅是中文存在着翻译上的差异,在其它语文的国度,向来也存在着不同的意见与立场。

  东华大学英美系的陈镜羽教授曾在〈幻奇文学初窥〉里提到英、法语在相关用词的互译。她认为「fantastic literature」(Phantastischen Literatur)与「literature of the fantastic」(littérature fantastique)在考量发音、历史与文类等理由下,应该译为「幻奇文学」,而台湾书市常用的「奇幻文学」对应的是"fantasy literature"。

  随着时代流转更迭,近年法国学界提出的专有名词"la littérature de l’imaginaire",指涉的是较广义的「幻奇文学」,它包含了:奇幻(Fantasy)、恐怖(Fantastique)与科幻(Science-Fiction)三种次文类(最广义的幻奇文学也包含魔幻写实小说)。陈镜羽教授说,法文「l’imaginaire」,多译为「the imaginary」,意指虚幻的、非真实的想像或幻想。但翻成中文就麻烦许多,因为如果译为「想像」,会和「imagination」造成混淆;但若译成「虚幻想像」又有可能被误解幻奇小说是「不合逻辑」(illogical)的。但好的幻奇文学并不是不合逻辑,而是它会建立一个特定或与真实世界交叠的时空,在那里,自有专属的运作逻辑。

  时至今日,人类创造出的l’imaginaire,已不再限于文字作品,而是遍及诗歌、戏剧、电影、漫画、电视、电子游戏中。那被造出的各种异世界(如纳尼亚、金刚、地心、太空)与异生命(如吸血鬼、僵尸、精灵、外星人……),正如托尔金在他的〈论仙境故事〉(“On Fairy-Stories”)里提到的,存在着奇幻(Fantasy)、再发现(Recovery)、脱逃(Escape)与慰借(Consolation)四大元素。创作者以人类心灵创造出各式各样的外宇宙,最终要呈现的是心灵这个内宇宙。

  与现在台湾一般出版会把「奇幻」当成一种通俗文类来思考不同,西方的幻奇文学论述者,会从古老的文学传统谈起。包括阿普列尤斯(Lucius Apuleius)、歌德(Johann Wolfgang von Goethe)、王尔德(Oscar Wilde)、卡夫卡(Franz Kafka),都曾写过幻奇文学。因此,陈镜羽教授说,幻奇文学的讨论是「立足于诗学修辞传统,来探讨幻奇叙事与想像的文学性及其诠释学目的性和语文的历史性」。透过这个过程,得以窥伺「跨语言文化虚幻想像的美学,与再现神话创造的共通性」。

  其中法籍理论家托多洛夫(Tzvetan Todorov)的说法影响了许多人对幻奇文学的定义,他认为幻奇文学会让主人翁在「超自然」以及「理性」之间产生犹疑,读者也会在阅读时,犹豫于小说里所描述的现象,究竟是出自神怪?还是怪异却只是一时难以理性解释的自然现象?也就是说,作者以各种迷人、奇巧的「幻奇修辞」修辞与叙事,造成了读者阅读时恍惚状态,才得以产生独特的「幻奇美学」,以及那些存活于文字里,让我们不可自拔的「第二自然」(Artificial Nature)。

  娥苏拉‧勒瑰恩在世界文坛的地位不只建立在通俗小说上,也立足于「诗学修辞传统」,以及她无与伦比的「幻奇修辞」与「跨文化的想像」中。那个独特、专属于勒瑰恩的文本第二自然,既立足于科幻陆地,也根植于奇幻之海。

  1969年勒瑰恩以《黑暗的左手》(The Left Hand of Darkness)获得星云奖与雨果奖,这本科幻小说透过格森(Gethen)这个星球里两个国度的争战,展现了一个奇异冰原世界的故事,直到现在都仍被视为以科幻讨论性别意识的重要文本──因为格森星人是一种「无性别」,或者说「跨性别」的生命体,因此他们的文化与社会制度自然也就与我们认知的大相迳庭。

  这本杰作和《一无所有》(The Dispossessed, 1974),以及《世界的名字是森林》(The Word for World Is Forest, 1976)等系列作品,都与「伊库盟」(Ekumen)这个虚构的星际联盟组织有关。在短篇小说集《世界诞生之日》(The Birthday of the World, 2002)的序里,勒瑰恩自己说明了这个字是她在父亲的人类学书籍里所遇到的一个希腊字汇「oikumene」,意思是「不同教派的合一体」(in ecumenical)。她以数本中长篇小说与短篇小说的联缀,建立了一个隐隐相联结的世界。这是勒瑰恩的努力──用自己一生创作的时间,来对应一个更大时间跨度的故事星云。这是长时间勉力经营,不断补遗上个故事空缺,承接前行叙事线索的写作方式。

  与那个太空航行、乌托邦社会、星际战争的世界不同,从1968年起的「地海系列」,则是一个由法师、术士、龙与神的子民共存的奇幻世界。从《地海巫师》(A Wizard of Earthsea, 1968)开始,直到2001年出版的《地海奇风》(The Other Wind)与《地海故事集》(Tales from Earthsea),创作时间长达三十余年,地海群岛典故繁多,传说千丝万缕却齐整细腻,没有一条线索未收拾妥切。与「伊库盟」系列不同的是,这里的人物彼此相倚,互为情人、师徒、仇敌……,它虽然「奇幻」,却不是在远方的星际间穿梭,而是伸手触摸可得似的。法师们似乎就在我们生活的某处,开启一道没有人知道的暗门进入的时空里,而不是几千光年以外。

  在这一系列故事里,我们看到「雀鹰」格得如何面对「黑影」成长为法师、「被食者阿儿哈」如何以勇气让自己自由而恢复为「恬娜」;我们目睹了英拉德王子「亚刃」追随格得去寻觅世界失序的秘密,和龙族族女「瑟鲁」一同渡过逐步了解自己身世的时光,并且亲见术士「赤杨」与格得等人联手修补远祖犯下的错误……。地海故事就像一部奇幻史书,里头每一个人的来历如此清楚征信,且都不是天生的异能英雄,而是靠着修炼与人生经验换取成长。

  学者在论及勒瑰恩的作品,往往都聚焦于性别与乌托邦及反乌托邦寓意。但近年渐渐有学者发现,勒瑰恩作品无论是科幻奇幻,毫无例外充满了细致的自然环境描写,即使故事发生在遥远的异星。

  蔡淑芬教授曾写过一篇题为〈深层生态学的绿色言说:勒瑰恩奇幻小说中的虚拟奇观和环境想像〉的论文,探讨勒瑰恩几部小说里的环境描述(她举的例子部分学者会归纳为科幻小说),以生态批评来切入勒瑰恩小说,发掘里头充满了绿色生态哲学。她说勒瑰恩的小说虽然套用外太空之旅的套路,但却与高科技战争或异形入侵的「刺激、悬疑、动作」小说大异其趣,勒瑰恩描绘的异境是她「对自然的观察、历史事实的重组,以及对文明的观察」。这一点都没错。特别是对「自然的观察」这部分,勒瑰恩显然是一位具备生物、生态知识,并且常以此做为隐喻的写作者。

  在勒瑰恩的巫师术士的奇幻世界里,施法者必须知道施法对象的「真名」。但这些事物本然「赋名」却与读者所处的世界并无差异……或许勒瑰恩的意思是,在我们现今所知的「名字」背后,万物另有其存在的真意。

  比方说青年格得冒险所乘坐的船原名为「三趾鹬」,这是被他治好白内障的老船主赠送给他的。不过老船主希望他将船改名为「瞻远」,并在船首两侧画上眼睛,彷彿一只海上飞行的鸟。老船主说,如此一来:「我的感激就会透过那双眼睛,为你留意海面下的岩石和暗礁。因为在你让我重见光明以前,我都忘了这世界有多明亮。」

  而法术虽然能造风、求雨、召唤云雾,却没办法造出让人吃得饱的东西,因为真正承载万物的是生物循环,是无机体、有机体共构的生态系,不是幻术。在《地海巫师》里,学艺的格得曾问专门教导技艺的「手师傅」,要如何把从石头变出的钻石维持住?老师傅回答他说:「它是柔克岛制造出来的一小颗石头,也是一小撮可以让人类在上头生活的干泥土。但它就是它自身,是天地的一部分。借由幻术的变换,你可以使『拓』(石头的真名)看起来像钻石、或是花、苍蝇、眼睛、火焰」,但这都只是「形似」而已,物的本质并未被改变。另一位「变换师傅」虽然拥有将物变换为另一物的能力,这法门却不能随意使用,因为「即使只是一样物品、一颗小卵石、一粒小砂子,也千万不要变换。宇宙是平衡的,处在『一体至衡』的状态。一块石头本身就是好的东西。」这里头不仅有微言大义,也充满了深层生态学与生态中心论述的精神。

  而在地海世界里,施用法术还得依靠知识与语言文字。知识存在于书本(别忘了格得就靠书本而知晓龙的真名),也会随着经验、教导与外在现实而改变,法师一生都在找寻事物真正的名字。一片海不只是一片海,它是无数鱼族、海岸、海潮、礁石、声响……的名字所组构成的。唯有通晓这些事物的所有真名,才能领略世界是如何从太古演变至今,而法术也才有施展的可能性。

  所以,「欲成为海洋大师,必知晓海中每一滴水的真名。」从太古留下的书籍与繁衍不息的生态世界,即是地海传说里的大法师们的「图书馆」与见习处。

  在勒瑰恩的作品里,有一篇收录在《风的十二方位》(The Wind's Twelve Quarters)里的短篇故事〈比帝国缓慢且辽阔〉(1971),描述一支太空探险队登陆了编号为「world 4470」的星球。这支队伍里有数学家、「硬」科学家(物理、天文、地理)、「软」科学家(心理学、人类学、生态学),生物家以及一位女性的「协调者」(Coordinator)。最特别的角色是一位童年时曾是自闭症患者的「欧思登先生」(Mr. Osden)。他是因为具有极为强大的「神入能力」(power of empathy),才被派上船的。因为人类对外星生物的形貌一无所知,欧思登的神入能力就像一个生命探测器。

  World 4470是一个只有植物,没有动物的世界,彼处没有杀戮、没有心智,只有一片宁静的沉寂。但一次欧思登在林中被攻击的事件后,他们开始认为这个星球的所有植物联构成一个整体,「一个巨大的绿色思维」。人类的出现,造成了它们的恐惧,这恐惧就像镜子一样,反射回所有人的心底。

  这支太空队伍的组成,不就是一个「人类文明的有机体」?硬科学、软科学、管理与工作联构成知识体系各司其职,然而欧思登的神入(或移情)能力,最终才是与陌生文明沟通的关键锁匙。这篇小说的标题"Vaster than empires and more slow"出自英国诗人马韦尔(Andrew Marvell , 1621-1678)的知名情诗〈致羞赧的情人〉("To His Coy Mistress"),里头有一句是「我植物般的爱会不断生长/比帝国还要辽阔,还要缓慢(My vegetable love should grow/Vaster than empires, and more slow)。勒瑰恩将这诗句化为故事,读来动人心魄,也堪称是理解她小说核心的重要注解。

  在勒瑰恩的小说世界里,对各个星球伸出善意之手的「伊库盟」(Ekumen)文明存在了数百万年,背后有一个更古老巨大的宇宙;而地海世界里的诸岛文明虽不知年岁,但绝对远远不及大海与天地。自然存在先于任何文明,比任何文明都「还要辽阔,还要缓慢」,至今仍以无意识的「爱」包裹众生。

  当科学不断拓展它的领地,真正的科学家,当能更深地领略人类的有限与未知的无限。而真正的作家,也不能再以纯粹臆度、感性与「神入」为本,以粗糙的修辞去满足于肤廓的幻奇了。

  勒瑰恩的小说世界,既强调生命对世界的知识理解,也不断思辨存在的意义,她所展示的是一个连「乌托邦」也充满歧义的世界。(《一无所有》一书的副标题正是「一个歧义的乌托邦」An Ambiguous Utopia)阅读勒瑰恩如同被「变换师父」施咒变成苍鹰、水族、龙、异星人或遗世者,思想贫弱的作家虽然也可以写出这般天马行空的想像,但那些想像却无法打动历经世事的读者。

  但勒瑰恩的文字不同,它好像永远比你要苍老、世故、天真,而且洞悉人世,那是太古而来的音响,存有知晓海里的每一滴水不可能被一一唤出真名的智慧。

图书试读

用户评价

评分

**第十段:** 《地海彼岸》这本书,给我留下了最深刻的印象,是一种“平静而有力”的力量。它没有那些华丽的辞藻,没有那些惊天动地的场面,但它所传递的情感和思想,却能够直击人心。我特别喜欢书中对“平凡”的赞美,它不是那种高高在上的英雄史诗,而是让我们看到了,即使是最普通的人,也能拥有不平凡的力量,也能在自己的领域里,闪耀著独特的光芒。我还在回味书中某个角色在日常生活中展现出的善良和坚持,那种细微之处的温暖,那种朴实无华的品格,让我感到一种深深的感动。它不仅仅是一个关于奇幻世界的故事,更是一个关于如何在平凡生活中,活出不凡人生的指南。它提醒我们,真正的力量,往往就蕴藏在最平凡的角落里,等待我们去发现。

评分

**第二段:** 《地海彼岸》给我的第一感觉,就像是在翻阅一本被遗忘的古籍,字里行间都散发著一种历经沧桑的智慧和温度。它不像那些上来就铺天盖地的魔法对轰或者政治斗争,而是徐徐展开,用一种近乎呢喃的方式,引导读者进入它的世界。书中的角色塑造尤其让我印象深刻,他们不是那种脸谱化的英雄或反派,而是充满了人性的复杂性。他们的选择,他们的挣扎,他们的爱恨,都如此真实,以至于我常常会在阅读的过程中,不自觉地将自己代入其中,去思考,如果是我,我会怎么做?我特别喜欢书中对“成长”这个主题的探讨,它不是那种一夜之间突飞猛进的奇迹,而是点点滴滴的积累,一次次跌倒又一次次爬起的韧性。这种成长,是扎根於现实的,是充满著痛苦和迷茫,但最终又会带来蜕变的。我还在回味书中某个章节对主角内心世界的剖析,那种对自我怀疑的真实描绘,对我来说,是一种莫大的慰藉。很多时候,我们都会觉得自己的困惑和迷茫是孤独的,但这本书让我看到,原来即使是在一个奇幻的世界里,也会有如此深刻的共鸣。它让我重新审视了“成长”的意义,不仅仅是力量的增强,更是心灵的成熟。

评分

**第三段:** 不得不说,《地海彼岸》的作者在构建世界观这方面,简直是鬼斧神工。它不是那种靠设定集来支撑的空洞世界,而是从每一个细节,每一个传说,都渗透出真实感。我特别喜欢书中对不同民族、不同文化之间关系的描绘,那种微妙的互动,那种历史的沉淀,都让人觉得这个世界是活生生存在的。它不是一个非黑即白的道德剧场,而是充满了灰色地带,充满了不同的立场和视角。我尤其对书中提到的某个古老民族的祭祀仪式印象深刻,那种神秘感,那种对自然力量的敬畏,让我感到一种深深的震撼。它不仅仅是一个仪式,更是一种文化,一种信仰,一种生存方式。这种对细节的打磨,让我觉得作者是对这个世界倾注了无比的热情和心血。它不是简单的堆砌,而是有机地融合,让每一个元素都为整个故事服务。我还在思考,那些看似不经意的细节,是否暗藏著更深的伏笔?这种留白的艺术,实在是太吸引人了。它不像有些小说,把所有东西都摆在你面前,让你索然无味;它更像是一场精心策划的解谜游戏,让你欲罢不能。

评分

**第九段:** 《地海彼岸》这本书,在我看来,不仅仅是一部奇幻小说,更是一部关于“勇气”的寓言。它不是那种天生就无所畏惧的英雄,而是那些在恐惧面前,依然选择前行的人。我特别喜欢书中对“牺牲”的描绘,它不是那种为了宏大叙事而刻意制造的悲剧,而是角色们在关键时刻,为了更重要的东西而做出的无奈却又伟大的选择。我还在思考书中某个角色在面临生死抉择时的内心挣扎,那种痛苦,那种犹豫,以及最终下定的决心,让我看到了“勇气”的真正含义。它不仅仅是一个关于牺牲的故事,更是一个关于如何在关键时刻,找到内心力量,做出正确选择的启示。它让我相信,真正的勇气,不是没有恐惧,而是即使害怕,依然能挺身而出。

评分

**第四段:** 《地海彼岸》这本书,绝对是我近年来读过的最令人惊喜的作品之一。它不是那种一眼望到底的快餐式阅读,而是需要你静下心来,细细品味的。书中的语言非常有特色,既有史诗般的磅礴大气,又不失细腻的情感表达。我尤其喜欢作者在描写景物时的笔触,那些画面感极强的文字,仿佛能将你直接带到那个场景之中,让你感受到微风拂过脸颊,阳光洒在身上的温度。书中对人物对话的设计也十分考究,每个人物都有自己独特的语调和表达方式,通过对话,你就能窥见他们各自的性格、背景以及内心的想法。我还在回味书中某个角色在关键时刻的独白,那种内心的纠结和挣扎,那种对命运的抗争,让我感同身受。它不仅仅是一段文字,更是一种心灵的呐喊,一种对生命意义的追问。这种对语言的极致运用,让这本书具有了超越故事本身的艺术价值。它让我看到了,原来文字的力量可以如此强大,可以如此直击人心。

评分

**第七段:** 读《地海彼岸》的过程,对我来说,是一次缓慢而深刻的内省。它不是那种让你看完就扔在一边的故事,而是会久久地留在你的脑海里,让你反复回味。我尤其喜欢书中对“孤独”这个主题的探讨,书中很多角色都面临著不同程度的孤独,但他们并没有因此而沉沦,而是用自己的方式去对抗,去寻找慰藉。我还在思考书中某个角色在面对绝境时的内心独白,那种绝望中的坚持,那种微弱的希望,让我看到了生命中最顽强的力量。它不仅仅是一个关于孤独的故事,更是一个关于如何在孤独中找到自我,如何在绝望中寻找希望的旅程。这种对“孤独”的深刻描绘,是这本书最打动我的地方之一。它让我相信,即使身处孤独,我们依然可以找到属于自己的光芒。

评分

**第一段:** 老实说,拿到《地海彼岸》这本书的时候,我心裡是有点期待又怕受伤害的。毕竟“地海”这个名字,对我这个从小就沉迷於奇幻世界的人来说,是自带光环的。那是一种对未知、对魔法、对英雄史诗的朦胧向往。然而,近些年来的奇幻作品,鱼龙混杂,有些打著“宏大世界观”的旗号,实际上却只有空洞的设定和苍白的剧情;有些则过度追求“黑暗”、“颠覆”,结果弄得像是在消费读者的情绪,失去了奇幻应有的那种纯粹的魅力。所以,当我翻开《地海彼岸》的封面,看到那充满复古气息的设计时,我忍不住深吸一口气,默默祈祷,这会是一次不会让人失望的旅程。我特别欣赏书中的那种细致入微的描写,尤其是对那些被遗忘的角落,那些隐藏在历史尘埃下的故事的刻画。它们不仅仅是背景板,而是活生生地存在著,有自己的生命和脉络。比如说,书中对某个古老城镇的描写,不仅仅是建筑风格的罗列,更是那种从石板缝隙中透出的历史沉淀感,那种街头巷尾低语的传说,那种世代相传的习俗,都仿佛触手可及。这种沉浸式的体验,是很多 contemporary 的小说所难以企及的。我一直在想,作者是如何做到将如此庞大而复杂的叙事,编织得如此天衣无缝,而又不会显得臃肿的?这其中的平衡和掌控力,实在令人赞叹。我迫不及待地想知道,故事最终会走向何方,那些埋藏的伏笔又会揭示出怎样的真相。

评分

**第六段:** 《地海彼岸》这本书,就像是一幅徐徐展开的古老卷轴,每一个笔触都充满了匠心。它没有刻意去营造某种氛围,而是自然而然地流露出一种历史的厚重感和人性的温度。我特别欣赏书中对“传承”这个主题的描绘,它不仅仅是知识的传递,更是价值观的塑造,是精神的延续。我还在回味书中某个角色对先辈的回忆,那种敬仰,那种传承,让我看到了一个家族,一个民族,是如何在这种无形的力量中维系下去的。它不仅仅是简单的历史叙事,更是一种情感的连接,一种精神的共鸣。这种对“传承”的深入挖掘,让这本书具有了超越时代的意义。它让我思考,我们从过去继承了什么?又将把什么留给未来?它提醒我们,我们是历史长河中的一员,我们的选择和行动,都将对未来产生影响。

评分

**第八段:** 《地海彼岸》这本书,给我带来的最深刻的感受,是一种“意犹未尽”的惊喜。它不像有些小说,早早地就让你猜到结局,而是始终保持著一种神秘感,一种让人不断去探索的动力。我特别喜欢书中对“未知”的描绘,它不是那种让人感到恐惧的未知,而是充满了吸引力的未知,充满了探索的可能。我还在回味书中某个角色对神秘符号的解读,那种抽丝剥茧的过程,那种对未知世界的好奇,让我感到一种前所未有的兴奋。它不仅仅是一个简单的解谜故事,更是一场关于探索未知,挑战自我的壮丽冒险。这种对“未知”的独特处理方式,让这本书充满了魅力。它提醒我们,生活中有太多的未知等待我们去发现,而探索本身,就是一种无与伦比的乐趣。

评分

**第五段:** 从《地海彼岸》这本书中,我体会到了一种久违的“沉浸式阅读”的乐趣。它不是那种让你提著心吊著胆,时刻担心主角会不会领便当的刺激,而是让你安安静静地,跟著主角一起去经历,去感受。我特别喜欢书中对“选择”的探讨,书中每个角色都在面临著各种各样的选择,有些是关乎生死的,有些是关乎道义的,有些则是关乎内心的。这些选择,共同塑造了他们的命运,也共同推动了故事的发展。我还在思考书中某个角色在面对背叛时的反应,那种痛苦、不解,以及最终的释然,让我看到了人性的复杂和坚韧。它不仅仅是一个简单的背叛故事,更是一个关于宽恕和自我救赎的旅程。这种对人性的深刻洞察,是这本书最打动我的地方之一。它让我相信,即使在最黑暗的时刻,也总会有希望的光芒。它提醒我们,每一个微小的选择,都可能改变人生的轨迹。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有