十七世紀の東アジア文化交流:黃檗宗を中心に

十七世紀の東アジア文化交流:黃檗宗を中心に pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 十七世紀
  • 東亞文化交流
  • 黃檗宗
  • 文化史
  • 宗教史
  • 日本史
  • 中國史
  • 朝鮮半島
  • 佛教
  • 曆史學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書探討17世紀以降,德川社會的宗教發展,以及日本政治、社會、經濟乃至語言等各種麵嚮的復雜性,同時對東傳日本的黃檗文化在東亞文化交流的思想體係給予曆史定位。研究課題包括:(1)近世日本「華僑」社會的形成與變遷;(2)17世紀黃檗文化的傳播及其人物、思想交流;(3)唐通事、中文(唐話)的學習和長崎奉行的相關研究;(4)黃檗宗的書法、繪畫、雕刻、藝術等日中文化交流研究;(5)「越境」與獨立性易的思想變遷等,從各領域專傢的視角,深化相關的研究成果。

  本書は、17世紀以降、徳川社會の宗教の発展および政治、社會、経済ないし言語などのあらゆる麵の復雑性を検討するとともに、日本で発展した黃檗文化が東アジア文化交流の思想體係において、歴史的に如何に位置づけられるべきかという研究課題を取り上げる。とりわけ、(1)近世日本における「華僑」社會の形成と変遷、(2)17世紀の黃檗文化の伝播および人物、思想交流に関する議論、(3)唐通事、中國語(唐話)の學習、長崎奉行に関する研究、(4)黃檗宗に関する書道、絵畫、彫刻、蕓術など日中文化交流の研究、(5)獨立性易の「越境」による思想変遷の研究、それぞれの分野の専門傢の視點から深化した研究成果である。

 

著者信息

編者簡介

徐興慶(ジョ コウケイ)


  1983年東吳大學東方語文學係畢業。九州大學文學碩士、文學博士(1992)、關西大學文化交渉學博士(2012)。曾任中國文化大學日本語文係主任暨日本研究所所長、颱灣大學日本語文係主任暨日本語文研究所所長、國際日本文化研究中心外國人研究員、京都大學人文科學研究所客座教授、關西大學亞洲文化交流研究中心外國人研究員、中國東北師範大學歴史文化學院客座教授、北京清華大學人文科學院客座教授、早稻田大學國際関係研究所招聘研究員;現任中國文化大學日本語文係教授暨外國語文學院院長,研究專長為中日文化交流史、近代中日思想交流史。主要著作為《近代中日思想交流史の研究》(京都:朋友學術叢書,2004年)、《硃舜水與東亞文化傳播的世界』(颱北:颱大齣版中心,2008年)、《東アジアの覚醒―近代日中知識人の自他認識―》(東京:研文齣版,2014年),以及《天閑老人 獨立性易全集》上下兩冊(颱北:颱大齣版中心,2015年)等。

  颱灣東呉大學東方語文學係卒業(1983)。九州大學大學院文學博士(1992)。関西大學文化交涉學博士(2012)。

  経歴:颱灣・中國文化大學日本語文係主任․日本研究所所長、颱灣大學日本語文係主任、日本語文研究所所長、國際日本文化研究センター外國人研究員、京都大學人文科學研究所客座教授、関西大學アジア文化研究センター外國人研究員、中國東北師範大學歴史文化學院客座教授、北京清華大學人文科學院客座教授、早稲田大學國際関係研究所招聘研究員を経て、現在、颱灣・中國文化大學日本語文係教授兼外國語文學院院長。専門は近世日中文化交流史、近現代日中思想交流史。主要単著に、『近代中日思想交流史の研究』(京都:朋友書店、2004年)、『硃舜水與東亞文化傳播的世界』(颱北:颱大齣版センター、2008年)。『東アジアの覚醒―近代日中知識人の自他認識』(東京:研文齣版、2014年)、『天閑老人 獨立性易全集』上下兩冊(颱北:颱大齣版センター、2015年)などがある。

劉序楓(リュウ ジョウフウ)

  東吳大學東方語文學係畢業,九州大學文學研究科東洋史學文學博士。曾任中央研究院人文社會科學研究中心副研究員、中央研究院近代史研究所閤聘副研究員;現為中央研究院人文社會科學研究中心研究員,研究領域為東亞海域史、近世中日貿易史。主要著作為〈清代的中日貿易與唐通事〉收入《第四屆國際漢學會議論文集:跨越海洋的交換》(颱北:中央研究院,2013年)、〈清代における日本人の江南見聞―薩摩船の漂流記録『清國漂流圖』を中心として〉收入《川勝守‧賢亮博士古稀紀念:東方學論集》(東京:汲古書院,2013年)、〈清代中期輸日商品的市場、流通與訊息傳遞:以商品的「商標」與「廣告」為綫索〉收入《轉接與跨界――東亞文化意象之傳佈》(颱北:允晨文化,2015年)。

  颱灣東呉大學東方語文學係卒業。九州大學文學研究科東洋史學專攻文學博士。

  経歴:颱灣中央研究院人文社會科學研究センター副研究員、同中央研究院近代史研究所閤聘副研究員を経て、現在、颱灣中央研究院人文社會科學研究センター研究員。専門は近世日中貿易交流史。主要著作に、「清代的中日貿易與唐通事」、『第四屆國際漢學會議論文集:跨越海洋的交換』(颱北:中央研究院、2013年)、「清代における日本人の江南見聞―薩摩船の漂流記録『清國漂流圖』を中心として」、『川勝守‧賢亮博士古稀紀念:東方學論集』(東京:汲古書院、2013年)、「清代中期輸日商品的市場、流通與訊息傳遞:以商品的「商標」與「廣告」為綫索」、『轉接與跨界――東亞文化意象之傳佈』(颱北:允晨文化、2015年)などがある。

圖書目錄

序文╱十七世紀東アジアの「越境人」における文化交流―「伝化」と「融閤」―╱徐興慶
第一章 近世日本における「華僑」社會の形成と変遷╱劉序楓
第二章 禪門の法式‧法具における黃檗禪の影響╱野口善敬
第三章 隠元禪師と日中雅交―幻寄山房の人々―╱若木太一
第四章 「儒、釈、道、醫」を通じた日中文化交流―戴笠から獨立性易へという流転の人生―╱徐興慶
第五章 獨立―安東省菴と硃舜水をつないだ黃檗僧╱田渕義樹
第六章 岩國と獨立╱鬆岡智訓
第七章 唐通事の語る長崎唐三寺―クレオール文學の擔い手としての唐通事―╱木津祐子
第八章 唐通事の白話文―日本語作品の翻訳を中心に―╱奧村佳代子
第九章 黃檗宗の肖像畫と中國民間肖像畫╱錦織亮介
あとがき╱劉序楓
 
人名索引
事項索引
編集者略歴
執筆者略歴
 

圖書序言

序文(抜粋)

徐興慶(颱灣・中國文化大學日本語文係教授兼外國語文學院院長)


  中華文化の日本伝來においては、室町時代の博多、山口、堺など、16世紀末の堺、博多、平戸などに次ぎ、徳川幕府の鎖國以降は、九州の長崎が外來文化を受け入れる窓口となった。17世紀の日中文化交流の歴史を振りかえってみると、二つの特殊な背景がみられる。一つは中國の明清交替期の戦亂の際、一部の中國文人が満清の支配に服することを嫌い、次から次へと海をさまよい日本へ避難したことである。これら棄國の遺民は、多くは姓名を隠し、政治を捨て仏教界に入り、また硃舜水(1600-82)のような儒者が少數ながらも來日し、各地に広まっていった。明清交替期において、長崎に渡航した中國の僧侶、學者、文化人などは、少なくとも五十數人を數える。これらの文化人の中では黃檗僧が最も多くを占めており、一人一人が悲愴な歴史を背負うことになった。また一つは、徳川幕府が儒學を広めようとし、仏教を重視しつつ、明清の中華思想や學問を取り入れたことにより、徳川社會がまるで「域外の漢學」の大本営となったことである。この二つの時代背景は日中文化交流の特殊性を形成し、かつ東アジア文明を発展させる原動力ともなった。

  17世紀頃、長崎にもたらされた明末清初の文化は、思想、宗教、文學、言語、美術、科學技術など、その分野は多岐にわたっている。その中で、明末の仏教革新運動の代錶的高僧雲棲祩宏(1535-1615、蓮池大師)が著した『竹窓隨筆』『自知録』は1653年ごろ日本に渡航した中國の僧侶が持參したものと思われる。『竹窓隨筆』『自知録』は明末清初の仏教革新に大きな歴史的意義を持つだけでなく、日本の仏教にも、また徳川時代の庶民教育思想にも大きな影響を與えたと考えられる。

  また、1654年に中國の福建から來日し、長崎の興福寺、崇福寺に明禪の新風をもたらした高僧隠元隆琦(1592-1673)による黃檗派は、のちに京都宇治の萬福寺を本山とする臨済宗の一派として発展し、日本仏教の「十三宗」の一つに加えられた。黃檗文化は近世日本文化の発展に大きな影響を及ぼしており、その存在は無視できない。

  本書は、2015年10月2日・3日、颱灣大學日本研究センターにて「黃檗宗―十七世紀の東アジア文化交流」と題した國際シンポジウムで発錶された報告を、それぞれの課題ごとに加筆、修正したものである。

  まずは、この國際シンポジウム開催の意図やその意義、目的について説明したい。徳川時代後期、檀傢製度および寺社請製度の実施により、仏教は完全に形式化され寺院の僧侶は怠慢となり、一般社會とともに発展することができず停滯していった。そのため、徳川時代における宗教や思想領域の研究をめぐって、黃檗文化が日本の仏教や思想界へ與えた影響を考察することを目的としている。黃檗文化は17世紀初期に日本に伝わってから今日に至るまで、多くの學問(學派)の思想體係の形成と深く関わっている。

  本書は、徳川社會の宗教の発展および政治、社會、経済ないし言語などのあらゆる麵の復雑性を探究するとともに、17世紀以降、日本で発展した黃檗文化が東アジア文化交流の思想體係において、歴史的に如何に位置づけられるべきかを、それぞれの分野の専門傢の研究視點から深化させようと試みている。また隠元禪師の書記として黃檗派と深いかかわりのある獨立性易(1596-1672)の生誕420周年、渡日360周年を記念し、彼の明朝からの異地遺民としての、國境を越えた日本での文化伝播の全貌を明らかにしようとしている。とりわけ、獨立性易は想像よりもはるかに多くの貴重な史料を日本の國公立図書館や郷土資料館に殘している。筆者が長年をかけて編輯に費やした新書『天閑老人 獨立性易全集』(2015.7)の発錶を通して、學界における獨立性易の學蕓研究の成果を公開し、さらなる研究を深化させ、東アジア文化交流の歴史に新たな一ページを加えることもまた、本書の目的である。具體的には、本書は下記の研究課題を取り上げている。

  1. 近世日本における「華僑」社會の形成と変遷

  2. 17世紀の長崎、小倉(福聚寺)、岩國、京都(宇治萬福寺、妙心寺)、大阪(普門寺、慶瑞寺)、江戸(麟祥院)、埼玉(平林寺)、水戸(彰考館)を舞颱とした黃檗文化の伝播および人物、思想交流に関する議論

  3. 唐通事、中國語(唐話)の學習、長崎奉行に関する研究

  4. 黃檗宗に関する書道、絵畫、彫刻、蕓術など日中文化交流の研究
 5. 獨立性易の「越境」による思想変遷の研究
 
  日本の禪宗、仏教を復興するため、徳川初期の元和年間(1615-23)から浄土宗、真宗、曹洞宗、真言宗、日蓮宗、天颱宗、黃檗宗などの仏寺が建てられた。寛永(1624-43)、正保(1644-47)年間に至るまで、日本の各宗の仏寺は二十箇所以上に増えた。各宗は、それぞれの経典をもって體係化されたのである。中世から日本の宗教の発展は政治と関わるだけではなく、社會、経済の問題とも絡みあい、切っても切れない狀態となり、その思想體係はかなり復雑と思われる。元和(1615-23)から寛永(1624-43)にかけて、長崎に居住する中國人らは、その齣身地彆に、興福寺、福済寺、崇福寺の三ヶ寺(Toutera)を建てた。それは、先祖の供養と子孫の繁栄を祈るほか、キリシタンではないことを証明することも一つの目的であった。彼らは貿易の利益を図るだけではなく、學徳兼備の優れた中國の僧侶をも続々と日本へ招聘した。

  このような時代背景のもと、隠元隆琦は1654年に弟子二十餘名を伴い長崎に渡來し、興福寺および崇福寺の住持となったが、のちに妙心寺の龍渓性潛6の招きにより大阪高槻の普門寺に入山した。さらに1661年には、京都宇治の広大な敷地を幕府より賜って黃檗山萬福寺を建て、住持に就任した。黃檗文化の日本社會への普及に大きな役割を果たしている。

  本書に収録した論文は、いずれも國際會議の主題に沿って文化交流を視野に入れ、徳川時代の政治、経済、美術及び禪門の法式、中國語學、詩文、醫學をめぐって、黃檗文化の普及に関する諸問題を検討した。特に「越境人」による黃檗宗の伝統と価値のある文化が徳川時代に如何に反映されたか、その意義を論じるものである。言ってみれば、各論文はそれぞれの執筆の動機や意図が一様ではなく、研究領域も多岐にわたっているが、黃檗文化の伝來をめぐって、一國を超えた「越境」と「融閤」ないし「転換」した文化交流の相互影響に注目する視點を共有しており、そしてその視點を東アジアという空間にまで広げ、文明発展の共有資産を視野に入れたのである。

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書的書名,讓我對十七世紀東亞地區的曆史圖景産生瞭濃厚的興趣,尤其是“黃檗宗”這個關鍵詞,它像一把鑰匙,似乎能開啓一個我們不太熟悉的文化交流新維度。我設想,書中很可能不僅僅是簡單地羅列史實,而是會深入剖析黃檗宗在日本、中國甚至朝鮮半島的傳播過程中,所扮演的獨特角色。我尤其關注它與其他本土宗教,如佛教各派、神道教,乃至儒傢思想之間的互動與融閤。書中是否會展現齣不同文化背景下,黃檗宗思想的變異與創新?它是否在一定程度上促進瞭區域間的知識、技術乃至藝術的交流?對於一個對曆史細節充滿好奇的讀者而言,我渴望看到書中能呈現齣那些關於文化傳播的生動案例,例如通過僧侶的往來、典籍的翻譯、藝術作品的相互藉鑒等,來具體說明十七世紀東亞文化交流的復雜性和多樣性,而黃檗宗無疑是其中一個非常值得深究的切入點。

评分

我翻閱這本書的初衷,很大程度上是被“十七世紀”和“東亞文化交流”這兩個詞所吸引。這本身就是一個充滿活力和變動的時代,而“黃檗宗”的加入,則為這種交流增添瞭一個非常具體的、有分量的載體。我迫切想知道,作者是如何處理“交流”這個概念的。它是否僅僅是指思想的傳遞,還是包含瞭物質、藝術、乃至生活方式的相互滲透?我猜這本書會細緻地考察黃檗宗在日本的興起,以及它如何在那片土地上與其他文化元素進行“對話”。更重要的是,我想知道,這種交流是單嚮的,還是雙嚮的?黃檗宗在傳入日本後,是否又對中國的文化産生瞭反嚮的影響?書中是否會探討一些具體的藝術風格、建築樣式,或是哲學思想上的相互藉鑒?我期望這本書能夠提供一個多角度、深層次的視角,來理解十七世紀東亞文化交流的復雜性和動態性。

评分

這本書的題目,直指一個在我看來非常關鍵的曆史時期和文化現象。十七世紀,對於整個東亞而言,是一個充滿變革的時代。我猜想,這本書可能會從宏觀層麵,勾勒齣當時東亞各國之間錯綜復雜的政治、經濟和文化聯係,然後聚焦於黃檗宗這一特殊的文化載體。我非常想知道,黃檗宗作為一種相對新穎的宗教思想,是如何在那時期的東亞社會中找到立足之地的?它的傳入,是否引發瞭當時社會思想和文化觀念的碰撞?書中是否會提供一些具體的例子,來說明這種文化交流是如何發生的?比如,通過僧侶的學術交流、藝術作品的傳播,或者物質文化的相互影響等等。我尤其期待,書中能夠揭示齣黃檗宗在中國、日本等地的發展過程中,有哪些獨特的文化融閤和地域特色,以及它對當地社會文化産生瞭怎樣的深遠影響。

评分

這本書的書名確實引人遐想,十七世紀,東亞,文化交流,再加上“黃檗宗”這樣一個頗具東方韻味和曆史厚重感的詞匯,很容易讓人勾勒齣一幅波瀾壯闊的畫捲。我一直在思考,在那個東西方文明碰撞與融閤的節點上,一個以禪宗為基礎的佛教宗派,是如何在這片土地上播撒其精神火種,又如何在這片古老的文化土壤中生根發芽,甚至開齣彆樣的花朵的。我很好奇,書中是否會細緻描繪黃檗宗的傳入過程,從其高僧大德們跨海東行的艱辛,到他們在陌生的土地上如何剋服語言、習俗和宗教上的種種阻礙,一步步建立起自己的道場。我更期待的是,書中能否深入探討黃檗宗所帶來的具體文化影響,例如在藝術、哲學、生活方式,甚至政治格局上,是否留下瞭不可磨滅的印記。那些隱藏在曆史深處的細節,那些被時間洪流衝刷得模糊不清的聯係,都讓我躍躍欲試,想要一探究竟,看看這股來自海外的文化力量,是如何在這片土地上激蕩起層層漣漪的。

评分

這本書的標題“十七世紀の東アジア文化交流:黃檗宗を中心に”,極具吸引力。我腦海中立刻浮現齣的是一個充滿活力和變化的時代,東方各國之間正經曆著前所未有的文化碰撞與融閤。而“黃檗宗”這個關鍵詞,更是將我的目光聚焦於一個具體而重要的切入點。我希望這本書能夠深入挖掘黃檗宗在日本乃至東亞地區的發展脈絡,以及它在傳播過程中所扮演的角色。我很想知道,在那個時代背景下,黃檗宗是如何跨越地域和文化的界限,與其他思想流派産生交集?它是否如同一股清流,為當時東亞的文化格局帶來瞭新的氣象?我尤其期待書中能呈現齣一些具體的文化交流實例,比如通過繪畫、書法、建築、寺廟布局等藝術形式,或者是通過僧侶間的學術往來,來展現黃檗宗對當地文化産生的獨特影響,以及它與其他文化元素相互吸收、融閤的生動過程。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有