春秋左传今註今译(中)(三版)

春秋左传今註今译(中)(三版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 春秋左传
  • 左传
  • 史学
  • 经典
  • 古籍
  • 历史
  • 注译
  • 汉唐
  • 文化
  • 文献
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  《春秋左传》——
  先秦历史的重要文献,史学经典名作。
  被誉为是「商周以来史界之革命」。
  文辞精炼,历史散文之祖,更为文学经典。
  读古籍必不容错过的精采之作!


  《春秋左氏传》原名《左氏春秋》,简称《左传》,是写于先秦时期的一部编年体史书。儒家将其列入十三经,并认为它是解说《春秋》的着作。但自古亦有学者认为它原本是一部独立着作,而不是为春秋作传而存在。左传所记内容,上起鲁隐公元年,下迄鲁悼公三年(公元前的四六四年),前后共二百五十九年事蹟。除鲁国历史外,更记述当时若干诸侯国之史事,尤以晋国为主。司马迁认为《左传》是春秋时期的鲁国史官左丘明所着,但现在一般皆认为本书是集合各国的史书而成,非出于一人之作。

  梁启超在《中国历史研究法》中称扬《左传》是「商周以来史界之革命」,开创了许多典范。在中国史学史上,诸如编年体史书的成熟、保存上古珍贵的史料、开创「史」「论」结合的体裁、奠定史家直书的精神等,皆足见《左传》在史学上的重要地位。

  《左传》同时也是一部优秀的文学着作,长于叙事,尤善于描写细节,关于战争的纪录尤为经典,被誉为历史散文之祖。

  本书是依《隋书.经籍志.春秋左氏解谊》及《春秋左传经传集解》所编,分为三十一卷(共上中下三册)。由史学名家前台大历史系李宗侗教授译註,前台大中文系叶庆炳教授校订。

  本系列「古籍今註今译」是由台湾商务印书馆与中华文化总会、国家教育研究院合作出版,为中华文化之精髓。为了便利阅读,把一部一部古书用今天的语言,以今天的解释,整理编印起来,称为今註今译。每部书所约请的註译者都是学识丰富,而且对其所註译之书有深入研究的学者,他们从事註译工作的态度也都相当严谨,有时为一字一句之考证、勘误,参阅与该註译之古籍有关书典达数十种之多者,绝对是值得珍藏的经典古籍权威大作!

 
好的,以下是关于《春秋左传今註今译(中)(三版)》的详细图书简介,内容不涉及该书的任何具体内容,而是围绕其体例、价值和对读者的意义展开: --- 《春秋左传今註今译》(中)(三版)—— 典籍重光与时代回响 图书主题: 古典文献的现代阐释、历史叙事的深度挖掘与文化传承的桥梁构建 目标读者: 历史学研究者、古典文学爱好者、国学研修者、对先秦文化有浓厚兴趣的社会大众 一、 经典重塑的时代使命 《春秋》是中国古代历史叙事的源头之一,其“微言大义”的精髓,使得这部编年史著作在数千年的时光中保持着不朽的生命力。《左传》,作为对《春秋》最具影响力的诠注和发展,不仅是研究先秦历史、制度、军事和外交的基石,更是中国叙事文学的典范。然而,对于现代读者而言,横亘在前的挑战是语言的隔阂、典故的晦涩以及思想视角的疏离。 本套《春秋左传今註今译》(中)(三版)正是为破解这一“阅读壁垒”而精心打造的成果。它并非简单的文本复述,而是一项系统性的、跨越时空的“文献再激活工程”。该版本继承了前两版的学术积累与市场反馈,针对当代读者的认知习惯和学术前沿的发展,进行了更为精细的校勘、注疏和译注的优化升级。 本卷(以“中”卷为代表)承担着承上启下的关键角色,它深入到《左传》叙事最为丰沛、历史转折最为关键的篇幅之中,通过现代解读,将历史的磅礴气象与人物的复杂命运重新呈现在世人眼前。 二、 深度注疏体系的构建逻辑 本套书的价值核心,在于其严谨而富有洞察力的“今註”与“今译”体系。这并非对传统训诂的简单模仿,而是基于对文本源流、出土文献佐证以及近现代史学研究成果的综合考量。 1. “今註”:精炼与拓展并重 注释部分力求做到“精准而有余地”。对于一些仅凭字面难以理解的古代官职、礼仪制度、器物名称或地理沿革,注释提供了清晰的界定和溯源。尤其重要的是,它吸收了近几十年来考古学发现对《左传》所涉历史场景的修正和佐证,使注释不再停留在前人解读的框架内,而是与当前的考古学和文献学研究成果保持同步。 注释的展开遵循“以义释难、以难见广”的原则。对于涉及复杂政治博弈或伦理冲突的段落,注释会适度地引入背景分析,帮助读者理解事件发生时的社会张力,而非孤立地看待某一个历史片段。 2. “今译”:信达雅的平衡艺术 翻译是沟通古今的桥梁。本译文的指导思想是“忠于原文的逻辑,贴近现代的语感,保持叙事的张力”。 在处理《左传》标志性的赋、比、兴的叙事手法时,译者避免了过度口语化或过度文白夹杂的弊病。译文力求在保持历史的庄重感的同时,确保现代读者能够流畅地把握人物对话的机锋、战争场面的紧张感以及外交辞令的潜台词。例如,对于体现军事谋略或外交交锋的段落,译文会注重还原其节奏感和逻辑推导过程,使读者能够体验到先秦士人独特的思维模式。 三、 版本升级的学术价值(三版特点) “三版”的推出,标志着该译注体系经过了长时间的检验和持续的打磨。相较于前两个版本,本版体现出以下显著的进步: 勘校的精益求精: 针对前版中可能存在的微小错讹或时代术语的滞后性,三版引入了最新的校勘成果,对底本进行了全面的复核。这对于追求准确性的学者而言,是不可替代的价值。 译注的与时俱进: 随着历史学和思想史研究的深入,对某些古代概念的理解也在不断深化。三版对一些关键概念的译注进行了审视和微调,力求反映当前学界对《左传》思想价值的最新认知。 体例的优化调整: 考虑到读者阅读体验,版式设计、索引的编排以及注释的引文规范都进行了用户体验的优化,使得阅读过程中的查阅和对照更为便捷高效。 四、 历史的温度与文化的传承 阅读《春秋左传》,不仅仅是学习历史知识,更是在与古人的精神进行对话。《左传》以其栩栩如生的细节描绘,为我们保留了先秦社会的全景图:贵族的风度、士人的气节、平民的悲欢、祭祀的庄严以及对“天道”的敬畏与探索。 本套书致力于在现代解读的清晰性中,最大程度地保留这份历史的“温度”。它希望引导读者跨越时空的限制,去感受那段波澜壮阔的岁月,理解“修身、齐家、治国、平天下”在那个时代具体的实践形态。通过对《左传》的系统阅读,读者将更深刻地理解中华文明中关于“公义”、“信誉”、“权变”等核心价值的源头活水。 最终,这套书期望成为一座坚实的桥梁——一端连接着两千多年前的先秦文明,另一端则面向追求深度阅读和文化滋养的现代心灵。它不仅是一部工具书,更是一部引导读者进入中华文化深层结构的重要向导。

著者信息

註译者简介

李宗侗 (1895-1974)


  字文伯,河北省高阳县人。自幼聪明过人,十七岁时到法国留学,毕业于法国巴黎大学。一九二四年返国,受聘于国立北京大学,兼法文系主任,曾出任故宫博物院秘书长等职。一九四八年,受聘为国立台湾大学历史系教授。后历兼国史馆史料审查委员、编译馆编审委员、台湾省文献委员会顾问、中华文化复兴运动推行委员会委员等职。对中国古代史颇有研究,在学术上时有独特见解。

校订者简介

叶庆炳 (1927-1993)


  浙江省余姚县人。早岁治学,由元明戏曲入手,其后扩及汉魏诗赋、魏晋唐宋小说,以及批评理论、比较文学之研究,《中国文学史》一书最称专擅。历任台湾大学中国文学系教授兼系主任、研究所所长,辅仁大学专任教授。着有《中国文学史》《诸宫调订律》《唐诗散论》等多种论着,另有名着《晚鸣轩爱读诗》风行一时。

 

图书目录

【上 册】
卷一 隐公
卷二 桓公
卷三 庄公上
卷四 庄公下
卷五 闵公
卷六 僖公上
卷七 僖公中
卷八 僖公下
卷九 文公上
卷十 文公下
校订后记

【中 册】
卷十一 宣公上
卷十二 宣公下
卷十三 成公上
卷十四 成公下
卷十五 襄公一
卷十六 襄公二
卷十七 襄公三
卷十八 襄公四
卷十九 襄公五
卷二十 襄公六
校订后记

【下 册】
卷二十一 昭公一
卷二十二 昭公二
卷二十三 昭公三
卷二十四 昭公四
卷二十五 昭公五
卷二十六 昭公六
卷二十七 昭公七
卷二十八 定公上
卷二十九 定公下
卷三十 哀公上
卷三十一 哀公下
附录一
附录二
校订后记


 

图书序言

序言

  王云五先生近年有古籍今註今译的提议,嘉惠后学实在并非浅鲜。今註这两个字实在是十二年前,我对张晓峯先生注资治通鑑时所建议的,经过十一年的工夫,由我及朋友同学生合力完成,但后任教育部长并无充足的校刊费用能将全书刊行,于是就商诸商务印书馆,王云五先生欣然答应为之完成。就是因为这种原因,他也用今註这个名字。至于今译乃为王老先生所独创。我所担任的是春秋左传今註今译,对此书我当在序中略有说明。

  (一)隋书经籍志载有春秋左氏解谊三十一卷,汉九江太守服虔注。他所分卷数与杜预的春秋左传经传集解三十卷不同。杜预书亦载于隋书经籍志,自唐作正义就用了他,遂为唐后学者通用的书。今也照服虔例分为三十一卷,所不同的是庄公杜预只有一卷,而我分为二卷,其余如僖公三卷,襄公六卷,昭公七卷,与杜预相同。我固然不能详悉服虔的分卷方法,但我只能想到庄公可以分为二卷而已。

  (二)至于左氏春秋的作者,是否即论语公冶长篇之「左丘明耻之,丘亦耻之」所说的左丘明?据姚鼐说:左氏之书,非出一人所成。自左丘明作传以授曾申,申传吴起,起传其子期,期传楚人铎椒,椒传赵人虞卿,虞卿传荀卿。盖后人屡有附益,其为丘明说经之旧,及为后所益者,今不知孰为多寡矣。余考其书,于魏氏事造饰尤甚,窃以为吴起为之者盖尤多。夫魏绛在晋悼公时,甫佐新军,在七人下耳,安得平郑之后,赐乐独以与绛?魏献子合诸侯于位之人,而述其为政之美,词不恤其夸,此岂信史所为论本事而为之传者耶?国风之魏,至季札时,亡久矣,与邶、鄘、郐等,而札胡独美之日:「以德辅此,则明主也」。此与「魏大名」「公侯子孙必复其始」之谈,皆造饰以媚魏君者耳。又明主之称,乃三晋篡位后之称,非季札时所宜有,适以见其诬焉耳。自东汉以来,其书独重,世皆溺其文词,宋儒颇知其言之不尽信,然遂以讥及左氏,则过矣。彼儒者亲承孔子学以授其徒,言亦约耳,乌知后人增饰若是之多也哉!若乃其文既富,则以存贤人君子之法言,三代之典章,虽不必丘明所记,而固已足贵,君子择焉可也。(见左传补注序)

  (三)孔子春秋与左氏春秋实在是两部书,所以顾炎武日知录也说:「春秋因鲁史而修者也;故所书晋事,自文公主夏盟,交于中国,则以创列之史参之,而一从周正;自惠公以前,则间用夏正,其不出一人明矣。」左氏春秋是集合各国的史书而成,此种议论实由唐朝赵匡发其端,他在「春秋集传纂例」书中说:「盖左氏广集诸国之史释春秋,传成以后,盖其弟子及门人见嘉谋事 多不入传或有虽入而复不同,故各随国编之而成此书,以广异闻尔。」所说集诸国之史甚确,但说「以释春秋」则非,然较为春秋作传比较更近于真象。不如说他们是两部书更可靠。并且左邱明双姓与左氏春秋的左不同,所以朱熹在「语类」中就以为「左氏倚相之后」,所以后来记载楚事甚多。并且比如隐公元年,春秋所记共七条,而左氏春秋就有十三条,有时春秋有而左氏春秋没有的。也有相反的时候。这些皆能证两书的不同。

  细看春秋与左氏春秋皆开始自鲁隐公,而所书纪年只以晋国事而论,亦始于晋文侯,早过于曲沃庄伯,而杜预曾见过真本纪年,他在后序中说:「曲沃庄伯三十一年十一月,鲁隐公之元年正月也。」就是公元前七百二十二年,从此以后各国史料始见丰富,这也不足为奇怪的事。观诗经中,雅多作于西周,彼时东方列国尚无国风,卫武公所作抑篇尚用雅的诗调,即因卫尚无他自有的诗调。国风的开始在于平王东迁以后,由此可见。东迁是在公元前七百七十年。再以出土的铜器而论,东周时代者多属列国的作品,与西周铜器多属王室者不同。由此观之,东迁以后,文化中心也随着政治中心而渐向东方转移,列国的史料开始愈加发达,这也是自然的现象。汉书艺文志尚载有「公羊外传五十篇,公羊杂记八十三篇,谷梁外传二十篇」,内容虽然不能详细知道,大约也是记载同左氏春秋相类的故事。

  (四)再细研究,两书不太相连,并非如公羊传谷梁传的为的解释春秋而作。兹举一两条为例作证据比如桓公元年末尾说:(1)「宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之,曰『美而艳。』」而二年开首就说(2)宋华督攻孔氏,杀孔父而取其妻。」可见(1)同(2)两条本来相连,后经刘歆或杜预两书相合后,始有现在的现象。又如桓公五年(1)「冬,淳于公如曹,度其国危,遂不复。」六年就说:(2)「春,自曹来朝,书曰『实来』,不复其国也」此类尚多,举此例以概其余。

  所谓左氏春秋是「以列国之史参之」,这话甚有道理。比如宋国的事常举六官的姓名,晋事常举三军或六军帅佐的姓名,必是抄自宋晋各国史官所记载的。

  至于汉以后又发生刘歆请立左氏传于学官的问题,见汉书三十六卷楚元王传,刘向是楚元王的玄孙,而刘歆是他的儿子。他移书太常博士书责让他们,他又将左氏传与公羊谷梁二传并列为释经的传。其实汉朝学官已近于功名的途径,多立一科目则旧者必有所畏惧,因此必引起争端,所谓「利禄之途然也」就是这种理由,书甚长现在不能博引,阅者可翻楚元王传即能明白,所以在此不必细讲。因为这种原因,刘歆必须将左氏春秋改为春秋左氏传,而博士弟子必说「左氏不传春秋」,以不抵制。至西晋杜预更「分经之年与传之年相附」(见杜预春秋序)遂成现行的体系,杜并解释为「故传或先经以始事,或后经以终义(见上序中)以辨别两书的不同各点,而不欲说他们是两部书。自唐以后遂相仍而不改,商务此书也不好例外;若独创一格,反使读者莫名其妙了,只在序中略说明我的见解。

  至于编纂的经过亦当略述如后,最初今註由我口述而由文长徐女士笔录,至于今译则由刘翠溶女士担任,这是僖公二十八年城濮之战以前的情形。这时刘女士往美国哈佛大学读书,自隐公元年至僖公二十八年共九十一年,恰与春秋二百四十二年的三分之一相近。以后我自己写了几年就由我口述而由李敏慧女士笔录,辅以其妹李素贞襄助抄写,以底于成,特记于此并志对诸位的感谢。后又请中央研究院史语所黄庆乐技士为画得春秋时代全图,以成全书。

民国五十九年二月夏正元旦高阳李宗侗序

 

图书试读

用户评价

评分

《春秋左传今註今译》(中)(三版)带来的阅读体验,更像是与一位博学而耐心的高明师长在对话。译文部分,它并非机械地将古文转换成现代白话,而是力求在忠实原文的基础上,展现出《左传》原作所蕴含的文学韵味和叙事张力。当我读到那些波诡云谲的政治博弈,或是金戈铁马的战场厮杀时,流畅的译文让我能够沉浸其中,感受到人物的悲欢离合,体会时代的脉搏。 尤其令我印象深刻的是,译者在处理一些文学性较强的篇章时,并没有为了追求“直白”而牺牲掉原文的精妙之处。例如,在描绘一些外交辞令或个人陈词时,译文依然保留了原文那种古朴而有力的语感,这种“神似”而非“形似”的翻译,真正做到了“信达雅”的精髓。它让我体会到,《左传》不仅仅是一部史书,更是一部充满了智慧和艺术魅力的文学作品。

评分

这部《春秋左传今註今译》(中)(三版)的装帧和排版也着实让我欣喜。作为一本需要反复查阅的工具书,其纸质的选用和印刷的清晰度都非常出色,长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。更重要的是,其内文的编排设计,将原文、注释和译文有机地结合在一起,使得阅读过程顺畅不打断。 以往阅读古籍,常常需要在原文、注释、译文之间来回切换,非常耗时费力。而这部书采用了左右对照或上下分栏的设计,将这些信息一览无余地呈现在读者面前,极大地提升了阅读效率。这种精心的设计,无疑体现了编者对读者需求的深刻理解和对学术严谨性的不懈追求。

评分

对于我这样的读者而言,《春秋左传今註今译》(中)(三版)最核心的价值在于它的“桥梁”作用。它不仅仅是简单地将古文翻译成白话,更重要的是,它连接了现代读者与古代文明之间的鸿沟。 在阅读过程中,我常常会因为某个历史事件、某个政治决策,或是某位人物的言行而产生疑问。这时,书中的注释和译文就如同灯塔一般,指引我找到答案。例如,书中对一些古代礼仪、制度以及社会风俗的解释,让我能够更好地理解书中人物的行为逻辑和动机。这种“带着问题去阅读,在阅读中找到答案”的过程,是学习《左传》最有效的方式之一。

评分

《春秋左传今註今译》(中)(三版)的出现,极大地降低了我深入研读《左传》的门槛。作为一本集“今注”与“今译”于一体的书,它为我这样的古文功底不深厚的读者提供了极大的便利。 我最欣赏的部分是其译文的质量。它并非那种生硬的、逐字翻译的白话文,而是尽可能地还原了《左传》原作的语境和神韵。当我读到一些精彩的对白,或是那些充满智慧的谋划时,流畅的译文让我能够感受到其中蕴含的逻辑力量和人物性格。这使得阅读过程不再是一种负担,而是一种享受,一种对历史智慧的探求。

评分

《春秋左传今註今译》(中)(三版)在提供学术性信息的同时,也没有忽视文本本身的文学价值。译文的语言风格,虽然是现代白话,却巧妙地保留了《左传》原文的磅礴气势和叙事节奏。 当我读到一些描写战争场面的段落时,译文的用词和句式安排,能够营造出一种紧张而激烈的氛围,让我能够身临其境地感受到战争的残酷和惨烈。同样,在描写一些政治谈判或辩论时,译文也能准确地传达出原文中的逻辑性和说服力,让我体会到古人的智慧。这种对文学性的尊重,使得阅读过程本身就成为一种享受。

评分

这部《春秋左传今註今译》(中)(三版)带给我的,是一种前所未有的阅读体验,它让我重新认识了《左传》这部经典。我曾经以为《左传》不过是一堆陈年的史料,充斥着枯燥的年代、人名和事件。但这部书的出现,彻底颠覆了我的认知。 译文部分,它以生动而富有感染力的语言,将那些发生在遥远时代的政治角力、军事冲突以及人性的挣扎,栩栩如生地展现在我面前。我仿佛能听到战鼓的擂响,看到谋士的唇枪舌剑,感受到君王的雄心壮志和百姓的疾苦。这种沉浸式的阅读感受,是任何概括性的历史叙述都无法比拟的。

评分

这部《春秋左传今註今译》(中)(三版)在我看来,是一部将学术严谨性和可读性完美结合的典范之作。首先,其学术上的严谨性体现在注释的深度和广度上。编者不仅关注字词的本义,更深入考究了其在特定历史情境下的引申义、比喻义,甚至联系到当时的社会、文化背景进行解读。 这种细致入微的注解,使得读者在理解原文时,能够避免误读和片面理解。例如,对于一些涉及政治策略或外交辞令的段落,书中会详细解释当时的国际局势、各国关系,以及不同政治派别的立场,从而帮助读者全面把握事件的全貌。这种“知其然,更知其所以然”的解读方式,对于深入理解《左传》的价值至关重要。

评分

这部《春秋左传今註今译》(中)(三版),拿到手的那一刻,就能感受到沉甸甸的历史分量。翻开它,并非是枯燥乏味的古籍堆砌,而是如同穿越了时光隧道,与春秋时期的风云人物进行一场跨越千年的对话。我对《左传》的兴趣由来已久,但碍于古文的晦涩难懂,一直未能深入。而这部“今注今译”的版本,无疑为我这样的普通读者打开了一扇理解这部鸿篇巨著的窗户。 首先,其“今注”部分的详实程度令人惊叹。编者并非简单地罗列词语的字面意思,而是深入考究了每个词语在当时语境下的实际含义,甚至追溯其演变过程。当我读到某句描述战争场面的话语时,对于书中对一些军事术语、官职称谓以及地理位置的细致注解,都会有一种豁然开朗的感觉。这使得原本模棱两可的句子变得清晰明了,也让我能更准确地把握作者的叙事意图。而且,注解并非强制性的灌输,而是以一种温和的方式呈现,读者可以根据自己的理解程度选择性地深入阅读,这给了读者极大的自主性。

评分

对于我这样一名对中国古代历史充满好奇的普通读者,《春秋左传今註今译》(中)(三版)提供了一种近乎完美的学习路径。我不再需要因为文言的障碍而望而却步,也无需担心因为对历史背景知识的匮乏而无法理解。 书中流畅的白话译文,让我能够轻松地跟随《左传》的叙事线索,了解春秋时期的重大事件,如晋楚争霸、诸侯纷争等。而每段原文之后的详细注释,则在关键时刻提供了必要的历史背景知识、人物关系梳理以及一些关键概念的解释。这种“知其然”与“知其所以然”相结合的学习方式,让我的理解更加深刻和全面。

评分

深入研读《春秋左传今註今译》(中)(三版),我发现它不仅仅是提供了一份“翻译”,更是一种“解读”。注释部分,很多时候不仅仅是字词的解释,还涉及到对历史事件背景、人物关系、政治格局的深度剖析。 举例而言,书中对一些看似无关紧要的人物对话或行为的注解,常常能揭示出深层的政治动机或权力斗争的微妙之处。这让我明白,《左传》的伟大之处在于其“春秋笔法”,字里行间都充满了暗示和褒贬。而这部书的注释,恰恰是帮助读者拨开迷雾,理解这种“笔法”的钥匙。它不是简单地告诉你“是什么”,而是引导你思考“为什么”。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有