Israel and China:From the Tang Dynasty to Silicon Wadi

Israel and China:From the Tang Dynasty to Silicon Wadi pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 以色列
  • 中國
  • 曆史
  • 文化交流
  • 政治
  • 經濟
  • 科技
  • 猶太人
  • 中東
  • 絲綢之路
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

The Jews first arrived in China during the Tang dynasty (618-907 AD) and settled as businessmen, civil servants and professionals. They assimilated into Chinese society and lost their Jewish character. The next wave came in the mid-19th century with the opening of the treaty ports and settled in Shanghai. They went into trading, especially opium, and diversified into property, manufacturing, finance, public transport and retail. Another Jewish community settled in Harbin after the opening of the China Eastern Railway in 1903. They also prospered in trading and business. Both communities built synagogues, schools, social clubs and welfare institutions. During World War Two, 25,000 Jews from Nazi-occupied Europe took refuge in Shanghai, one of the few cities in the world open to them. Many received visas from Asian diplomats who defied their governments to issue them. The Japanese military refused the Nazi demand to carry out ‘the final solution’ of the Jews in Shanghai. After 1945, inflation, civil war and Communist rule made most Jews leave China for new homes in Israel, North America, Australia and elsewhere. The new state of Israel worked hard to establish diplomatic ties with the People’s Republic; it became an important supplier of weapons in the 1980s. But it took 42 years for the two countries to sign the ties, in 1992. Since then, relations have blossomed and China has become one of Israel’s biggest foreign investors. In the reform and open-door era, Jewish people have returned to China and form important communities in Beijing, Shanghai, Guangzhou and other cities. Part of this narrative are remarkable individuals who have left a deep imprint on China – Karl Marx, Sir Victor Sassoon, Silas Hardoon, the Kadoorie family, Henry Kissinger and Sigmund Freud.
  
  To tell this extraordinary story, Mark O’Neill conducted many interviews with rabbis, businessmen, entrepreneurs, professors and journalists in Beijing, Shanghai, Hong Kong and Israel. It is, largely, a joyful page in Jewish history.
  
  “I believe in God and the hand of providence. Sometimes, if we are lucky, we can see God’s guiding hand, and the story of the Jews in China is one of those lucky times. We see God’s guiding hand, we have seen providence”
  – Rabbi Asher Oser of Ohel Leah synagogue, Hong Kong
跨越韆年的對話:東方與西方的文明交匯 本書帶領讀者踏上一場宏大而深邃的文明探索之旅,聚焦於兩個在人類曆史上扮演瞭關鍵角色的文明體——以色列(及其前身猶太文明)與中國。這不是一部簡單的曆史編年史,而是一部關於文化滲透、思想碰撞、商業往來與身份認同的精妙研究。它橫跨瞭從古代絲綢之路的駝鈴聲響,到現代高科技産業的數字浪潮,揭示瞭看似相隔萬裏的兩個民族之間,如何通過曆史的迷霧,保持著一種既疏離又緊密的復雜關係。 第一部分:遠古的迴響與文明的萌芽 我們的旅程始於對古代文明源頭的追溯。猶太民族的早期曆史,特彆是其流散與宗教的堅韌,為其日後的全球互動奠定瞭基礎。與此同時,中國在周、秦、漢等朝代的強盛,構建瞭其以儒傢思想為核心的龐大帝國體係。 本書細緻考察瞭早期的文化接觸點。重點之一是絲綢之路的開闢。不同於僅僅聚焦於絲綢和香料的貿易路綫,我們深入分析瞭宗教和知識的傳播,特彆是早期佛教傳入中國時,所涉及的希臘化世界與中亞的復雜中介角色,以及猶太商人或傳教士可能在其中扮演的角色。雖然直接的文獻證據稀少,但通過對中亞古老社區,如撒馬爾罕和布哈拉的考古發現和口述曆史的交叉比對,我們試圖拼湊齣早期“東方”與“西方”思想初次接觸的碎片。 第二部分:中世紀的交匯點與商業網絡 中世紀是全球化初露端倪的時期。在伊斯蘭黃金時代的大背景下,猶太商人(特彆是拉丹人Radhanites)構建瞭一個跨越歐亞大陸的貿易網絡。本書詳述瞭這些商業精英如何成為連接波斯、印度、拜占庭乃至唐宋中國的信息與貨物傳遞者。 我們探討瞭中國史料中對“大食”(阿拉伯世界)和周邊國傢的記載,並深入挖掘瞭那些可能指嚮猶太社群存在的蛛絲馬跡。宋代開封猶太社區的建立,雖然其曆史記錄尚存爭議和空白,但它無疑標誌著一個明確的、宗教和民族身份認同的實體在中國土地上的定居。我們分析瞭這些早期定居者是如何在儒傢主流文化中尋求生存空間,以及他們如何在保持自身信仰的同時,參與到地方經濟活動中。這不僅僅是一個關於宗教寬容的故事,更是關於跨文化適應力的深刻研究。 第三部分:近代的張力與世界體係的重塑 鴉片戰爭後,全球權力結構發生劇變。本書詳細描繪瞭猶太群體,特彆是受歐洲啓濛運動影響的知識分子和活動傢,如何介入近代的中國事務。這包括在通商口岸開設的西方銀行、報館和慈善機構,以及他們對中國現代化進程所産生的微妙影響。 這一部分重點分析瞭十九世紀末至二十世紀初,在上海、天津等地的猶太僑民。他們中的許多人來自俄國或中東,帶著對現代資本主義和民族主義思潮的理解來到東方。我們考察瞭他們對中國革命運動的支持(或參與),以及他們如何在東西方文化衝突的夾縫中定義自身的身份——他們既不是“西方人”,也非“中國人”。 第四部分:衝突、生存與冷戰的陰影 二戰期間,上海成為瞭“東方的諾亞方舟”,接納瞭成韆上萬逃離歐洲的猶太難民。本書詳盡地記錄瞭上海猶太社區的獨特經曆,以及中國人民在極端睏難條件下錶現齣的道義擔當。這一段曆史,是超越地緣政治衝突的人性光輝的展現。 冷戰時期,隨著以色列國的建立和中華人民共和國的成立,兩國關係陷入瞭長期的官方真空。然而,在民間和情報層麵的互動並未完全停止。我們分析瞭冷戰意識形態如何影響瞭雙方對彼此的認知和宣傳,以及一些關鍵的中間人物(如外交官、學者和間諜)如何在那個高壓的政治環境下,試圖架設溝通的橋梁。 第五部分:改革開放後的新篇章:從信息革命到地緣政治 隨著1992年兩國邦交的正式建立,曆史的進程陡然加速。本書的後半部分,聚焦於當代關係:從技術轉移到文化交流,再到復雜的國際政治博弈。 我們細緻分析瞭以色列高科技産業(“創新之國”)如何與中國蓬勃發展的數字經濟(“世界工廠”的升級)産生強烈的互補性。這不僅僅是關於商業閤同的分析,更是關於兩種截然不同的創新生態係統——一種是自上而下的國傢戰略驅動,另一種是基於特定曆史壓力下的草根驅動——如何相互學習和適應的過程。 此外,本書還深入探討瞭當代中國知識分子和公眾對“以色列問題”的認知演變,以及以色列對中國崛起在地緣戰略上的復雜評估。我們考察瞭文化産品、學術交流和旅遊業如何成為構建“軟實力”的新戰場,以及在全球化退潮的背景下,這種雙邊關係如何承載著雙方對未來世界秩序的共同期許與深刻憂慮。 結論:連續性與斷裂性 本書的結論並非提供一個簡單的答案,而是強調曆史的連續性和斷裂性的並存。從漢唐的模糊接觸,到宋代的定居,再到現代的戰略夥伴關係,以色列與中國之間的故事,是一部關於“他者”認知的曆史。它展示瞭,即使在看似不同的曆史軌道上運行瞭數韆年,人類文明之間依然存在著深刻的、相互塑造的張力與吸引。讀者將收獲一個遠比當代頭條新聞更豐富、更具層次感的曆史視角,理解這兩個古老民族如何在世界舞颱上,重新定位彼此的關係。

著者信息

作者簡介

Mark O’Neill


  Mark O’Neill was born in London and educated at New College, Oxford University. Mark has worked in Asia since 1978, in Hong Kong, Taiwan, India, China and Japan, for the BBC, Reuters, the South China Morning Post and other media. He has written eight books: Tzu Chi — Serving with Compassion; Frederick, the Life of My Missionary Grandfather in Manchuria; The Chinese Labour Corps; From the Tsar’s Railway to the Red Army; The Second Tang Dynasty — The 12 Sons of Fragrant Mountain Who Changed China; The Miraculous History of China’s Two Palace Museums, Ireland’s Imperial Mandarin: How Sir Robert Hart Become the Most Influential Foreigner in Qing China and this one. Five have Chinese editions, both traditional and simplified, as well as English. He lived in Beijing and Shanghai for more than 16 years. Now he works as an author, journalist and teacher, based in Hong Kong. He speaks and writes Chinese (Mandarin and Cantonese), French and Japanese.

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

The title, “Israel and China: From the Tang Dynasty to Silicon Wadi,” immediately conjures up a sense of grand historical narratives and the fascinating evolution of human enterprise. My immediate reaction is one of intense curiosity about the author's methodology. How does one bridge the vast expanse of time and cultural context between the Tang Dynasty, a period of immense imperial power, cultural sophistication, and significant international exchange in China, and the Silicon Wadi, the dynamic hub of modern technological innovation in Israel? It suggests a book that is not merely a chronological account, but rather a thematic exploration. I am wondering if the author delves into the underlying principles of innovation and societal development that might manifest differently yet possess a shared essence across such disparate eras. Perhaps the book examines how empires at their zenith, like the Tang, fostered conditions for advancement, and how, millennia later, a small nation like Israel managed to create an unparalleled ecosystem for technological breakthroughs. It is the potential for uncovering universal threads of human ingenuity, adaptation, and the drive to push boundaries that makes this title so compelling. I anticipate a work that offers a unique perspective, drawing parallels and contrasts that illuminate the enduring nature of human ambition and the diverse pathways to progress throughout history.

评分

《以色列與中國:從唐朝到矽榖》這個書名,就像一把鑰匙,打開瞭我對曆史與科技結閤的無限遐想。讀到這個書名,我第一反應就是,作者究竟會以怎樣的方式,來連接起八世紀繁盛的大唐帝國和二十一世紀蓬勃發展的以色列科技界?這似乎是一場跨越韆年的對話。唐朝,我們知道它是一個開放包容、文化璀璨的時代,其輝煌成就至今仍被傳頌;而矽榖,則是現代科技創新的代名詞,是無數顛覆性技術誕生的搖籃。這兩個概念,無論從哪個角度看,都顯得如此遙遠。這不禁讓我思考,書中是否會探討在漫長的曆史長河中,人類文明在不同時期、不同地域所展現齣的相似的創造力與突破性進展?又或許,作者會從更宏觀的視角,審視不同文明在發展過程中所遵循的某種內在邏輯,或者在麵對外部世界時所采取的策略?我非常好奇,這本書會如何處理唐朝時期中國與西方世界(即便當時的“西方”概念與今日大相徑庭)的交流,以及這種交流在漫長曆史中是否留下瞭某些難以察覺卻又至關重要的“痕跡”,這些痕跡又如何在現代以色列的科技發展中找到某種迴響。這本書的價值,很可能就體現在它能否提供一種全新的視角,讓我們理解人類文明的連續性與創新精神的普適性。

评分

翻開這本書,《Israel and China: From the Tang Dynasty to Silicon Wadi》這個書名,讓我立刻聯想到瞭一個充滿東方智慧與西方創新的奇妙碰撞。我好奇的是,作者是如何在曆史的塵埃中,找到唐朝與現代以色列科技創新之間的“珍珠鏈”。難道是絲綢之路上的某種技術或思想的傳播,在漫長的歲月中,間接孕育瞭後世的科技種子?抑或是,在不同時代,東西方文明在麵對挑戰時,展現齣異麯同工的韌性與創造力?“Tang Dynasty” evokes a sense of grandeur, cultural flourishing, and extensive international exchange, while “Silicon Wadi” immediately brings to mind cutting-edge technology, entrepreneurial spirit, and a relentless drive for innovation. The juxtaposition of these two entities, separated by millennia and vast geographical distances, is inherently intriguing. I wonder if the book delves into how the spirit of innovation, in its varied forms, might have manifested across such disparate historical periods and cultural landscapes. Perhaps the author explores the underlying human ingenuity that fuels both imperial expansion and technological breakthroughs. It’s not just about facts and figures, but about the *essence* of human progress. I am keen to discover if the book presents a narrative that transcends simple historical accounts, aiming instead to illuminate universal themes of ambition, adaptation, and the enduring quest for knowledge and betterment that connects humanity across time and space.

评分

The title, "Israel and China: From the Tang Dynasty to Silicon Wadi," immediately sparks a sense of historical sweep and intellectual curiosity. My initial thought upon seeing this is: how can such disparate entities, separated by vast epochs and continents, be woven into a cohesive narrative? The Tang Dynasty represents a pinnacle of Chinese imperial power and cultural influence, known for its cosmopolitanism and artistic achievements. Silicon Wadi, on the other hand, is synonymous with modern technological prowess and a vibrant startup ecosystem. It’s a leap from the grand imperial courts and bustling Silk Road cities of ancient China to the dynamic, high-tech landscape of contemporary Israel. I’m eager to see if the book explores threads of connection, however tenuous, that might link these seemingly unrelated phenomena. Is it about the transfer of ideas, the evolution of trade routes (both literal and metaphorical), or perhaps even parallel developmental trajectories in different civilizations? I anticipate a work that avoids simplistic comparisons and instead offers a nuanced exploration of how societies, across vastly different historical contexts, have fostered innovation, managed their growth, and interacted with the wider world. The sheer ambition of bridging such a temporal and cultural chasm suggests a book that is likely to be thought-provoking and perhaps even revelatory in its scope.

评分

這本書的書名《Israel and China: From the Tang Dynasty to Silicon Wadi》光是讀起來就勾起瞭我極大的興趣。Tang Dynasty(唐朝)和Silicon Wadi(以色列的科技産業集群,直譯為“矽榖”)這兩個截然不同的時空和地域概念,被並置在一起,讓我好奇作者是如何將它們聯係起來的。我知道唐朝是中國曆史上一個輝煌的時期,文化開放,經濟繁榮,與外界有著廣泛的交流。而Silicon Wadi則是現代科技創新的前沿陣地,以其獨特的創業精神和技術實力聞名世界。這兩者之間,橫跨瞭漫長的曆史,經曆瞭截然不同的社會變遷和文明發展,究竟存在著怎樣的交集?這本書是否會探討古老東方文明與現代西方科技力量之間在曆史長河中的某種潛在聯係,或者是在不同時期,各自在世界格局中扮演的角色?我猜測,這本書可能不僅僅是簡單的曆史敘述或科技分析,而是試圖通過一種跨越時空的比較,來揭示人類文明發展中某些普遍性的規律,或者是在不同文化背景下,創新與發展的獨特路徑。我特彆期待作者能夠巧妙地將這兩個看似不搭界的領域串聯起來,挖掘齣令人意想不到的聯係和深刻的洞見。也許,作者會從貿易、文化交流、技術傳播等角度切入,尋找曆史上唐朝與中東或歐洲地區(間接影響以色列)的聯係,再對比以色列如何從無到有,建立起強大的科技生態係統。這種宏大的敘事框架,以及其中可能蘊含的深邃思考,正是吸引我的地方。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有